1
00:00:00,000 --> 00:00:02,289
..."سابقاً في "عملاء شيلد

2
00:00:02,291 --> 00:00:04,693
."أقدم لكم مشروع "انسايت

3
00:00:04,695 --> 00:00:06,695
.لو تحركنا بسرعة، سنوقف هذا القمر الصناعي

4
00:00:06,697 --> 00:00:08,225
،لو أمكننا وضع الشحنات في المكان الصحيح

5
00:00:08,227 --> 00:00:09,632
.يمكننا ملأ القاعدة بماء البحيرة

6
00:00:09,634 --> 00:00:10,967
مما سيفعل بروتوكول الإخلاء

7
00:00:10,969 --> 00:00:12,096
.ويوقف الإطلاق

8
00:00:13,702 --> 00:00:15,737
.سعيد للغاية لعودتك في حياتي

9
00:00:15,739 --> 00:00:16,960
.هناك خطب ما

10
00:00:16,962 --> 00:00:18,995
.أشعر كأنني... أخطأ

11
00:00:18,997 --> 00:00:20,330
أنت تنسين؟

12
00:00:20,332 --> 00:00:22,408
.نريد أن يظهر "شيلد" نفسه

13
00:00:22,410 --> 00:00:24,574
،سيجدك عملاء "شيلد" هنا. وحينما يفعلون

14
00:00:24,576 --> 00:00:26,145
.سيكون لديك نفوذاً

15
00:00:26,147 --> 00:00:28,648
.والداي. سيغرقان

16
00:00:28,650 --> 00:00:31,051
.إلغاء -
.لا يمكننا السماح بإطلاقه -

17
00:00:32,287 --> 00:00:33,619
."تم تدمير "انسايت

18
00:00:33,621 --> 00:00:35,222
.لكننا كشفنا للتو موقعنا

19
00:00:36,125 --> 00:00:40,126
- <font color="#00BFFF">ترجمة</font> -
-{ <font color="#00ffff">H. K. Mersahl</font> }-

20
00:00:43,331 --> 00:00:45,998
...اعتبر هذه فرصة

21
00:00:46,000 --> 00:00:48,634
.مستعدون للتفجير مع إشارتك

22
00:00:48,636 --> 00:00:50,203
.أنت من بين كل الناس

23
00:00:50,205 --> 00:00:52,136
،نعم، لم أظنني سأراك ثانية، أيضاً

24
00:00:52,138 --> 00:00:53,706
.لكن ها نحن ذا

25
00:00:56,177 --> 00:00:59,178
.كل الحياة تتبع هذه الأنماط

26
00:00:59,180 --> 00:01:03,649
سواحل، صدفات، أوراق شجر

27
00:01:03,651 --> 00:01:05,085
.متآكلة

28
00:01:07,789 --> 00:01:10,457
.عالم جديد يزهر أسفل قدميك

29
00:01:12,026 --> 00:01:13,961
هل يمكنك الشعور به؟

30
00:01:16,197 --> 00:01:18,731
."يمكنني الشعور بوزن موت "مالك

31
00:01:18,733 --> 00:01:21,133
."وتدمير "انسايت

32
00:01:21,135 --> 00:01:23,336
هل ذلك العالم الذي تصورتيه؟

33
00:01:23,338 --> 00:01:26,973
.بينما يموت فرعاً، فرع آخر يثمر

34
00:01:26,975 --> 00:01:29,287
."لا تتحدثي بالإستعارات، "سيبل

35
00:01:29,289 --> 00:01:31,190
.سبيلك قاد نحو كارثة

36
00:01:31,192 --> 00:01:32,678
فعلاً؟

37
00:01:32,680 --> 00:01:35,314
."كشف عملاء "شيلد" سفينتهم لتدمير "انسايت

38
00:01:35,316 --> 00:01:37,250
.لدينا موقعهم

39
00:01:37,252 --> 00:01:40,186
."إبن "مالك" قبض على "دايزي جونسون

40
00:01:40,188 --> 00:01:42,121
.هم مفرقون

41
00:01:42,123 --> 00:01:44,190
"ووالدا "الفونسو ماكنزي

42
00:01:44,192 --> 00:01:45,891
."سيجبراه على دخول قاعدة "لايتهاوس

43
00:01:45,893 --> 00:01:47,059
.هم متهورون

44
00:01:47,061 --> 00:01:50,229
.لقد بدأوا ينحنوا تحت التوتر

45
00:01:50,231 --> 00:01:51,998
.تريدين إرباكهم

46
00:01:52,000 --> 00:01:53,097
.نعم

47
00:01:53,099 --> 00:01:54,634
.ابدأ المرحلة التالية

48
00:01:54,636 --> 00:01:58,237
.سأوقظ الـ"هانتر" واحد تلو الآخر

49
00:01:58,239 --> 00:02:00,740
.علينا مواصلة التأقلم

50
00:02:19,465 --> 00:02:21,465
<font color="#00ffff">عملاء شيلد::706
تأقلم وإلا تموت</font>

51
00:02:24,732 --> 00:02:26,766
.ليس لدينا قراءة عن المعزز

52
00:02:26,768 --> 00:02:28,567
.الرادار يلتقط حقل حطام

53
00:02:28,569 --> 00:02:30,102
.تلقيتك

54
00:02:30,104 --> 00:02:31,705
.تم تأكيد ضربة جو-جو

55
00:02:33,174 --> 00:02:34,407
."لقد تدمر "انسايت

56
00:02:34,409 --> 00:02:36,108
.نعرف أن الصاروخ تدمر

57
00:02:36,110 --> 00:02:38,077
.اعثروا لي على السفينة التي دمرته

58
00:02:38,079 --> 00:02:40,112
.سيدي

59
00:02:40,114 --> 00:02:42,616
.لذا، مباغتتي لم تكن كافية

60
00:02:44,552 --> 00:02:46,352
.أنتم مخربان

61
00:02:46,354 --> 00:02:48,220
.أصدقائكما فجرا صاروخي

62
00:02:48,222 --> 00:02:49,722
.في الرابع من يوليو⁰

63
00:02:49,724 --> 00:02:51,891
لم تكن لترغب أن يصل هذا الشيء لمداره، أيها
.الجنرال

64
00:02:51,893 --> 00:02:53,157
.كنت ستعرف ذلك بالطريقة الصعبة

65
00:02:53,159 --> 00:02:54,794
لأن الروبوتات المسافرة عبر الزمن

66
00:02:54,796 --> 00:02:57,663
كانوا سيطلقوا الليزر القاتل على الأرض؟

67
00:02:57,665 --> 00:02:59,065
.إلى حد ما. نعم

68
00:02:59,067 --> 00:03:00,299
.وأنت

69
00:03:00,301 --> 00:03:01,934
كان هذا مقدر لها

70
00:03:01,936 --> 00:03:04,471
."أن تكون مشوية كإحتفال، يا "تشاستيتي

71
00:03:06,341 --> 00:03:08,240
ذلك ليس إسمك الحقيقي، أليس كذلك؟

72
00:03:08,242 --> 00:03:10,810
.ميليندا ماي". أنا لست من إدارة الموارد البشرية"

73
00:03:10,812 --> 00:03:13,412
.أظنه عرف ذلك من حقيبة المتفجرات

74
00:03:13,414 --> 00:03:14,780
.سيدي

75
00:03:14,782 --> 00:03:16,215
.حصلنا على موقع الطائرة العدو

76
00:03:16,217 --> 00:03:17,416
.حسناً، الآن هذا تقدم

77
00:03:17,418 --> 00:03:19,251
.إنها إشارة ضعيفة. نعمل عليها

78
00:03:19,253 --> 00:03:20,986
."يجب ألا يتمكنوا من تتبع "زي1

79
00:03:20,988 --> 00:03:23,656
.نظام تتبع متكامل متقدم

80
00:03:23,658 --> 00:03:25,624
."هدية صغيرة من صديقنا، سيد "مالك

81
00:03:27,362 --> 00:03:30,045
.سيتم إسقاطهم من السماء

82
00:03:30,047 --> 00:03:31,180
.أكيد رأونا

83
00:03:31,182 --> 00:03:32,848
.لقد أطلقنا صاروخاً في وضح النهار

84
00:03:33,968 --> 00:03:38,371
."كل الإشارات هادئة، حتى مع رسو "كوينجيت

85
00:03:38,373 --> 00:03:41,174
.حسناً، واصل الفحص، وأعد تشغيل الإخفاء

86
00:03:43,144 --> 00:03:45,311
سررت لرؤيتكما. أين "مالك"؟

87
00:03:45,313 --> 00:03:48,247
...الأمر معقد. ذهبنا هناك. كان ينتظرنا

88
00:03:48,249 --> 00:03:50,182
.لقد مات. أنا أرديته

89
00:03:50,184 --> 00:03:51,950
."لم يكن ذلك هو الأمر، أيها العميل "شو

90
00:03:51,952 --> 00:03:53,486
.نعم، لكنه كان يسبب موجات زمنية

91
00:03:53,488 --> 00:03:54,553
...ظننت من الأفضل

92
00:03:54,555 --> 00:03:56,188
!اللعنة، ذلك لم يكن الأمر

93
00:03:56,190 --> 00:03:58,491
.ليس لدي وقت للتعامل معك الآن

94
00:03:58,493 --> 00:03:59,992
.نحتاج التحرك

95
00:03:59,994 --> 00:04:01,827
هل لديكم موقع "ديزي" و"سوزا"؟

96
00:04:01,829 --> 00:04:04,029
."تفقدت كل كاميرا في "لايتهاوس

97
00:04:04,031 --> 00:04:05,197
.لا آثر لهما

98
00:04:05,199 --> 00:04:06,999
.لا يمكنني خسارة أقوى مقاتلي

99
00:04:07,001 --> 00:04:08,401
.ديك"، الزم مكانك"

