1
00:00:02,296 --> 00:01:00,279
{\fnAl-Hadith1\fs20\}
<font color="#FFFF00">:: ترجمة و تنفيذ ::

**SBO-SoFT**




2
00:01:00,279 --> 00:02:00,312
{\fnHacen Saudi Arabia\fs20\}
<font color="#FF0000">*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*




2
00:02:00,312 --> 00:02:05,312
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs25}
<font color="#FFFF00"><<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>




4
00:02:05,312 --> 00:02:11,312
<<<الحلقة الحاديـة عشرة>>>


{\fnHacen Saudi Arabia\fs30\}
<font color="#FF80FF">*DSA*



4
00:02:11,312 --> 00:02:19,312
<<<عنوان الحلقة>>>


{\fnHacen Saudi Arabia\fs20\}
<font color="#FF0000">*الإكتشاف*





2
00:02:19,312 --> 00:02:19,913
! أيها التافه

3
00:02:21,118 --> 00:02:21,580
. انظر إلى الأعلى

4
00:02:24,229 --> 00:02:24,813
! سيد كورو

5
00:02:30,232 --> 00:02:31,583
إنتحار ؟

6
00:02:31,792 --> 00:02:32,980
إرتطم شيئ مبلل بالماء, إيه ؟

7
00:02:33,217 --> 00:02:34,142
! اللعنة

8
00:02:34,523 --> 00:02:36,282
. كان سيأخذني معه, أيضا

9
00:02:43,543 --> 00:02:44,170
...هو

10
00:02:44,558 --> 00:02:45,796
. إنتظري هنا

11
00:02:46,029 --> 00:02:46,571
آنسة ميكورا ؟

12
00:02:47,044 --> 00:02:48,049
. إهتم بأسامي لأجلي

13
00:02:48,275 --> 00:02:49,652
! ما الأمر ؟ هيه

14
00:02:50,108 --> 00:02:50,837
. آنسة ميكورا

15
00:02:53,715 --> 00:02:54,863
! ابتعد عن طريقي

16
00:02:58,512 --> 00:02:59,120
! هيه

17
00:03:07,952 --> 00:03:09,185
لماذا تتبع التافه ؟

18
00:03:11,627 --> 00:03:13,075
...أخبرني لماذا

19
00:03:14,046 --> 00:03:14,829
. وإلا سأطلق النار

20
00:03:27,162 --> 00:03:27,956
نعم ؟

21
00:03:28,487 --> 00:03:30,175
إلى أين ذهبت ؟

22
00:03:31,415 --> 00:03:33,305
. سآخذ الآنسة أسامي الى منزلها

23
00:03:33,745 --> 00:03:35,157
التافه معك, صحيح ؟

24
00:03:35,373 --> 00:03:36,015
. سوف آتي حالا

25
00:03:36,257 --> 00:03:37,666
!هيه, ميكورا, ما الذي...؟

26
00:03:46,208 --> 00:03:47,262
. هيـــه,هيــه

27
00:03:47,513 --> 00:03:47,797
. فـــو, فـــو

28
00:03:48,022 --> 00:03:49,385
!هل أنا مرأة حاملة أو شيئ آخر ؟

29
00:03:50,216 --> 00:03:52,192
! رجل, كان ورائي يريد قتلي

30
00:03:52,444 --> 00:03:54,732
. كان هذا كثير على أسامي

31
00:03:54,973 --> 00:03:56,045
.المسكينة

32
00:03:59,160 --> 00:04:00,754
. سوف تصابين بالزكام إذا بقيت على هذا الحال

33
00:04:00,967 --> 00:04:02,903
. أو, نعم

34
00:04:03,141 --> 00:04:05,242
. سوف أذهب لأستحم

35
00:04:06,448 --> 00:04:11,703
ميكورا...أنت لم تصدمي لأجل ذلك...صحيح ؟

36
00:04:29,341 --> 00:04:31,676
. حسنا, أنا مسرور لأنك بخير

37
00:04:33,449 --> 00:04:34,106
ما الأمر ؟

38
00:04:34,496 --> 00:04:35,249
! هذا

39
00:04:37,219 --> 00:04:40,001
. أ-أمم...أنا آسفة على ما حصل بالأمس

40
00:04:40,209 --> 00:04:44,432
. أرسلت إليك مقطع الفيديو هذا, لكي لا تقلق بعد الآن