100
00:04:08,403 --> 00:04:10,369
...أريد كل فاحص في هذه السفينة يبحث

101
00:04:10,371 --> 00:04:12,671
...لكنني أعرف "لايتهاوس". والداك قد

102
00:04:12,673 --> 00:04:14,039
.ينفد منهما الوقت

103
00:04:14,041 --> 00:04:15,374
.ليس هناك نقاش في هذا

104
00:04:15,376 --> 00:04:16,441
لقد فجرت الشيء الوحيد

105
00:04:16,443 --> 00:04:18,711
.الذي أجبر "كرونيكوم" على الحفاظ على حياتهما

106
00:04:18,713 --> 00:04:20,012
.أحتاج الذهاب هناك حالاً

107
00:04:20,014 --> 00:04:21,881
.هناك سبب آخر... أن يكون فخاً

108
00:04:21,883 --> 00:04:23,883
.ليس لدي خيار -
.لهذا السبب سأرافقك -

109
00:04:23,885 --> 00:04:25,318
.وليس هناك نقاش في ذلك

110
00:04:26,788 --> 00:04:28,454
.سأبدأ إعداد الطيران

111
00:04:31,325 --> 00:04:33,424
،"سيمونز"، ابحث عن "ديزي" و"سوزا"

112
00:04:33,426 --> 00:04:35,027
.وبينما تفعلين هذا، ابحث عن سفينة العدو

113
00:04:35,029 --> 00:04:36,362
.لقد كشفنا موقعنا

114
00:04:36,364 --> 00:04:37,630
.قد يدفعهم هذا للكشف عن موقعهم

115
00:04:37,632 --> 00:04:39,098
.حاضر، أيها المدير

116
00:04:39,100 --> 00:04:41,333
.لنسبب لهم الألم هذه المرة

117
00:04:46,240 --> 00:04:48,174
صومعة الإطلاق هي فرصتنا الوحيدة للدخول

118
00:04:48,176 --> 00:04:50,242
.قبل أن يقفلوا القاعدة

119
00:04:50,244 --> 00:04:51,676
،من السيء كفاية أننا لا نملك خطة

120
00:04:51,678 --> 00:04:53,979
.الآن غالباً لا يوجد سبيل للخروج

121
00:04:53,981 --> 00:04:56,782
.نحن نجيد التعامل تحت الضغط

122
00:04:56,784 --> 00:05:00,419
.اليوم هو الإحتفال بالمئوية الثانية

123
00:05:00,421 --> 00:05:02,254
.والداي أقاما نزهة عند البحيرة

124
00:05:02,256 --> 00:05:05,124
.العائلة كلها

125
00:05:05,126 --> 00:05:09,662
.مثلجات "روكيت" واللعب مع أقربائي

126
00:05:14,368 --> 00:05:16,268
.لا يفترض أن يكون اليوم هكذا

127
00:05:16,270 --> 00:05:19,339
."يحاول "كرونيكوم" العبث برأسك، يا "ماك

128
00:05:20,575 --> 00:05:25,079
.هذا ليس بالضبط كيف تخيلت مقابلتك لوالداي

129
00:05:26,481 --> 00:05:29,216
لكن يا له من إنطباع أولي؟

130
00:05:32,286 --> 00:05:33,886
."مرحباً بكم في "لايتهاوس

131
00:05:33,888 --> 00:05:36,555
.لقد بدأنا بروتوكول الإغلاق

132
00:05:36,557 --> 00:05:38,488
.الحراك ممنوع نهائي

133
00:05:38,490 --> 00:05:40,058
من بدأ الإغلاق؟

134
00:05:40,060 --> 00:05:41,293
.لم يكن أمراً مني

135
00:05:41,295 --> 00:05:42,728
."مرحباً بكم في "لايتهاوس -
،واليوم من بين كل الأيام -

136
00:05:42,730 --> 00:05:44,730
.كل الأوامر تصدر مني -
.لقد فعلنا بروتوكول الإغلاق -

137
00:05:44,732 --> 00:05:47,099
.هم يستغلون الإغلاق كأسلوب فرق تسد على القاعدة

138
00:05:47,101 --> 00:05:48,667
.لم أجلبكما هنا للتحدث

139
00:05:48,669 --> 00:05:50,236
مدفعية "لايتهاوس" المضادة للطائرات

140
00:05:50,238 --> 00:05:51,705
.تصوب نحو الطائرة العدو، سيدي

141
00:05:52,740 --> 00:05:54,907
.لم آمر بذلك بعد

142
00:05:54,909 --> 00:05:56,843
.لقد بدأت الصواريخ تسلسل التسليح

143
00:05:58,312 --> 00:06:00,145
.النظام يعمل من تلقاء نفسه

144
00:06:00,147 --> 00:06:02,281
.أي شيء محوسب تم السيطرة عليه

145
00:06:02,283 --> 00:06:04,782
أيها العميل، إياك الإطلاق على تلك السفينة حتى
!آمرك بذلك

146
00:06:04,784 --> 00:06:07,319
انزل للطابق السفلي وأنزع الحاسوب المركزي لو
.أضطررت لهذا

147
00:06:07,321 --> 00:06:08,754
.تأخرتم كثيراً

148
00:06:08,756 --> 00:06:10,256
...سيدي

149
00:06:10,258 --> 00:06:12,958
.إنطلقت الصواريخ

150
00:06:14,395 --> 00:06:15,494
!هجوم قادم

151
00:06:16,664 --> 00:06:17,763
!3 صواريخ قادمة

152
00:06:17,765 --> 00:06:20,166
!اعدوا أنفسكم لقوة "جي¹" متطرفة

153
00:06:39,678 --> 00:06:41,379
.من الجيد أنك تتحركين

154
00:06:41,381 --> 00:06:43,394
.رأسي

155
00:06:43,396 --> 00:06:45,296
...بالكاد يمكنني

156
00:06:45,298 --> 00:06:48,499
.أشعر كأن هناك أسمنت يجري في عروقي

157
00:06:48,501 --> 00:06:50,134
.مخدرات

158
00:06:50,136 --> 00:06:52,336
.لم أكن بحال سيئة هكذا منذ المستشفى الميداني

159
00:06:55,074 --> 00:06:57,074
أريد سمـ... سماع تلك القصة

160
00:06:57,076 --> 00:06:59,743
.حينما... يمكنني تذكرها

161
00:07:05,718 --> 00:07:09,520
.لا يمكنني الإهتزاز

162
00:07:13,159 --> 00:07:15,326
...إبن "مالك" المختل

163
00:07:15,328 --> 00:07:17,161
مختل؟

164
00:07:17,163 --> 00:07:19,997
.ذلك ظالم... وفي وقت غير مناسب تماماً

165
00:07:19,999 --> 00:07:22,466
.عجباً. مباشرة وأنا أدخل

166
00:07:22,468 --> 00:07:23,734
."ناثانيال"

167
00:07:23,736 --> 00:07:25,600
...إثنتيكما أخذتماني رهينة

168
00:07:25,602 --> 00:07:26,702
.غيرتما حياتي

169
00:07:26,704 --> 00:07:28,906
،نعم. هلا فككت أصفادنا

170
00:07:28,908 --> 00:07:30,641
ويمكننا تبادل الأحضان؟

171
00:07:30,643 --> 00:07:35,346
ويمكن لـ"هايدرا" و"شيلد" التواجد معاً في
.النهاية

172
00:07:35,348 --> 00:07:36,413
هايدرا"؟"

173
00:07:36,415 --> 00:07:38,882
هل أبدو مثل عضو "هايدرا" لك؟

174
00:07:38,884 --> 00:07:40,751
."تطلعي ببذلة "رون

175
00:07:40,753 --> 00:07:42,886
،الرجل هنا لأن لديه عائلة يعيلها

176
00:07:42,888 --> 00:07:44,922
.ليس لأنه يعبد أخطبوط فضائي

177
00:07:44,924 --> 00:07:47,358
.لا. الدين ليس ما يستهويني

178
00:07:47,360 --> 00:07:49,326
.لا أريد معرفة ما يستهويك، يا فتى

179
00:07:49,328 --> 00:07:52,796
."لكنه أنت، يا "دانيل

180
00:07:52,798 --> 00:07:55,132
.أنتم ما يستهويني

181
00:07:55,134 --> 00:07:56,800
.مهلاً

182
00:07:56,802 --> 00:07:57,968
.بحقك

183
00:07:57,970 --> 00:07:59,503
."داني"

184
00:07:59,505 --> 00:08:01,972
.أنت تعرف. أنا أعرف

185
00:08:01,974 --> 00:08:04,477
ديزي" هنا يمكنها تحريك الأشياء دون لمسها. وأنت؟"