41
00:04:44,664 --> 00:04:46,331
...ح-حسنا إذا

42
00:04:48,326 --> 00:04:53,203
. هيه, كنت أفكر بذلك. يبدو أن أسامي تحبك

43
00:04:53,456 --> 00:04:54,181
ها ؟

44
00:04:54,432 --> 00:04:56,021
ما الذي تتحدثين عنه ؟

45
00:04:56,100 --> 00:04:59,807
! أممم...هارادا, يبدو أنك فرحت عندما قلت لك ذلك

46
00:04:59,807 --> 00:05:00,820
...كيف تجرئين

47
00:05:01,042 --> 00:05:02,655
. لازالت في المدرسة الإبتدائية

48
00:05:03,498 --> 00:05:04,673
. واوو, يبدو هذا خطيرا نوعا ما

49
00:05:04,913 --> 00:05:05,787
. ياإلهي

50
00:05:13,251 --> 00:05:14,276
شبح ؟

51
00:05:18,988 --> 00:05:20,536
. إنها رسالة لك من الشبح

52
00:05:20,769 --> 00:05:23,747
. سوف تكون ملعونا لهاذا سوف تموت

53
00:05:24,446 --> 00:05:25,834
من هو رجل الشبح ؟

54
00:05:26,090 --> 00:05:27,220
. إنه قاتل مأجور

55
00:05:27,583 --> 00:05:32,238
أربعة أشخاص من الخمسة الذين
.  إستلموا هذه الرسالة ماتوا

56
00:05:34,271 --> 00:05:35,078
. يا إلهي

57
00:05:35,574 --> 00:05:38,916
. أي رئيس ضمن صناعةِ التقنية المتطورةَ

58
00:05:39,162 --> 00:05:41,098
. يالها من مجموعة ضحايا غنية

59
00:05:41,809 --> 00:05:44,271
. الوحيد المتبقي هو رئيسنا

60
00:05:44,513 --> 00:05:47,126
. إنه جيد جدا لأن لا أحد يشبه وجهه حتى

61
00:05:47,999 --> 00:05:51,552
هناك مرة سابقَة حيث كان
. شخص آخر مَع الرجلِ عندما قُتِلَ

62
00:05:51,795 --> 00:05:54,179
. لقد كَانَت حبيبَته لَكنَّها علّقتْ نفسها بسبب الصدمةِ

63
00:05:55,435 --> 00:05:58,084
,أمم...فقط بدافع الفضول

64
00:05:58,468 --> 00:06:01,962
هل تريد  منا أن نصبح حراسك أيها الزعيم ؟

65
00:06:02,469 --> 00:06:04,668
ما الذي تظنه بنا ؟

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

66
00:06:08,954 --> 00:06:11,726
. حسنا, يظهر بأنك تحتاج إلى حراس

67
00:06:11,942 --> 00:06:13,393
لذا...؟

68
00:06:17,820 --> 00:06:19,928
أنتم وكالت خدمات الخطر, صحيح ؟

69
00:06:20,291 --> 00:06:21,860
. حسنا, نعم

70
00:06:23,921 --> 00:06:26,323
. تموت لأجلنا تأخذ مكان زعيمنا

71
00:06:27,065 --> 00:06:27,994
ماذا ؟

72
00:06:28,998 --> 00:06:30,191
!نموت-لأجله ؟

73
00:06:34,682 --> 00:06:35,764
. هذا صحيح

74
00:06:37,204 --> 00:06:39,251
شبح, إيــه ؟

75
00:06:39,499 --> 00:06:40,763
هل تعرف عنه شيئا ؟

76
00:06:41,057 --> 00:06:44,711
...حسنا, شيئ ما يضايقني

77
00:06:45,349 --> 00:06:49,353
إذا, كيف يعمل رجل الشبح ؟

78
00:06:52,540 --> 00:06:54,154
. إنه هادئ جدا

79
00:06:54,621 --> 00:06:57,619
. أيضن إنه يهاجم من الخلف أو يستغل النقطة العمياء

80
00:06:57,899 --> 00:07:00,646
إنه يبعثر جميع الحراس وبعدها
يهاجمك من النقطة العمياء ؟

81
00:07:00,831 --> 00:07:02,357
. يجب أَن يكونَ واثق جداً

82
00:07:02,730 --> 00:07:04,882
,سوف يجدك, لا يهم أينما تختبئ

83
00:07:05,332 --> 00:07:07,915
. و على ما يبدو لَن يَتركَ أي دليلِ مطلقاً

84
00:07:08,139 --> 00:07:13,303
. إسم الشبح ليس للإستعراض

85
00:07:17,482 --> 00:07:19,893
! أه, لم أترك ولا قطرة . شكرا للطعام

86
00:07:20,400 --> 00:07:23,052
...إذا, الطريقة الوحيدة للهروب من الشبح

87
00:07:23,275 --> 00:07:25,144
. الإنتحار . ما عدا ذلك سوف تموت على يده

88
00:07:25,372 --> 00:07:26,080
...لذا

89
00:07:26,384 --> 00:07:28,135
سوف تموت بدلا من ذلك ؟

90
00:07:28,964 --> 00:07:31,321
. زعيمهم مثل القطة

91
00:07:31,588 --> 00:07:36,520
حتى الشخص الذي إتفقت معه يبدو
. خائفا من الإتفاق على الشبح

92
00:07:37,341 --> 00:07:38,994
. ذلك هو

93
00:07:39,485 --> 00:07:42,056
هل يمكننا إستخدام دمية أو رجل آلي أو شيئ آخر ؟

94
00:07:42,861 --> 00:07:44,246
. أوه, سوف يجرب ذلك أحد منا

95
00:07:44,446 --> 00:07:46,413
. حتى الدمية لن تخدش

96
00:07:46,628 --> 00:07:50,225
الأكثر من ذلك, الضحية مازالت
. تحتضر, لذا كان ذلك خطأ فادحا

97
00:07:50,450 --> 00:07:53,506
سيد كورو الا تعتقد بأن هذا الشخص خلف رؤوسنا أيضا ؟

98
00:07:53,708 --> 00:07:55,931
. أعتقد ذلك حقا

99
00:07:56,515 --> 00:07:58,141
! ه-ه-هيه, دعيني

100
00:07:58,384 --> 00:07:59,289
ما الذي تتحدث عنه ؟

101
00:07:59,738 --> 00:08:02,946
إذا هربنا الآن, كيف يمكننا تسميت أنفسنا بالدي إس أيه ؟

102
00:08:03,485 --> 00:08:04,774
! أوه, آنسة ميكورا

103
00:08:05,013 --> 00:08:06,356
! لم أتمكن من قول هذا بنفسي

104
00:08:06,574 --> 00:08:08,702
! ليس هناك ما يخيف

105
00:08:08,954 --> 00:08:09,695
! نـــــعــــــم

106
00:08:09,922 --> 00:08:11,090
! نـــــعــــــم

107
00:08:11,349 --> 00:08:13,059
إذا, من منا سوف يموت ؟

108
00:08:18,285 --> 00:08:19,456
هيه, بهدوء هل لا فعلت ؟

109
00:08:19,697 --> 00:08:21,431
. صف شعري ينحسر كما يبدو

110
00:08:21,648 --> 00:08:22,784
. نعم, أعرف

111
00:08:22,796 --> 00:08:23,839
هل أنت ذاهب الى مكان ما ؟

112
00:08:24,160 --> 00:08:29,099
لا, أنا ذاهب لأكشف في المستشفى, لذا
. سأكون قادرا على مقابلت الممرضات

113
00:08:29,311 --> 00:08:29,934
لتكشف ؟

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

114
00:08:30,153 --> 00:08:31,827
هل أصابك مرض ؟

115
00:08:32,626 --> 00:08:34,620
. لا, إنه يشبه كثيرا الإختبار البسيط

116
00:08:34,860 --> 00:08:36,327
. سوف أتوقف عن الحلاقة إذا

117
00:08:36,535 --> 00:08:39,618
. ل-لا, ليس هناك شيئ مهم

118
00:08:39,826 --> 00:08:41,677
. أرجوك, لا تخفي الأمر

119
00:08:42,332 --> 00:08:44,246
. إنه بيني وبينك

120
00:09:02,372 --> 00:09:03,938
. إنه وقت إختبارك

121
00:09:04,640 --> 00:09:06,580
! أنا السيد روكو, عمل جيد

122
00:09:08,950 --> 00:09:10,973
. لقد إختلف صوتك

123
00:09:13,073 --> 00:09:15,111
عليك الإخبار بأنه أنا ؟

124
00:09:15,675 --> 00:09:19,445
هؤلاء الرجال في المستشفى مصابون بالسكر, صحيح ؟

125
00:09:19,686 --> 00:09:21,822
كل ما عليك هو أن تستلقي
.  هناك مثل قطعة الكعك

126
00:09:22,336 --> 00:09:23,368
قطعة من الكعك, إيـه ؟

127
00:09:23,592 --> 00:09:25,154
ماذا إذا قتلت ؟

128
00:09:25,395 --> 00:09:29,275
كيف يمكننا تسمية أنفسنا بالدي إس
أيه إذا تكلمت مثل القطة الجبانة ؟