186
00:08:04,479 --> 00:08:06,510
إما أنك حاربت الألمان وأنت رضيع يرتدي حفاضة

187
00:08:06,512 --> 00:08:08,611
إما أنك تكبر بشكل أبطأ كثيراً

188
00:08:08,613 --> 00:08:10,514
.عن من أعرفهم الذين في الستينات من العمر

189
00:08:10,516 --> 00:08:12,384
...نعم، هو ليس كما تظن. هو ليس

190
00:08:12,386 --> 00:08:14,551
تقصدين أنه ليس "لا بشرياً"؟

191
00:08:14,553 --> 00:08:17,255
.يستحسن أن يكون أحدهم

192
00:08:18,657 --> 00:08:22,326
...تريان، عمل العائلة

193
00:08:22,328 --> 00:08:26,663
.أقوم به، لكن، لا شيء به جذبني

194
00:08:26,665 --> 00:08:29,968
.حتى قابلتك

195
00:08:31,404 --> 00:08:33,504
.رأيت ما يمكنك فعله

196
00:08:33,506 --> 00:08:35,539
.مهلاً

197
00:08:35,541 --> 00:08:37,908
.أنت لم ترى حتى نصف قدراتي

198
00:08:37,910 --> 00:08:40,744
.أتمنى فعلاً ألا أكون فعلت

199
00:08:40,746 --> 00:08:43,480
.ويا له من أمر رائع لقوله، بالمناسبة

200
00:08:43,482 --> 00:08:47,018
.رد فعلك بالكامل فقط... عظيم

201
00:08:48,254 --> 00:08:50,187
...لذلك السبب أخذتنا كرهائن، لإكتشاف

202
00:08:50,189 --> 00:08:51,422
رهينة" تلمح"

203
00:08:51,424 --> 00:08:54,425
أنني أستخدمكما كشرط للحصول على ما اريد

204
00:08:54,427 --> 00:08:57,227
،بينما، في الواقع، كل ما أحتاجه هنا تماماً

205
00:08:57,229 --> 00:09:00,198
.يسري في عروقكما

206
00:09:00,200 --> 00:09:02,666
.هذا ليس بسبب المصل الخارق. هذا بسبب الجينات

207
00:09:02,668 --> 00:09:06,503
.نعم، لكنني ثري. الثراء يكسر بعض الحواجز

208
00:09:06,505 --> 00:09:08,172
.زائد، عائلات "هايدرا" يتواصلون

209
00:09:08,174 --> 00:09:10,774
.أعني، د. "راينهارد" لديه نصائح مفيدة

210
00:09:10,776 --> 00:09:11,942
ماذا يقول دائماً؟

211
00:09:11,944 --> 00:09:14,945
."الإكتشاف يتطلب التجربة"

212
00:09:14,947 --> 00:09:17,748
د. "راينهارد"؟ ألم نمسك به في الحرب؟

213
00:09:17,750 --> 00:09:20,616
.نعم، وشكراً لك على خدمتك

214
00:09:20,618 --> 00:09:22,553
.جيلي لا يشكرك جيلك كفاية

215
00:09:22,555 --> 00:09:25,556
."تقصد "دانيل وايتهول

216
00:09:27,126 --> 00:09:28,525
...سأدمرك

217
00:09:28,527 --> 00:09:30,527
.نعم

218
00:09:30,529 --> 00:09:31,561
.افعليها

219
00:09:31,563 --> 00:09:34,598
.مجرد إهتزاز واحد، وينتهي كل شيء

220
00:09:34,600 --> 00:09:37,368
.اريني لماذا أنت مميزة للدرجة

221
00:09:47,646 --> 00:09:48,846
.سنبدأ بها

222
00:09:48,848 --> 00:09:51,148
.لا

223
00:09:51,150 --> 00:09:54,785
هذه القاعدة أطلقت للتو النار على طائرة مليئة
.بالعملاء الجيدين

224
00:09:54,787 --> 00:09:57,421
.لقد فجروا أهم نظام دفاعي للدولة

225
00:09:57,423 --> 00:09:58,588
.بالطبع أطلقنا عليهم النار

226
00:09:58,590 --> 00:10:00,090
.أنتم لم تتطلقوا شيئاً

227
00:10:00,092 --> 00:10:02,427
.أحدهم سيطر على "لايتهاوس"، كما حذرناك

228
00:10:04,497 --> 00:10:08,165
.تخيل أنني أصدقكما، وأننا تعرضنا للإختراق

229
00:10:08,167 --> 00:10:10,334
عماذا أبحث؟

230
00:10:10,336 --> 00:10:13,504
.هم بشر آليون صناعيون جزئياً

231
00:10:13,506 --> 00:10:16,206
،هم لا يتصرفون بالضبط مثلنا، لكن ليختلطوا بيننا

232
00:10:16,208 --> 00:10:18,175
.يسرقون ويرتدون وجوهنا

233
00:10:18,177 --> 00:10:19,710
يأخذون وجوهنا؟

234
00:10:19,712 --> 00:10:21,645
.إنه يقول الحقيقة

235
00:10:21,647 --> 00:10:23,013
."إسمهم "كرونيكوم

236
00:10:23,015 --> 00:10:25,115
."وإسمك هو "تشاستيتي ماكبرايد

237
00:10:30,289 --> 00:10:34,191
كان "انسايت" أولى عمل لي بعد خروجي من
.الأكاديمية

238
00:10:34,193 --> 00:10:36,627
.يا للفوضى التي فعلتوها

239
00:10:36,629 --> 00:10:38,295
.تمتعا بوقتكم في السجن

240
00:10:38,297 --> 00:10:39,696
."برفق، يا "كوجاك

241
00:10:39,698 --> 00:10:42,299
.حاول الحفاظ على تصرف إحترافي

242
00:10:42,301 --> 00:10:44,635
.آسفة، سيدي

243
00:10:44,637 --> 00:10:47,337
.فورد" يطلب حضورك في القبو شخصياً، سيدي"

244
00:10:47,339 --> 00:10:48,671
.لديهم شيئاً ما

245
00:10:48,673 --> 00:10:50,541
رأيت؟

246
00:10:50,543 --> 00:10:52,376
.نحن نتعامل مع هذا

247
00:10:52,378 --> 00:10:53,610
.دعنا نساعد

248
00:10:53,612 --> 00:10:56,547
هل زرتم "فريد مالك"؟

249
00:10:56,549 --> 00:10:58,315
."نعم. هو من "هايدرا

250
00:10:58,317 --> 00:11:04,188
ليس بعد الآن. لقد مات، لذا... أنتما فقط ابقيا
.هنا

251
00:11:10,429 --> 00:11:13,397
.هناك خطب ما في تلك العميلة

252
00:11:13,399 --> 00:11:14,898
.أعرف

253
00:11:14,900 --> 00:11:16,300
"تظنين أن شخص إسمه "ستونر::منتشي

254
00:11:16,302 --> 00:11:18,101
...سيكون مرحاً أكثر -
.لا -

255
00:11:18,103 --> 00:11:20,504
.المرأة

256
00:11:20,506 --> 00:11:22,940
.لم أشعر بشيء

257
00:11:22,942 --> 00:11:24,575
.مثلك

258
00:11:24,577 --> 00:11:26,643
."هي "كرونيكوم

259
00:11:33,852 --> 00:11:36,186
كل الإختفاء في العالم لن يفيدنا لو أننا نصدر
.دخاناً