129
00:09:29,940 --> 00:09:31,783
! لم أتكلم مثل القطة الجبانة

130
00:09:32,209 --> 00:09:33,060
. ها هنا

131
00:09:33,268 --> 00:09:36,039
سوف أقيس لك الحرارة
. لذا قم بإخراج مؤخرتك

132
00:09:36,491 --> 00:09:36,908
ها ؟

133
00:09:37,148 --> 00:09:38,764
ستقيسين الحرارة من مؤخرتي ؟

134
00:09:39,007 --> 00:09:40,762
. لا تأخذ الكلام بمحمل الجد

135
00:09:41,113 --> 00:09:41,855
. هنا

136
00:09:41,838 --> 00:09:42,609
. لا تقولي شيئ كهذا

137
00:09:42,842 --> 00:09:45,675
. لا يمكنني إخبارك متى تمزحين ومتى تكوني جادة

138
00:09:53,114 --> 00:09:54,446
. جميع الحساسات تعمل

139
00:09:54,838 --> 00:09:55,806
. حسنا

140
00:09:56,064 --> 00:09:58,193
. إذا حدث شيئ , نادنا أيه إس أيه بي

141
00:09:58,439 --> 00:09:59,190
. مفهوم

142
00:10:09,954 --> 00:10:10,471
! هاتشيسو

143
00:10:10,664 --> 00:10:12,041
كيف حال الزعيم ؟

144
00:10:12,514 --> 00:10:13,825
. لقد خلد إلى النوم

145
00:10:14,083 --> 00:10:15,093
. سأرسل لك صورة

146
00:10:21,410 --> 00:10:21,851
. فهمت

147
00:10:22,268 --> 00:10:23,924
. أعطي سينسي تحياتي

148
00:10:25,296 --> 00:10:25,790
. نعم

149
00:10:26,635 --> 00:10:31,535
سينسي, أرجوك, راقبه حتى
. تستقر الأحوال هنا

150
00:10:33,017 --> 00:10:36,038
إذا أراد المجيئ, فلن يكون أفضل من هذا 
. اليوم. لأنهم لا يستقبلون المرضى الآن

151
00:10:36,269 --> 00:10:37,234
. سيدي

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

152
00:10:37,525 --> 00:10:39,512
هل من الصحيح تركه لهؤلاء الأصحاب ؟

153
00:10:40,004 --> 00:10:45,158
ذلك الرجل العجوز خائف 
. لذلك طلب كفالت

154
00:10:45,559 --> 00:10:47,292
. لن أتركه يفعل ذلك

155
00:10:47,860 --> 00:10:49,243
. سوف يقوم بالمهمة, لا يهم كيف

156
00:10:50,041 --> 00:10:52,927
. حتى ولو كان ذلك يعني موته بدلا من الزعيم

157
00:10:54,742 --> 00:10:57,476
. لقد فهمت...إذا هكذا الأمر

158
00:10:57,931 --> 00:11:00,551
. هناك حل لكل شيئ, ياصديقي

159
00:11:00,551 --> 00:12:04,496
{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

161
00:12:04,496 --> 00:12:05,170
كيف تسير الأمور ؟

162
00:12:05,408 --> 00:12:08,325
. يبدو أنه لم يدخل أحد بعد

163
00:12:15,998 --> 00:12:16,934
ماذا ؟

164
00:12:16,867 --> 00:12:19,745
. إنه فقط أنك لا تبدين مثل ميكورا عندما ترتدين هذا