260
00:11:36,188 --> 00:11:38,288
.تم إطفاء الحريق، تمام؟ إنطفأ

261
00:11:40,893 --> 00:11:43,627
.لدينا مسألة ملحة أكثر

262
00:11:45,397 --> 00:11:46,530
.لا

263
00:11:46,532 --> 00:11:48,065
ما هذا؟

264
00:11:48,067 --> 00:11:50,567
...ما كان ذلك؟! و... فقط أخمن

265
00:11:50,569 --> 00:11:51,569
كيف سيقتلنا؟

266
00:11:53,138 --> 00:11:56,039
"حينما يقفز المحرك، يأخذ معه "زيفر

267
00:11:56,041 --> 00:11:58,542
.بفضل شبكة كابلات تطوق السفينة

268
00:11:58,544 --> 00:11:59,910
تحمل التيار من المحرك

269
00:11:59,912 --> 00:12:01,411
."إلى الدرع حول "زيفر

270
00:12:01,413 --> 00:12:02,613
،لو أن الدرع غير سليم

271
00:12:02,615 --> 00:12:04,748
،أجزاء فقط من السفينة ستقفز

272
00:12:04,750 --> 00:12:06,516
وما يتبقى سيُسحق

273
00:12:06,518 --> 00:12:08,885
.مثل حلزون "زانداري" في مطحنة حلزون

274
00:12:08,887 --> 00:12:10,621
!لماذا تتحدث بهدوء للدرجة عن ذلك؟

275
00:12:10,623 --> 00:12:11,787
،ويمكننا القفز في أي لحظة

276
00:12:11,789 --> 00:12:13,290
.لذا نحتاج إصلاح هذا على الفور

277
00:12:13,292 --> 00:12:15,225
تمام، ماذا نفعل الآن؟

278
00:12:16,762 --> 00:12:18,829
.منظم الطاقة... القِ نظرة عليه

279
00:12:18,831 --> 00:12:19,930
،ابدأ أنت هناك

280
00:12:19,932 --> 00:12:22,366
.و"اينوك" وأنا سنعيد توصيل لوحة التحكم

281
00:12:22,368 --> 00:12:23,635
.اعتبر الأمر تم

282
00:12:27,906 --> 00:12:30,340
هل أنت بخير؟

283
00:12:30,342 --> 00:12:32,175
ألا يجب علي معرفة كيفية إصلاح هذا؟

284
00:12:32,177 --> 00:12:34,478
...ما... مـ

285
00:12:34,480 --> 00:12:36,613
لماذا لا يمكنني تذكر كيفية إصلاحه؟

286
00:12:36,615 --> 00:12:39,383
."لا تقلقي، يا "جيما سيمونز

287
00:12:39,385 --> 00:12:40,651
.سيكون الأمر بخير

288
00:12:40,653 --> 00:12:44,121
.لكن علينا التصرف الآن

289
00:12:44,123 --> 00:12:46,658
.سيكون الأمر بخير

290
00:12:50,763 --> 00:12:53,097
رباه، ماذا الآن؟

291
00:12:59,805 --> 00:13:02,239
.لا بأس. لا بأس

292
00:13:02,241 --> 00:13:04,474
.نحن هنا لإخراجكما

293
00:13:08,949 --> 00:13:10,747
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -
ماذا تفعل، يا رجل؟ -

294
00:13:10,749 --> 00:13:13,817
.آسف. أسف، سيدي، سيدتي

295
00:13:13,819 --> 00:13:15,852
.لقد إنجرفت بمشاعري فحسب

296
00:13:15,854 --> 00:13:17,821
من أنتما؟

297
00:13:17,823 --> 00:13:20,757
."هذه هي العميلة "رودريغيز

298
00:13:20,759 --> 00:13:22,901
.هي خليلتي

299
00:13:22,903 --> 00:13:26,266
،لا أظن هذان الغريبان يهتمون بذلك

300
00:13:26,268 --> 00:13:28,057
."حضرة المدير "ماك"... "ليمور

301
00:13:28,059 --> 00:13:31,802
.يمكنكما مناداتي "ايلينا"، ورجاءً اعذرا شريكي

302
00:13:31,804 --> 00:13:33,870
.هو فقط سعيد أنكما بأمان

303
00:13:33,872 --> 00:13:37,841
."أنا "جون". هي "ليلا

304
00:13:37,843 --> 00:13:40,911
.آسف. هذا اليوم كان بمثابة كابوس

305
00:13:40,913 --> 00:13:42,145
.واثق أنه كان كذلك

306
00:13:42,147 --> 00:13:45,182
،لكن لو نفذتما ما نقوله وواصلتم التحرك

307
00:13:45,184 --> 00:13:47,718
.سنعيدكما للمنزل

308
00:13:56,862 --> 00:13:59,563
.كنا نشتري الطعام لأجل حفلاً

309
00:13:59,565 --> 00:14:02,998
.جاء رجال نحونا في مرآب وخطفونا

310
00:14:03,000 --> 00:14:04,034
لماذا؟

311
00:14:04,036 --> 00:14:05,869
.للمساومة

312
00:14:05,871 --> 00:14:07,571
.لكن أنا لا أفهم. نحن نكرتان

313
00:14:07,573 --> 00:14:09,940
.أنتما لستما نكرتان

314
00:14:09,942 --> 00:14:13,810
.أتمنى فحسب لو كان لدي تفسير أفضل

315
00:14:19,084 --> 00:14:20,884
،لو صار كل شيء بشكل صحيح

316
00:14:20,886 --> 00:14:23,320
.يمكننا تخطي الناس الذين خطفوكما

317
00:14:23,322 --> 00:14:25,155
.هم جبناء

318
00:14:25,157 --> 00:14:28,058
.أياً ما أرادوه، سفينتنا قريبة

319
00:14:28,060 --> 00:14:29,861
.ستكونان آمنين قريباً

320
00:14:31,897 --> 00:14:34,798
ماذا يحدث بالضبط لو لا يمكننا تفاديهم، سيدي؟

321
00:14:38,337 --> 00:14:40,772
.عندها تختبئان

322
00:14:42,007 --> 00:14:44,440
."و... ليس عليك مناداتي "سيدي

323
00:14:44,442 --> 00:14:46,910
."فقط... فقط قل "ماك

324
00:14:55,721 --> 00:14:57,921
.لقد فتحنا مصعداً نحو القبو

325
00:14:57,923 --> 00:14:59,956
.هناك بالتأكيد أمراً يعبث بالحاسوب المركزي

326
00:14:59,958 --> 00:15:01,258
فقط انزعوه؟

327
00:15:01,260 --> 00:15:02,793
نحتاج سلطتك للتجاوز

328
00:15:02,795 --> 00:15:04,361
.لإعادة تشغيل النظام، سيدي -
."مرحباً بكم في "لايتهاوس -

329
00:15:04,363 --> 00:15:06,196
.نعم. الحواسيب -
.لقد فعلنا بروتوكول الإغلاق -

330
00:15:06,198 --> 00:15:08,932
.وجهي يساعد العدو اللعين اليوم

331
00:15:08,934 --> 00:15:10,200
.اطفئوه

332
00:15:10,202 --> 00:15:12,569
.سنزيل وجهك في أقرب وقت ممكن، سيدي

333
00:15:12,571 --> 00:15:14,471
."إياك والتلاعب بالألفاظ، أيتها العميلة "كينغ

334
00:15:14,473 --> 00:15:16,873
."أنا أؤكد لك، هي "كرونيكوم

335
00:15:16,875 --> 00:15:19,234
.كان لديها خلو المشاعر الذي أتلقاه منك

336
00:15:19,236 --> 00:15:22,245
.لكنها عرضت مشاعر. لديها شخصية

337
00:15:22,247 --> 00:15:23,913
."كانت الشخص الذي يعرفه "ستونر

338
00:15:23,915 --> 00:15:25,282
.لا يستطيع "كرونيكوم" تقليد ذلك

339
00:15:25,284 --> 00:15:26,483
.أنت يمكنك

340
00:15:26,485 --> 00:15:27,951
.أنا لست مثلهم

341
00:15:27,953 --> 00:15:30,586
.قد لا أكون ما أعتدت أن أكونه، لكنني لست أحدهم

342
00:15:30,588 --> 00:15:31,888
.لكن هي كانت أحدهم

343
00:15:31,890 --> 00:15:33,118
...لذا نحتاج تحذيرهم

344
00:15:33,120 --> 00:15:34,958
.ولا أقدر هذا السلوك منك

345
00:15:34,960 --> 00:15:36,927
.ليس لدي سلوك

346
00:15:36,929 --> 00:15:37,994
.ذلك مقصدي

347
00:15:37,996 --> 00:15:39,896
عدم وجود سلوك لي هو سلوكي؟

348
00:15:39,898 --> 00:15:40,996
.نعم

349
00:15:40,998 --> 00:15:42,765
،لا أعرف ما يحدث داخلك

350
00:15:42,767 --> 00:15:43,867
.لكنك ذكية

351
00:15:43,869 --> 00:15:45,702
...ذكية كفاية لمعرفة أن هذا

352
00:15:45,704 --> 00:15:47,504
،ليس بسيطاً لي

353
00:15:47,506 --> 00:15:50,706
...و... أنني كنت لألجأ لك لأجل

354
00:15:50,708 --> 00:15:51,975
لأجل ماذا؟ -
...لا أعرف. لأجل -

355
00:15:51,977 --> 00:15:55,145
لأجل التحقق؟ -
.ربما، يا "ميليندا". أو ما شابه -

356
00:15:55,147 --> 00:15:57,614
.أنا مت، وعدت ثانية -
.نعم -

357
00:15:57,616 --> 00:15:59,015
.أنا لم أطلب ذلك

358
00:15:59,017 --> 00:16:00,217
.لكن ها نحن ذا

359
00:16:00,219 --> 00:16:01,785
.و، تمام، أنت لا تشعرين

360
00:16:01,787 --> 00:16:03,453
.لكنك تأبين حتى إخباري بما تفكرين

361
00:16:03,455 --> 00:16:05,589
تريد معرفة ما أفكر به؟ -
.نعم -

362
00:16:05,591 --> 00:16:07,624
.أنت لا تموت أبداً

363
00:16:07,626 --> 00:16:09,125
.أنت دائماً تعود

364
00:16:09,127 --> 00:16:11,261
تعرف كم عدد المرات التي أحتدت عليك؟

365
00:16:11,263 --> 00:16:13,497
.أنا لن أكرر هذا

366
00:16:13,499 --> 00:16:15,164
وأنا بالتأكيد لن أفعلها لأجل شبيه آلي

367
00:16:15,166 --> 00:16:16,900
!لديه شخصية محاكاة

368
00:16:16,902 --> 00:16:19,503
!شكراً لك! ها قد ظهرت

369
00:16:19,505 --> 00:16:21,873
.لا تنظر الآن، لكن مشاعرك تعود

370
00:16:22,891 --> 00:16:25,860
.إلا إذا إلتقطت ذلك للتو من مشاهدتي

371
00:16:28,180 --> 00:16:31,081
.هم يقلدوني. يتأقلمون

372
00:16:31,083 --> 00:16:32,950
هل إنتهينا من المشاركة الآن؟

373
00:16:34,186 --> 00:16:36,319
.في القطار

374
00:16:36,321 --> 00:16:37,654
.قال أنهم يتأقلمون

375
00:16:37,656 --> 00:16:40,815
.لقد رأوني وأدركوا أنه يمكنهم سرقة الشخصيات

376
00:16:40,817 --> 00:16:42,184
ماذا لو أنهم يفعلون ذلك؟

377
00:16:42,186 --> 00:16:44,797
،ماذا لو أن لديهم وسيلة لسرقة ذكرياتنا

378
00:16:44,799 --> 00:16:47,898
وشخصياتنا، وتحميلهم في أجساد "كرونيكوم"؟

379
00:16:47,900 --> 00:16:50,567
.إستبدال العملاء، وإستخدامهم للسيطرة

380
00:16:50,569 --> 00:16:51,968
.نعم

381
00:16:51,970 --> 00:16:53,370
.والجنرال "ستونر" هو التالي

382
00:16:58,577 --> 00:17:00,977
ماذا بحق الجحيم؟

383
00:17:00,979 --> 00:17:02,245
.لا

384
00:17:02,247 --> 00:17:04,214
!لا

385
00:17:11,189 --> 00:17:14,524
فورد". ما الأمر المهم للدرجة؟"

386
00:17:14,526 --> 00:17:16,593
آسف، سيدي. نحتاج سلطتك للتجاوز

387
00:17:16,595 --> 00:17:18,028
.لإستعادة السيطرة على الحاسوب المركزي

388
00:17:18,030 --> 00:17:19,663
.أياً ما يتطلبه الأمر لنعود للعمل

389
00:17:28,011 --> 00:17:30,312
.حسناً، هيا. من هنا

390
00:17:33,849 --> 00:17:36,183
طريق مسدود آخر؟

391
00:17:36,185 --> 00:17:38,620
.علينا الذهاب من طريق آخر

392
00:17:39,489 --> 00:17:41,155
.طائرتنا في الجهة المقابلة لذلك الباب

393
00:17:41,157 --> 00:17:42,389
.نحن بالضبط حيث نحتاج أن نكون

394
00:17:42,391 --> 00:17:45,192
!هذا ليس حيث يفترض بي التواجد اليوم

395
00:17:45,194 --> 00:17:47,361
.لقد اخترت أكثر الطرق أماناً. ثق بي

396
00:17:47,363 --> 00:17:49,831
سأثق بك حينما لا أكون

397
00:17:49,833 --> 00:17:52,399
.خلف حائط صلب يزن 3 أطنان

398
00:17:56,873 --> 00:17:58,772
.أنا أحاول

399
00:17:58,774 --> 00:18:00,107
.لكنه يختبرني

400
00:18:00,109 --> 00:18:01,876
.هو لا يعرفك

401
00:18:01,878 --> 00:18:03,478
.هذا ليس منوطاً بك

402
00:18:04,881 --> 00:18:07,449
.لدينا ولدين في المنزل

403
00:18:09,785 --> 00:18:13,787
.حسناً، لا يمكنني حل تلك المشكلة بعد

404
00:18:13,789 --> 00:18:16,924
...لكنني أعلم أنه لو لم يمكنني إصلاح شيئاً ما

405
00:18:16,926 --> 00:18:19,560
.تصلح شيئاً آخراً

406
00:18:19,562 --> 00:18:21,162
.نعم

407
00:18:22,932 --> 00:18:28,469
الأمر هو... الأقفال على ذلك الباب المقاوم
للإنفجار

408
00:18:28,471 --> 00:18:33,641
.تشبه كثيراً فرجار المكابح في السيارة

409
00:18:33,643 --> 00:18:35,809
القفل يقفل على الباب؟

410
00:18:35,811 --> 00:18:38,412
.لو فتحنا الأقفال، سينزلق الباب ليفتح

411
00:18:38,414 --> 00:18:40,414
.ونذهب للمنزل

412
00:18:40,416 --> 00:18:42,149
تظن يمكنك مساعدتي في ذلك؟

413
00:18:42,151 --> 00:18:46,053
...القوة الغاشمة لن تفيد في مواجهة المحركات، لكن

414
00:18:46,055 --> 00:18:49,658
أظن يمكننا إيجاد خط الهايدروليك وقطعه؟

415
00:18:51,294 --> 00:18:54,595
.نعم. نعم، ذلك سيفلح

416
00:18:59,502 --> 00:19:01,903
.اجلب "هانتر" آخر للتحول التالي

417
00:19:03,506 --> 00:19:05,105
.إياك أبداً إدارة ظهرك لباب

418
00:19:26,862 --> 00:19:28,596
!أصدقكما

419
00:19:30,527 --> 00:19:32,327
آسف أنه كان عليك معرفة هذا

420
00:19:32,329 --> 00:19:34,063
.بهذا الشكل، أيها الجنرال

421
00:19:35,938 --> 00:19:37,905
.العميل "فورد" هاجمني

422
00:19:37,907 --> 00:19:40,374
."هذه غرفة تبديل "كرونيكوم

423
00:19:40,376 --> 00:19:42,676
.الطاولة تنسخ عقلك إليه

424
00:19:42,678 --> 00:19:44,446
.ثم يسرقون وجهك

425
00:19:46,882 --> 00:19:48,882
.هؤلاء كانوا أصدقائي

426
00:19:48,884 --> 00:19:51,986
هل... هم؟ هل ماتوا؟

427
00:19:51,988 --> 00:19:53,687
.آسف

428
00:19:53,689 --> 00:19:55,055
.هذه الأداة معطلة

429
00:19:55,057 --> 00:19:56,326
.لن يأخذوا مكان أحد آخر

430
00:19:56,328 --> 00:19:58,763
.لا زال لديهم عملائي عالقون في هذه القاعدة

431
00:19:58,765 --> 00:20:01,600
.نحتاج إخراج الناس، وإعادة لم صفوفنا على السطح

432
00:20:04,700 --> 00:20:06,300
ماذا عن "ماك"؟

433
00:20:06,302 --> 00:20:08,068
.تعرف أنه أتى لأجل والداه

434
00:20:08,070 --> 00:20:12,006
.سيجد طريقه للخروج معهم

435
00:20:12,008 --> 00:20:14,241
.ذلك جيد. اتصل به

436
00:20:14,243 --> 00:20:15,676
ماذا تفعل؟

437
00:20:15,678 --> 00:20:17,845
هذه هو أسفل مكان في "لايتهاوس"، صحيح؟

438
00:20:17,847 --> 00:20:20,348
.لقد ذكروا جلب المزيد من "كرونيكوم" من أسفل

439
00:20:21,917 --> 00:20:24,452
.سأرى من أين يأتون

440
00:20:25,921 --> 00:20:29,256
.تمام. أكثر من ذلك، وسأقتل الأوزة الذهبية

441
00:20:29,258 --> 00:20:30,892
.دعوها تتعافى

442
00:20:32,061 --> 00:20:33,193
!بحذر

443
00:20:33,195 --> 00:20:35,662
.أنت لا تطرد سكيراً ما من المسقى

444
00:20:47,127 --> 00:20:48,327
ماذا فعلت؟

445
00:20:48,329 --> 00:20:50,097
أخذت من الدم والسائل الشوكي

446
00:20:50,099 --> 00:20:51,177
.ما ظننت أنها يمكن أن تتحمله

447
00:20:51,179 --> 00:20:52,446
.وعدة غدد

448
00:20:52,448 --> 00:20:55,449
.الآن علي توليفه ونقله إلي

449
00:20:55,451 --> 00:20:59,119
...الآن، أعرف، الأمر خطير، لكن

450
00:20:59,121 --> 00:21:00,721
.أريد تجربة أمور جديدة

451
00:21:00,723 --> 00:21:03,223
.لو لم ينجح، سننتقل من الإبر إلى السكاكين

452
00:21:06,028 --> 00:21:07,061
ديزي"؟"

453
00:21:07,063 --> 00:21:09,463
...جاينغ". لقد حدث"

454
00:21:09,465 --> 00:21:10,864
.لقد حدث سابقاً

455
00:21:10,866 --> 00:21:13,033
.ابقِ معي

456
00:21:13,035 --> 00:21:14,366
ماذا تقصدين أن هذا حدث سابقاً؟

457
00:21:14,368 --> 00:21:15,436
."جاينغ"

458
00:21:15,438 --> 00:21:18,206
...لا يمكـ

459
00:21:18,208 --> 00:21:19,273
."جاينغ"

460
00:21:20,309 --> 00:21:22,409
أردت سماع قصتي، صحيح؟

461
00:21:22,411 --> 00:21:24,111
،صحيح، حسناً

462
00:21:24,113 --> 00:21:28,582
.أظن الأمر، مختلط

463
00:21:28,584 --> 00:21:30,084
،لا يمكنني فعلاً تذكر الهدف

464
00:21:30,086 --> 00:21:31,819
،لكنني افقت

465
00:21:31,821 --> 00:21:35,656
...وكانت رجلي في وضع سيء

466
00:21:35,658 --> 00:21:39,059
.وكنت وحدي بالكامل

467
00:21:39,061 --> 00:21:41,261
.تمام

468
00:21:44,200 --> 00:21:46,834
."ثم ظهر "مايك ستيفنز

469
00:21:46,836 --> 00:21:51,105
.والمعروف عن "مايك" أنه كان حقيراً حازماً

470
00:21:51,107 --> 00:21:53,073
.لم يكن ليخرس

471
00:21:53,075 --> 00:21:57,377
.كان دائماً يتنمر على المستجدين، ويسرق السجائر

472
00:21:57,379 --> 00:22:02,516
...لكن ذلك اليوم، فقط واصل التحدث معي

473
00:22:04,019 --> 00:22:06,286
.حملني عائداً من خط الهجوم..