165
00:12:20,232 --> 00:12:21,094
هل يناسبني ؟

166
00:12:21,296 --> 00:12:22,539
من يريد أن يعرف ؟

167
00:12:24,023 --> 00:12:24,407
ما الأمر ؟

168
00:12:25,131 --> 00:12:27,142
. إنه ليس مسجلا, إنه ليس من الحراس

169
00:12:28,150 --> 00:12:29,666
. سأتفقد غرفة التافه

170
00:12:29,910 --> 00:12:30,987
. ميكورا, كوني حذرة

171
00:12:31,462 --> 00:12:32,085
. تبا

172
00:12:32,326 --> 00:12:33,479
!ألو ؟ ألو ؟

173
00:12:41,969 --> 00:12:43,571
ماذا, هناك دخيل ؟

174
00:12:43,804 --> 00:12:44,907
! لقد كان قريب جدا

175
00:12:47,022 --> 00:12:47,819
أنا مستعد ؟

176
00:13:00,797 --> 00:13:01,872
. وقت الإختبار

177
00:13:02,214 --> 00:13:03,156
...أوه, أنت

178
00:13:05,625 --> 00:13:07,494
. لا تخيفيني هكذا

179
00:13:07,752 --> 00:13:08,370
لذا...؟

180
00:13:08,715 --> 00:13:10,219
. لم نعلم من هو بعد

181
00:13:10,427 --> 00:13:11,022
. إعملي جيدا لأجلي

182
00:13:11,252 --> 00:13:13,979
! لن يكون الموت عبارة عن أضحوكة لذا كوني حذرة

183
00:13:17,206 --> 00:13:17,791
...كان ذلك

184
00:13:20,325 --> 00:13:21,044
! لقد قضى على رجل

185
00:13:21,284 --> 00:13:22,111
! لا يمكن

186
00:13:22,586 --> 00:13:23,669
! أغلق المخارج

187
00:13:23,915 --> 00:13:24,938
. تحركو مزدوجين

188
00:13:28,901 --> 00:13:30,310
! أيها الزعيم

189
00:13:30,525 --> 00:13:31,587
! اللعنة

190
00:13:33,019 --> 00:13:34,205
! اللعنة

191
00:13:36,293 --> 00:13:36,919
. هناك

192
00:13:39,949 --> 00:13:41,675
. هذا هاتف هاتشيسو الخليوي

193
00:13:41,897 --> 00:13:43,166
. يجب مطاردة الشبح

194
00:13:43,396 --> 00:13:43,910
! السطح

195
00:13:44,129 --> 00:13:45,166
! صعد إلى السطح

196
00:13:46,080 --> 00:13:47,025
السطح ؟

197
00:13:47,464 --> 00:13:50,055
...إذا... كان الرجل يتسنط علينا طيلة الوقت

198
00:13:50,797 --> 00:13:51,464
من هو ؟

199
00:13:58,056 --> 00:13:59,358
. ميكورا عودي

200
00:14:00,182 --> 00:14:01,811
. مهمتنا تمت بنجاح

201
00:14:02,068 --> 00:14:02,867
ها ؟

202
00:14:03,059 --> 00:14:04,347
...ولكن

203
00:14:08,978 --> 00:14:10,248
! ما الأمر, أيها التافه

204
00:14:10,730 --> 00:14:12,699
. هيه, أيها التافه

205
00:14:15,891 --> 00:14:17,033
! سيد كورو

206
00:14:20,693 --> 00:14:21,295
سيد كورو ؟

207
00:14:21,499 --> 00:14:22,238
!سيد كورو ؟

208
00:14:25,504 --> 00:14:26,658
! كان ذلك قريبا

209
00:14:27,405 --> 00:14:29,206
ما كان كل هذا ؟

210
00:14:32,913 --> 00:14:35,353
. تحرك وسوف لن تتناول العشاء الليلة

211
00:14:38,700 --> 00:14:39,651
! أ-أنت

212
00:15:13,948 --> 00:15:15,903
. هيه...انتظر

213
00:15:30,437 --> 00:15:31,827
ذلك الشبح ؟

214
00:15:32,115 --> 00:15:33,134
. يبدو كأنه

215
00:15:33,795 --> 00:15:34,714
أين ميكورا ؟

216
00:15:39,346 --> 00:15:40,243
. إهربوا

217
00:15:42,314 --> 00:15:42,640
! هراء

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

218
00:15:51,391 --> 00:15:53,228
هل إنتحر لأنه محاصر ؟

219
00:15:53,436 --> 00:15:55,324
. لقد كان ذلك في منتهى السهولة

220
00:15:56,621 --> 00:15:58,365
...إذا, الذي كان يتعقبك كان

221
00:15:59,014 --> 00:15:59,767
! ميكورا

222
00:16:00,054 --> 00:16:00,610
! هراء

223
00:16:02,250 --> 00:16:02,874
! ميكورا

224
00:16:06,703 --> 00:16:07,670
...ميكورا

225
00:16:15,246 --> 00:16:16,296
. الأمور مستقرة هنا

226
00:16:16,559 --> 00:16:17,368
كيف حال الزعيم ؟

227
00:16:17,861 --> 00:16:19,918
. إنه يغط في نوم عميق

228
00:16:20,395 --> 00:16:22,480
! عندي أَعترف بأنك كنت ذكي جداً, سيدي

229
00:16:22,908 --> 00:16:25,322
. وضع الدمية في المستشفى كان رائعا

230
00:16:25,512 --> 00:16:27,002
,منذ أن تعاملنا مع هذا الرجل القاسي

231
00:16:27,223 --> 00:16:28,995
. فقط  أنا و الزعيم  نعرف ذلك

232
00:16:29,667 --> 00:16:34,952
الآن عرفنا أن الشبح ليس لوحده, فعلنا
. جنازة لكي نبقى بأمان

233
00:16:35,235 --> 00:16:36,768
! لا تدع حراسك يحبطون

234
00:16:36,983 --> 00:16:37,947
. لقد فهمت

235
00:16:38,201 --> 00:16:39,592
. سأكلمك في ما بعد

236
00:16:42,281 --> 00:16:42,882
هاه ؟

237
00:16:43,306 --> 00:16:43,583
. ياإلهي

238
00:16:43,816 --> 00:16:44,965
فخ أقوى من فخ ؟

239
00:16:45,183 --> 00:16:46,135
! يالها من نكتة

240
00:16:46,350 --> 00:16:48,999
حسنا, حتى بعد دفع فواتير 
. علاج ميكورا, لا نزال نملك شيئا

241
00:16:49,230 --> 00:16:51,328
. لقد أعطونا الكثير, لذا يمكننا أن نستريح قليلا

242
00:16:53,103 --> 00:16:58,458
لا أزال, أتسائل ما هو نوع الحقد لدى 
. الشبح لهؤلاء الأربعة والزعيم

243
00:16:59,249 --> 00:17:01,246
هل تعرف شيئ عن نظام النقلِ البلّوريِ السائلِ ؟

244
00:17:06,223 --> 00:17:10,032
وضعه ببساطة حيث تصبح البلورات
. السائلة آلة التصوير ومكبر الصوت

245
00:17:10,981 --> 00:17:13,760
. شكرا لهذا النظام, يمكننا التكلم وجه لوجه كما نحن

246
00:17:13,966 --> 00:17:15,855
. إنها تطور التكنلوجيا

247
00:17:16,088 --> 00:17:19,053
سمعت بأنه صمم أصلاً من قبل
.  مبرمج خاص

248
00:17:19,272 --> 00:17:21,316
. هناك بعض الناس سرقوها منه

249
00:17:21,626 --> 00:17:22,698
سرقوها ؟

250
00:17:23,169 --> 00:17:26,651
الأكثر من ذلك, الرابع الذي سرقه هو الذي 
. كَسبَ الأكثر مِنْ الإختراعِ

251
00:17:27,081 --> 00:17:32,900
. الرجل الذي سرقه من أوزوما, مفقود

252
00:17:33,368 --> 00:17:34,007
! أوزوما

253
00:17:34,726 --> 00:17:37,599
...أوزوما...شيئ ما

254
00:17:37,824 --> 00:17:39,264
. يويتشيرو, أعتقد ذلك

255
00:17:48,926 --> 00:17:50,658
...الرجل الذي مات قبل أن نراه في اليوم التالي

256
00:17:50,850 --> 00:17:52,082
. (لقد كان (أوزوما يويتشيرو

257
00:17:52,576 --> 00:17:56,069
. أبقيته في السجلات منذ أن كان مبرمجا مشهورا

258
00:17:56,998 --> 00:17:59,357
إذا لقد كان ميتا منذ فترة طويلة ؟

259
00:17:59,988 --> 00:18:02,913
وأنا قتلتُ تقريباً مرتين من قبل هذا الرجل ؟

260
00:18:04,725 --> 00:18:06,574
. الرجل الذي قام بالطلب هو أوزوما

261
00:18:06,870 --> 00:18:09,744
أما بالنسبة إلى ذلك الحارس هاتشيسو
. لقد كان مع الرئيس المزيف

262
00:18:09,992 --> 00:18:11,864
لقد قلت بأنك لم تجد مكانه بعد ؟

263
00:18:12,961 --> 00:18:17,410
. البعض قال أنه شعر بأنه المذنب لذا إنتحر

264
00:18:18,067 --> 00:18:20,697
. فقط رجلان يعرفان بأمر الدمية

265
00:18:20,933 --> 00:18:23,892
. إنه لمن المحزن أن تفكر هكذا

266
00:18:25,080 --> 00:18:29,512
لا يزال يضايقني ذلك الشبح الإنتحاري
. الذي لا يملك الإحساس