474
00:22:06,288 --> 00:22:09,189
استيقظ. تمام؟

475
00:22:09,191 --> 00:22:11,024
ابقِ متيقظة، تمام؟

476
00:22:13,129 --> 00:22:16,997
.على مدى الساعات التالية، بقي معي

477
00:22:16,999 --> 00:22:18,665
،حينما تقدم الألمان

478
00:22:18,667 --> 00:22:21,135
،حينما زاد البرد جداً ظننتنا سنتجمد

479
00:22:21,137 --> 00:22:24,972
."هو فقط واصل إخباري، "سنعود للوطن

480
00:22:30,246 --> 00:22:32,212
،ثم في مرحلة ما، كنت في نقالة ميدانية

481
00:22:32,214 --> 00:22:34,148
...و

482
00:22:34,150 --> 00:22:36,050
.مايك" لم يكن هناك"

483
00:22:38,554 --> 00:22:41,021
لذا... اعتبرِ ثرثرتي

484
00:22:41,023 --> 00:22:43,157
.طريقتي في تقديم نفس المعروف

485
00:22:43,159 --> 00:22:45,404
."سنعود للمنزل، أيتها العميلة "جونسون

486
00:22:45,406 --> 00:22:48,162
.تسمعيني؟ سنعود للوطن

487
00:22:48,164 --> 00:22:49,463
.لكن عليك القتال

488
00:23:04,880 --> 00:23:06,847
.ما زال لديك قدرة للقتال في النهاية

489
00:23:44,987 --> 00:23:46,392
ماذا بحق الجحيم؟

490
00:23:51,928 --> 00:23:54,226
.جدتي، استيقظ. حدث شيئاً ما

491
00:23:54,228 --> 00:23:55,495
.اينوك" خائن"

492
00:23:55,497 --> 00:23:56,563
هل أنت بخير؟

493
00:23:56,565 --> 00:23:57,899
ديك"؟"

494
00:24:01,270 --> 00:24:03,170
..."ديك"

495
00:24:03,172 --> 00:24:04,938
ماذا فعلت؟

496
00:24:36,639 --> 00:24:38,072
وقت غير مناسب؟

497
00:24:44,080 --> 00:24:46,707
.واصلوا الدفع، أيها المحبان

498
00:24:46,709 --> 00:24:48,777
.أدعوه الرجل السلحفاة

499
00:24:48,779 --> 00:24:50,158
ألأنه نال حبك ببطء؟

500
00:24:50,160 --> 00:24:52,261
.ببطء وثبات تفوز بالسباق

501
00:24:53,432 --> 00:24:56,183
!تباً

502
00:24:58,489 --> 00:24:59,821
.آسف

503
00:24:59,823 --> 00:25:01,124
.تفضل، خذ هذا

504
00:25:02,719 --> 00:25:05,087
.يويو"، ابق هنا، واصلوا العمل على الباب"

505
00:25:05,089 --> 00:25:06,156
أين ستذهب؟

506
00:25:06,158 --> 00:25:08,198
.للحرص ألا يأتوا قربكم يا رفاق

507
00:25:30,788 --> 00:25:33,055
أين أنا؟

508
00:25:33,057 --> 00:25:35,457
.في مساحة إفتراضية

509
00:25:35,459 --> 00:25:37,392
.ميزة عقلك الرقمي

510
00:25:37,394 --> 00:25:39,795
أعني، أين جسدي؟

511
00:25:39,797 --> 00:25:42,798
.محاط بالعديد من جنس "هانتر" في سفينتنا الزمنية

512
00:25:42,800 --> 00:25:44,117
،تبدو أنها تحت الأرض

513
00:25:44,119 --> 00:25:46,268
.لهذا السبب كان صعباً عليكم إيجادها

514
00:25:46,270 --> 00:25:48,136
ومن أنت؟

515
00:25:48,138 --> 00:25:50,005
."سيبل"

516
00:25:50,007 --> 00:25:51,973
،يسموني المتنبأة

517
00:25:51,975 --> 00:25:53,777
.لكنني ببساطة أقرأ تيارات الزمن

518
00:25:53,779 --> 00:25:55,811
هل تقولين أنك ترين المستقبل؟

519
00:25:55,813 --> 00:25:57,946
أنا أرى الماضي

520
00:25:57,948 --> 00:26:00,049
...كما كُتب في مستقبل واحد

521
00:26:00,051 --> 00:26:01,285
،شجرة نامية

522
00:26:01,287 --> 00:26:03,888
.لكن أيضاً الشجر العديد الذي أمكن أن ينمو

523
00:26:03,890 --> 00:26:07,622
.متنبأة وشاعرة. لطيف

524
00:26:07,624 --> 00:26:09,991
.بالتأكيد لست كأي "كرونيكوم" قابلته

525
00:26:09,993 --> 00:26:11,426
.ولا أنت

526
00:26:11,428 --> 00:26:13,962
...ثانية، أنا لست

527
00:26:13,964 --> 00:26:15,864
.تعرفين، الناس تواصل ذلك الإختلاط اليوم

528
00:26:15,866 --> 00:26:17,233
.لكنك لست شخصاً

529
00:26:18,602 --> 00:26:20,769
ماذا تظن أنك تكون؟

530
00:26:20,771 --> 00:26:22,971
.واحد من عدة أسئلة ملحة

531
00:26:22,973 --> 00:26:25,207
.لكن يبدو أنك تجيبين عن أي شيء أسأله

532
00:26:25,209 --> 00:26:27,209
.لا أرى مانع لهذا

533
00:26:27,211 --> 00:26:29,244
.إذاً يجب أن يكون هذا مثيراً للإهتمام

534
00:26:29,246 --> 00:26:31,957
كان "اينوك" يبقيك غافلة

535
00:26:31,959 --> 00:26:34,234
.وكان يزرع شيئاً في مخك

536
00:26:34,236 --> 00:26:36,852
.كل تصرفاتي كانت مبررة

537
00:26:36,854 --> 00:26:38,600
.نعم، ومضللة بالكامل

538
00:26:38,602 --> 00:26:40,389
.انس ما رأيته. "اينوك" صديق

539
00:26:40,391 --> 00:26:44,092
،لا، لا، ما رأيته للتو كان مخيفاً

540
00:26:44,094 --> 00:26:46,028
.كلاكما

541
00:26:46,030 --> 00:26:47,729
.لا، لا

542
00:26:47,731 --> 00:26:50,332
.أريد إجابات... حقيقية

543
00:26:50,334 --> 00:26:53,302
.كان يصلح ذاكرتي حتى يمكنني إصلاح السفينة

544
00:26:57,215 --> 00:26:59,149
...مهلاً ثانية. هل أنت

545
00:26:59,151 --> 00:27:01,209
أنت لا تعرفين كيفية إصلاح آلة الزمن

546
00:27:01,211 --> 00:27:03,113
التي حالياً تفككيها؟

547
00:27:03,115 --> 00:27:04,715
لا يمكنك تخيل مدى إستحالة

548
00:27:04,717 --> 00:27:07,215
.تتبع "كرونيكوم" عبر الزمن

549
00:27:07,217 --> 00:27:08,550
لكن "فيتز" وجد مكاناً

550
00:27:08,552 --> 00:27:10,218
.حيث يمكن مراقبة كل حركاتهم

551
00:27:10,220 --> 00:27:12,821
.ولتوجيهنا، بقى "فيتز" هناك

552
00:27:12,823 --> 00:27:15,257
،هو مكشوف تماماً

553
00:27:15,259 --> 00:27:16,760
،وسيقتلوه لو وجدوه

554
00:27:16,762 --> 00:27:18,442
.لذا لا أحد يمكن أن يعرف موقعه

555
00:27:19,730 --> 00:27:21,730
.لكنك كنت تعرفين

556
00:27:21,732 --> 00:27:24,366
.نعم

557
00:27:24,368 --> 00:27:28,036
.صممت زرع بيولوجي لقمع ذكرياتي

558
00:27:28,038 --> 00:27:30,305
."سميته "ديانا

559
00:27:30,307 --> 00:27:32,307
.هي محبوبة، ولا تفترق عني

560
00:27:32,309 --> 00:27:33,341
.حرفياً

561
00:27:34,578 --> 00:27:38,924
.نحتاج تبديل المكثفات

562
00:27:38,926 --> 00:27:41,150
.لكن حينها لن تتذكري كيف تجدين "فيتز" ثانية

563
00:27:41,152 --> 00:27:42,250
.أخشى أنني قد أتذكر

564
00:27:42,252 --> 00:27:45,821
...ديانا" تتصرف بغرابة، وأنا"