267
00:18:31,422 --> 00:18:31,954
! سيد كورو

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

268
00:18:32,177 --> 00:18:34,488
هل تعرف أي شيئ عن الأربعة المقتولين ؟

269
00:18:34,792 --> 00:18:36,877
! لقد أتى من مكان مجهول

270
00:18:37,111 --> 00:18:37,448
...أمم

271
00:18:37,673 --> 00:18:40,247
...فقط تلك العشيقة حائرة مع نفسها 

272
00:18:40,903 --> 00:18:42,206
. لقد إنتحرت الحبيبة 

273
00:18:42,632 --> 00:18:43,659
ماذا ؟

274
00:18:43,882 --> 00:18:44,510
. انتظر

275
00:18:45,620 --> 00:18:46,185
. هارادا

276
00:18:46,464 --> 00:18:49,240
. أغلب الضحايا غلبت حراسهم

277
00:18:49,456 --> 00:18:51,651
كل الناس الذين يقربوهم 
. عندما ماتو إختفو

278
00:18:54,300 --> 00:18:56,110
. ناقص واحد صفر

279
00:18:56,302 --> 00:18:57,149
...الذي يعني

280
00:18:57,487 --> 00:18:59,684
أين كان المصدر...؟

281
00:19:12,345 --> 00:19:13,775
...أَنا متأكد بأني مررت عليهه من قبل

282
00:19:16,973 --> 00:19:18,118
! هذه هي

283
00:19:25,941 --> 00:19:26,780
. (أوزوما)

284
00:19:28,140 --> 00:19:28,656
. كورو

285
00:19:40,048 --> 00:19:41,563
...إنهم يحرسون الزعيم, لكن

286
00:19:42,501 --> 00:19:43,096
. الهاتف الخليوي

287
00:19:43,338 --> 00:19:44,312
ما الذي تتكلم عنه ؟

288
00:19:44,533 --> 00:19:46,101
. خذ هاتفه الخليوي في الحال

289
00:19:46,390 --> 00:19:47,663
! لا! إرمه بعيدا

290
00:19:48,337 --> 00:19:49,038
! سأخبرك لاحقا

291
00:19:49,510 --> 00:19:52,123
. الشبح كان فايروس مشهور, إلى هذا اليوم

292
00:19:52,593 --> 00:19:53,782
فيروس الكومبيوتر ؟

293
00:19:54,307 --> 00:19:57,250
,إنه ينوم الذين ينظرون إلى الشاشة

294
00:19:57,498 --> 00:19:59,259
. لذا العلاج صنع منذ فترة طويلة

295
00:19:59,901 --> 00:20:03,217
. أوزوما هو الشخص الذي جعل إجتاز العلاج للفايروس لكي ينتشر

296
00:20:03,172 --> 00:20:04,050
...إذا

297
00:20:04,253 --> 00:20:07,624
لقدرات الرجل العالية, من 
...السهل صنع برنامج كهذا

298
00:20:07,856 --> 00:20:10,550
...إستخدام شاشة الهاتف الخليوي, و

299
00:20:11,136 --> 00:20:15,437
. حتى لو مات منذ فترة طويلة, سيبقى البرنامج موجود

300
00:20:16,652 --> 00:20:19,415
ولكن, كيف عرف أن الرجل الذي مات كان عبارة عن فخ ؟

301
00:20:19,621 --> 00:20:23,951
يُرسلُ الرسائلَ بشكل عشوائي إلى الناس 
. القريبين منهم يجعلهم ليقوموا بالعمل

302
00:20:24,158 --> 00:20:27,565
. عندما يموت الهدف يجعلهم يَنْسونَ الأمرَ

303
00:20:28,054 --> 00:20:30,654
. إذا بقي حيا, سوف يستمر الأمر إلى أن يقتله

304
00:20:31,122 --> 00:20:32,570
. ليس هناك شبح

305
00:20:33,474 --> 00:20:37,059
الشخص الذي يقوم بالقتل... كان
. قد قرأ الرسالة

306
00:20:37,329 --> 00:20:41,883
لهذا السبب قتل الشبح الدمية 
. في المستشفى

307
00:20:42,121 --> 00:20:44,663
. القاتل لم يعلم بأنه مزيف

308
00:20:49,647 --> 00:20:53,000
...إنه يجعلهم يصدقون بأنهم قتلى, الشبح, و

309
00:20:53,268 --> 00:20:55,011
! فقط صدقني

310
00:20:55,252 --> 00:20:56,699
...الرسالة في الهاتف الخليوي

311
00:20:57,178 --> 00:20:59,039
يــــــــــــــــــــــو ز و مـــــــــــــــــــا