565
00:27:45,823 --> 00:27:47,590
،أنسى الأمور التي يفترض بي معرفتها

566
00:27:47,592 --> 00:27:50,058
والأخطر أنني أتذكر الأمور التي لا يفترض بي
.تذكرها

567
00:27:50,060 --> 00:27:53,495
.سنصلح الزرع

568
00:27:53,497 --> 00:27:54,531
.لا تقلق

569
00:27:54,533 --> 00:27:56,765
،محتمل أكثر أن نسبب ثقباً في الزمكان

570
00:27:56,767 --> 00:27:58,300
.عندها لن تهم "ديانا"، بكل حال

571
00:27:59,903 --> 00:28:01,170
شريط لاصق؟

572
00:28:05,242 --> 00:28:07,509
.صديقي، هي ليست بخير

573
00:28:07,511 --> 00:28:08,678
.عليك جلب المساعدة

574
00:28:10,769 --> 00:28:12,881
.دعني وشأني. ساعدها

575
00:28:14,418 --> 00:28:16,384
لا؟

576
00:28:36,840 --> 00:28:39,341
.تمام. أنا معك

577
00:28:39,343 --> 00:28:41,010
.هيا

578
00:28:41,895 --> 00:28:43,429
.ها نحن ذا

579
00:28:49,486 --> 00:28:51,086
هل ذلك بسببك؟

580
00:28:58,629 --> 00:29:01,329
...عظامي

581
00:29:01,331 --> 00:29:03,565
.تتحطم

582
00:29:06,136 --> 00:29:07,469
أين "ديزي"؟

583
00:29:07,471 --> 00:29:10,639
."خطفها "ناثانيال مالك

584
00:29:10,641 --> 00:29:12,274
.يريد سرقة قواها

585
00:29:12,276 --> 00:29:13,743
ما إحتمال نجاحه؟

586
00:29:15,646 --> 00:29:17,279
.%22

587
00:29:17,281 --> 00:29:18,413
هل ستنجو "ديزي"؟

588
00:29:18,415 --> 00:29:20,048
.%86

589
00:29:20,050 --> 00:29:22,851
.تلك هي فتاتي

590
00:29:22,853 --> 00:29:25,086
وماذا تريدون من والدا "ماك"؟

591
00:29:25,088 --> 00:29:26,187
."ماك"

592
00:29:26,189 --> 00:29:27,455
للوصول لنا؟

593
00:29:27,457 --> 00:29:28,490
حتى تحصلون على الأرض؟

594
00:29:28,492 --> 00:29:30,091
.تعرف إجابة هذا السؤال

595
00:29:30,093 --> 00:29:31,361
ولماذا تريدونها؟

596
00:29:31,363 --> 00:29:33,662
.لضمان نجاة سلالتي

597
00:29:33,664 --> 00:29:35,198
رأيت؟

598
00:29:35,200 --> 00:29:36,298
.وأنا أيضاً

599
00:29:36,300 --> 00:29:37,365
.يجب أن نتحدث أكثر

600
00:29:37,367 --> 00:29:38,767
.لدينا الكثير من الأمور المشتركة

601
00:29:38,769 --> 00:29:40,835
.لا أحد منا يتحدث في الحقيقة

602
00:29:40,837 --> 00:29:44,239
.وحس دعابة عظيم، أيضاً

603
00:29:44,241 --> 00:29:46,241
لذا، لماذا أنتم وليس نحن؟

604
00:29:46,243 --> 00:29:47,676
.وضح

605
00:29:47,678 --> 00:29:50,512
ما الفرق بين "كرونيكوم" وبشري؟

606
00:29:50,514 --> 00:29:52,547
.الزمن

607
00:29:52,549 --> 00:29:54,317
البشر لديهم كمية محدودة منه

608
00:29:54,319 --> 00:29:55,717
.وعليه فهم يهابون الموت

609
00:29:55,719 --> 00:29:57,118
يتصرفون بشكل غير عقلاني

610
00:29:57,120 --> 00:29:59,187
لمنع أنفسهم أو الآخرين

611
00:29:59,189 --> 00:30:00,755
.من التعرض للموت

612
00:30:00,757 --> 00:30:02,524
.قوم "كرونيكوم" لا يمكنهم الموت

613
00:30:02,526 --> 00:30:04,826
.الزمن ليس له تبعات علينا

614
00:30:04,828 --> 00:30:06,027
يجب أن تسأل نفسك

615
00:30:06,029 --> 00:30:07,996
.أي فئة تنتسب لها

616
00:30:07,998 --> 00:30:09,064
لذا، ذلك الفرق

617
00:30:09,066 --> 00:30:10,899
.الذي يجعل سلالتك أكثر قيمة

618
00:30:10,901 --> 00:30:12,867
.بل أطول عمراً

619
00:30:12,869 --> 00:30:14,736
،مع وجود كوكب سليم

620
00:30:14,738 --> 00:30:17,439
.سنتواجد لوقت طويل بعد فنائكم

621
00:30:17,441 --> 00:30:20,809
.ما أن تدركوا ذلك، ستستسلمون

622
00:30:20,811 --> 00:30:22,871
...أو... سينفد منكم

623
00:30:22,873 --> 00:30:24,045
.الوقت

624
00:30:24,047 --> 00:30:27,682
.نعم، لقد قلت ذلك

625
00:30:27,684 --> 00:30:29,684
،كنت لأجادلك أنك مخطئة في 3 أمور

626
00:30:29,686 --> 00:30:30,752
.لو لم تمانعي

627
00:30:30,754 --> 00:30:32,053
.رجاءً تفضل

628
00:30:32,055 --> 00:30:34,505
...أولاً

629
00:30:34,507 --> 00:30:37,225
.الفرق هو التضحية..

630
00:30:40,063 --> 00:30:42,731
...نعم، الزمن محدود

631
00:30:46,703 --> 00:30:50,238
...مما يعني أن التضحية تأتي بتكلفة حقيقية..

632
00:30:54,811 --> 00:30:57,078
.ليس مجرد بيانات..

633
00:30:59,449 --> 00:31:01,650
القلب والألم

634
00:31:01,652 --> 00:31:04,486
...والدم والعرق والدموع

635
00:31:04,488 --> 00:31:06,621
.كل أشياء البشر الجيدة

636
00:31:06,623 --> 00:31:09,324
.ولن نستسلم أبداً

637
00:31:09,326 --> 00:31:11,726
.قلت أنني مخطئة حول 3 أمور

638
00:31:11,728 --> 00:31:13,061
ما الثالث؟

639
00:31:13,063 --> 00:31:15,964
.أنا

640
00:31:15,966 --> 00:31:19,467
.ترين، أنا لم أخشى الموت لوقت طويل

641
00:31:19,469 --> 00:31:21,269
هل الأمر كذلك؟

642
00:31:21,271 --> 00:31:23,471
.نعم

643
00:31:23,473 --> 00:31:26,542
...في الواقع، أن أموت

644
00:31:27,744 --> 00:31:30,745
.نوعاً ما قدرتي الخارقة..

645
00:31:36,120 --> 00:31:37,352
.هناك شخص في القفير

646
00:31:37,354 --> 00:31:38,486
.انزولوا هناك فوراً

647
00:31:47,631 --> 00:31:50,799
.ماي"، لو أنك هناك، وجدت السفينة"

648
00:31:50,801 --> 00:31:52,601
.أنا فقط آمل أنك محقة حول الجزء التالي

649
00:32:17,400 --> 00:32:19,667
.يبدو أن فريقي عطل للتو إغلاقكم

650
00:32:19,669 --> 00:32:21,001
.لا يهم

651
00:32:35,551 --> 00:32:36,784
هذا ليس كيف خططت

652
00:32:36,786 --> 00:32:40,554
.إمضاء المئوية الثانية

653
00:32:40,556 --> 00:32:42,022
ماذا حدث؟

654
00:32:42,024 --> 00:32:43,624
.أزال "كولسون" الإغلاق

655
00:32:43,626 --> 00:32:45,693
."تمام، سنتوجه إلى "كوينتجيت

656
00:32:45,695 --> 00:32:46,961
ما مدى إصابة ذارعك؟

657
00:32:46,963 --> 00:32:48,629
.ليس شيئاً يستعصى على العودة للمنزل إصلاحه

658
00:32:52,870 --> 00:32:54,237
.شكراً لك لتصديقنا

659
00:32:54,239 --> 00:32:56,203
.بفضلكم نفدت بجلدي

660
00:32:56,205 --> 00:32:57,539
.ذلك حرفي

661
00:32:59,008 --> 00:33:01,775
أود أن أبتاع لك شراباً من إختيارك

662
00:33:01,777 --> 00:33:04,345
.لو أن تلك لفتة مقبولة

663
00:33:04,347 --> 00:33:06,380
.قواعد الموارد البشرية تمنع هذا

664
00:33:06,382 --> 00:33:08,149
،بصفتك مخربة

665
00:33:08,151 --> 00:33:10,484
."أنا تقنياً لست رئيسك، يا "ميليندا

666
00:33:10,486 --> 00:33:12,153
.أنا من المستوى 7

667
00:33:12,155 --> 00:33:13,687
.تقنياً، أنا كنت لأكون رئيستك

668
00:33:13,689 --> 00:33:16,657
.لكن عملك يبدأ للتو

669
00:33:16,659 --> 00:33:19,660
.اخلِ القاعدة، واصنع قصة تغطية

670
00:33:19,662 --> 00:33:21,762
."ربما "أزمة موجة هيدروجين

671
00:33:21,764 --> 00:33:23,964
.حاضر، سيدتي

672
00:33:23,966 --> 00:33:25,432
.شكراً لك، أيها الجنرال

673
00:33:34,911 --> 00:33:37,979
.هذا سيكون تقريراً فريداً من نوعه

674
00:33:44,220 --> 00:33:46,020
أين "كولسون"؟

675
00:33:46,022 --> 00:33:47,455
.لقد رحل

676
00:33:51,928 --> 00:33:53,595
هل كان في ذلك الإنفجار؟

677
00:33:55,531 --> 00:33:57,532
هل هو ميت؟

678
00:33:59,302 --> 00:34:01,268
.سيعود

679
00:34:01,270 --> 00:34:03,671
.دائماً يعود

680
00:34:14,507 --> 00:34:20,011
.نعم، "اينوك"، آسف... عما بدر مني سابقاً

681
00:34:20,013 --> 00:34:22,448
.لم أدرك أن الأمور كانت بهذا السوء

682
00:34:22,450 --> 00:34:23,924
و...؟

683
00:34:23,926 --> 00:34:26,560
...و

684
00:34:26,562 --> 00:34:29,697
.أنت عضو مهم في عائلتنا

685
00:34:29,699 --> 00:34:35,302
تلك أعظم مجاملة

686
00:34:35,304 --> 00:34:37,805
.يمكن تقديمها

687
00:34:37,807 --> 00:34:39,074
.قبلت إعتذارك

688
00:34:44,264 --> 00:34:45,597
تمام، لذا، ماذا تتذكرين؟

689
00:34:45,599 --> 00:34:46,639
هل تعرفين مكان "فيتز"؟

690
00:34:50,486 --> 00:34:52,653
.لا

691
00:34:52,655 --> 00:34:55,023
.لا يمكن أن يعرف أحد

692
00:34:56,993 --> 00:34:59,159
.ولا يمكن أن يعرف أحد بأمري

693
00:34:59,161 --> 00:35:00,361
."أنا جادة، يا "ديك

694
00:35:00,363 --> 00:35:02,241
.حتى معرفتك تضعك في خطر عظيم

695
00:35:05,301 --> 00:35:07,501
هل يمكنك الحفاظ على هذا السر؟

696
00:35:14,610 --> 00:35:18,612
63,000 رطل للدفع؟

697
00:35:19,849 --> 00:35:21,482
.للتربينة الواحدة

698
00:35:21,484 --> 00:35:25,453
.هذه الطائرة ستسرع مباشرة نحو السماء

699
00:35:28,691 --> 00:35:31,025
."وقال، "ليس بهذا الشكل، يا ماما

700
00:35:32,695 --> 00:35:36,530
.تخبرني بأمر ولديها

701
00:35:36,532 --> 00:35:39,297
.أكبرهما يبدو جاداً للغاية

702
00:35:39,299 --> 00:35:41,634
تعرفين ما أجده يرخي الأولاد؟

703
00:35:41,636 --> 00:35:44,805
.الآنن، فقط... فقط اسمعيني

704
00:35:44,807 --> 00:35:47,541
مركبات جميع التضاريس

705
00:35:48,944 --> 00:35:53,547
...لا أعرف لو أن أحد قال هذا بعد، لكن

706
00:35:53,549 --> 00:35:55,816
.شكراً لكم لإنقاذنا

707
00:35:55,818 --> 00:35:57,685
.على الرحب والسعة

708
00:36:16,739 --> 00:36:19,039
لماذا نلتف؟

709
00:36:19,041 --> 00:36:21,041
."لا يمكنني أخذهم إلى "زيفر

710
00:36:21,043 --> 00:36:22,242
لماذا؟

711
00:36:22,244 --> 00:36:23,610
...لم أشعر منه بشيء

712
00:36:23,612 --> 00:36:24,812
."مثل "كولسون

713
00:36:24,814 --> 00:36:26,080
.لا

714
00:36:26,082 --> 00:36:28,249
.تفقد ذراعه

715
00:36:28,251 --> 00:36:30,551
.قلت أنه جرحه

716
00:36:30,553 --> 00:36:33,253
.لا، لا. يستحيل أن يكون أحدهم

717
00:36:33,255 --> 00:36:35,222
.لقد وصلنا هناك في الوقت قبل أن يحدث أي شيء

718
00:36:38,394 --> 00:36:41,762
.أعرف شعورك، وآسفة

719
00:36:41,764 --> 00:36:45,699
.لكنك تعرف أنه يمكن أن يكون حقيقياً

720
00:36:45,701 --> 00:36:48,338
.تفقد ذراعه

721
00:36:48,340 --> 00:36:50,490
مهلاً، ماذا يحدث؟

722
00:36:50,492 --> 00:36:52,873
ماذا يحدث؟

723
00:36:52,875 --> 00:36:54,175
لماذا نلتف؟

724
00:36:58,247 --> 00:36:59,647
..."جون"

725
00:37:01,416 --> 00:37:03,050
هل تمانع لو ألقيت نظرة على ذراعك؟..

726
00:37:03,052 --> 00:37:04,885
ماذا؟

727
00:37:04,887 --> 00:37:06,854
.لا. إنه بخير

728
00:37:06,856 --> 00:37:08,622
لماذا لسنا نتجه للمنزل؟

729
00:37:08,624 --> 00:37:10,691
.لا بأس. سنكون هناك قريباً

730
00:37:10,693 --> 00:37:13,492
.لنظهر لـ"ماي" أنكم بخير

731
00:37:13,494 --> 00:37:18,065
هل يمكنك فحسب أن تريني ذراعك، سيدي؟

732
00:37:18,067 --> 00:37:20,100
...فعلاً

733
00:37:20,102 --> 00:37:21,569
.ليس... أمراً يذكر

734
00:37:26,642 --> 00:37:29,643
..."جون"

735
00:37:29,645 --> 00:37:31,012
.أحتاج رؤيته

736
00:37:33,082 --> 00:37:34,281
.دعه وشأنه

737
00:37:34,283 --> 00:37:38,652
.لا، عزيزتي، لا بأس

738
00:37:43,926 --> 00:37:46,094
.إنه مجرد خدش، فعلاً

739
00:37:56,672 --> 00:37:58,672
ماذا فعلتما بوالداي؟

740
00:37:58,674 --> 00:38:00,641
.لقد ماتا منذ فترة

741
00:38:14,924 --> 00:38:17,558
.لقد حصدت جلدهما

742
00:38:17,560 --> 00:38:19,693
.كان يمكننا أن نحظى بكثير من المرح، بني

743
00:38:41,717 --> 00:38:43,050
!تماسكا

744
00:38:54,763 --> 00:38:56,061
."لا تفعلها، يا "ماك

745
00:38:56,063 --> 00:38:58,065
..."ماك"

746
00:38:58,067 --> 00:39:00,868
..."الفي"

747
00:40:06,101 --> 00:40:08,135
.نحن على وشك القفز

748
00:40:11,371 --> 00:40:13,440
...آخر فرصة، لو أنك

749
00:40:13,442 --> 00:40:16,344
.أنا حيث أحتاج أن أكون

750
00:40:52,448 --> 00:40:53,581
أين ستذهب، يا رجل؟

751
00:40:57,186 --> 00:40:58,885
!"ماك"

752
00:40:58,887 --> 00:41:00,153
.فقط أحتاج بعض الهواء

753
00:41:18,922 --> 00:41:20,723
ديك"، أين أنت؟"

754
00:41:22,361 --> 00:41:24,396
."قلت أنني سأطمئن على "ماك

755
00:41:24,398 --> 00:41:25,465
،صدقي أم لا

756
00:41:25,467 --> 00:41:27,968
.أنا نوعاً ما أفهم ما يمر به

757
00:41:27,970 --> 00:41:29,904
لا، أين أنتما؟

758
00:41:29,906 --> 00:41:31,206
.زيفر"... سترحل"

759
00:41:31,208 --> 00:41:32,809
.كلاكما عودا حالاً

760
00:41:32,811 --> 00:41:34,278
...تتدهور..

761
00:41:34,280 --> 00:41:35,447
...على وشك القفز..

762
00:41:40,055 --> 00:41:41,889
!"ماك"

763
00:41:41,891 --> 00:41:43,692
!"ماك"! "ماك"

764
00:41:43,694 --> 00:41:46,329
!ماك"، علينا الذهاب! "زي1" في مشكلة"

765
00:41:46,361 --> 00:41:50,362
- <font color="#00BFFF">ترجمة</font> -
-{ <font color="#00ffff">H. K. Mersahl</font> }-