. في النهاية, يمحون كل الأدلة لأنهم كانوا أشباح

312
00:20:59,238 --> 00:21:01,527
. بكلمة أخرى,  ينتحرون

313
00:21:11,603 --> 00:21:11,938
. سيد شونو

314
00:21:12,160 --> 00:21:12,943
!ما الذي تفعله ؟

315
00:21:13,363 --> 00:21:14,095
سيد شونو ؟

316
00:21:14,539 --> 00:21:17,324
. أنا مشغول جدا الآن

317
00:21:20,776 --> 00:21:21,947
. والآن من المستشفى

318
00:21:22,610 --> 00:21:24,740
إنه يتحكم بهم من دون أن يدركو ذلك ؟

319
00:21:24,986 --> 00:21:26,310
. هذا مخيف نوعا ما

320
00:21:26,863 --> 00:21:28,874
. حتى إنهم لا يريدون الإستماع إلي

321
00:21:28,940 --> 00:21:30,064
. هذه ليست مشكلتنا

322
00:21:30,262 --> 00:21:31,422
. إنها غلطتهم

{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**

323
00:21:31,662 --> 00:21:33,943
. نحن حقاً لم ندنهم الإحسان

324
00:21:34,903 --> 00:21:37,403
. ذلك الرجل أوزوما كان حقا عبقري

325
00:21:37,861 --> 00:21:39,807
. ياله من مدمر

326
00:21:41,474 --> 00:21:43,712
. ل-لا يمكن

327
00:22:07,363 --> 00:22:11,520
إذا, الرجل الذي هاجمني كان 
لا يملك أدنى فكرة بأنني فخ ؟

328
00:22:12,059 --> 00:22:13,054
. على الأرجح

329
00:22:13,486 --> 00:22:16,204
سأقوم بتنزيل برنامج الحماية من هذا 
. الفايروس في هواتفنا الخليوية

330
00:22:16,440 --> 00:22:19,119
. حسنا, سأشك في أي شخص يريد قتلنا

331
00:22:22,257 --> 00:22:23,428
. سأذهب لأنام قليلا

332
00:22:24,517 --> 00:22:24,912
. آنسة ميكورا

333
00:22:25,147 --> 00:22:26,525
أنت لست كالمعتاد ؟

334
00:22:26,758 --> 00:22:29,364
. إنها مصدومة لأنها هزمت من ذلك الشخص

335
00:22:33,621 --> 00:22:34,959
لقد فهمت, صحيح ؟

336
00:22:37,683 --> 00:22:38,282
. أيها الوغد

337
00:22:40,631 --> 00:22:42,172
. سوف أنهي المهمة

338
00:22:42,640 --> 00:22:44,288
. ل-لقد فهمت

339
00:22:45,806 --> 00:22:47,133
...للتأكد

340
00:23:09,160 --> 00:23:22,733
               S                              
            B                           
            O                           
           S                          
           o                          
            F                           
             T                            


358
00:23:09,160 --> 00:23:10,818
{\fnHacen Egypt\fs36\}
<font color="#FFFF00">**النـــــهاية**




300
00:23:10,818 --> 00:23:13,733
{\fnOrange LET\fs20}
<font color="#FF80FF">Karaoke By: Sae'ed ABU ALwalied




301
00:23:13,733 --> 00:23:15,733
{\fnOrange LET\fs22}
<font color="#FF80FF">Subtitle By: Omar ALPrince




1626
00:23:15,733 --> 00:23:17,733
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs25}
<font color="#FFFF00">أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالترجمة والحلقة




24
00:23:17,733 --> 00:23:18,733
{\fnBoahmed Alhour\fs31}
<font color="#FF0000">مع تحياتنا




15
00:23:18,733 --> 00:23:22,733
{\fnAl-Mujahed Free 2\fs25}
<font color="#FFFF00">عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي




1
00:23:22,733 --> 00:24:39,733
{\fnOrange LET\fs38}
<font color="#FF80FF">**SBO-SoFT**



305
00:24:39,933 --> 00:24:59,033
:: الحلقة القادمة بعنوان ::



306
00:24:39,933 --> 00:24:59,033
{\fnHacen Saudi Arabia\fs20\}
<font color="#FF0000">*الطبقات*







