﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,795
الأصلية NETFLIX مسلسلات
<font color = "#ff3296"> MissPinkShSh تم تعديل التزامن بواسطة </ font>

2
00:00:13,905 --> 00:00:15,905
<i> 16 الحلقة<i>

3
00:00:25,930 --> 00:00:27,557
.‏حان الوقت يا سيّدي

4
00:01:12,476 --> 00:01:16,063
،‏ولا للحظة حتى
‏لم أسعَ قطّ لتحقيق مصلحتي الشخصيّة

5
00:01:16,898 --> 00:01:20,026
.‏ولم أعش حياةً من أجل أهدافي الخاصة

6
00:01:20,860 --> 00:01:23,029
‏بعد أن تم انتخابي رئيساً

7
00:01:23,112 --> 00:01:26,073
‏لكي أجعل "كوريا" أفضل

8
00:01:26,324 --> 00:01:27,617
‏كنت دائماً

9
00:01:27,700 --> 00:01:30,620
.‏أبذل قصارى جهدي

10
00:01:31,954 --> 00:01:34,999
،‏الآن
‏تقف "كوريا" أمام منعطف طرق هام

11
00:01:35,082 --> 00:01:37,627
.‏وهي بحاجة إلى رئيس مخلص

12
00:01:39,545 --> 00:01:41,631
‏ستكون مأساة بالنسبة للأمّة بأكملها

13
00:01:41,714 --> 00:01:44,592
‏لو أن الرئيس أهدر الوقت

14
00:01:46,469 --> 00:01:48,679
.‏ليدافع عن نفسه

15
00:01:49,555 --> 00:01:52,266
‏لذلك، أنا، "جونغ غوك بيو"، سأقوم

16
00:01:54,602 --> 00:01:56,312
‏من الآن

17
00:01:58,481 --> 00:01:59,899
‏بالتّنحّي

18
00:02:01,692 --> 00:02:03,069
.‏من المنصب

19
00:02:20,461 --> 00:02:21,921
"‏"119 إسعاف

20
00:02:22,546 --> 00:02:23,506
"‏"الشرطة

21
00:02:23,589 --> 00:02:26,175
"‏"إسعاف

22
00:02:42,066 --> 00:02:44,485
.‏لم أستطع الاتصال به منذ أيام

23
00:02:44,568 --> 00:02:47,697
.‏اعرفي أين تم غلق هاتفه آخر مرّة

24
00:02:48,155 --> 00:02:49,615
."‏شكراً يا "وا سوك

25
00:02:57,290 --> 00:02:58,708
!"‏يا للهول! "تشا دال غون

26
00:03:06,132 --> 00:03:08,843
‏من أنتم؟

27
00:03:09,593 --> 00:03:10,511
.‏نحن الشرطة

28
00:03:12,805 --> 00:03:15,891
‏ماذا تفعلون في بيت شاغر؟

29
00:03:15,975 --> 00:03:18,269
‏ما طبيعة معرفتك بالسيّد "تشا"؟

30
00:03:21,355 --> 00:03:22,773
.‏أنا صديقته

31
00:03:22,857 --> 00:03:26,319
‏وجدنا بصماته في المستودع
."‏حيث تم خطف "كيم وو غي

32
00:03:28,195 --> 00:03:29,155
‏عفواً؟

33
00:03:33,743 --> 00:03:35,578
.‏- شكراً
!‏- عفواً

34
00:03:38,622 --> 00:03:41,459
‏متى قابلته آخر مرّة؟

35
00:03:42,084 --> 00:03:43,336
‏إذاً، ما تقوله هو

36
00:03:43,878 --> 00:03:45,838
‏أنه خطف "كيم"؟

37
00:03:47,506 --> 00:03:49,133
!‏هذا مشين

38
00:03:54,263 --> 00:03:55,222
‏نعم؟

39
00:03:55,473 --> 00:03:56,766
."‏وجدنا "كيم وو غي

40
00:03:57,641 --> 00:03:58,809
‏أين هو؟

41
00:04:01,979 --> 00:04:03,314
.‏لقد مات

42
00:04:06,734 --> 00:04:08,694
"(‏"(كيم وو غي

43
00:04:13,866 --> 00:04:14,992
‏هل أنت واثق أنه هو؟

44
00:04:15,076 --> 00:04:17,328
.‏فحصنا عيّنة حمض نووي من مفصل وركه

45
00:04:17,411 --> 00:04:18,329
.‏إنه هو

46
00:04:25,086 --> 00:04:27,046
‏ماذا عن جثّته؟

47
00:04:32,843 --> 00:04:34,637
‏ألم تفحصوا حمضه النووي أيضاً؟

48
00:04:34,720 --> 00:04:35,930
.‏ليس مسجّلاً لدينا

49
00:04:36,972 --> 00:04:37,973
‏ولكن فصيلة دمه

50
00:04:40,518 --> 00:04:41,727
."‏هي "أو

51
00:04:46,607 --> 00:04:49,610
.‏فصيلة دمي "أو" أيضاً
.‏انقل له دمي

52
00:04:55,324 --> 00:04:58,285
"‏الشرطة تبحث عن "دال غون
."‏على أنه خاطف "كيم

53
00:05:05,668 --> 00:05:06,919
‏لعلّك

54
00:05:07,002 --> 00:05:09,338
.‏لا تصدّق اتهاماتهم

55
00:05:09,421 --> 00:05:11,507
‏آخر مكان استخدم فيه هاتفه كان

56
00:05:14,093 --> 00:05:14,969
.‏موقع الحريق

57
00:05:15,052 --> 00:05:16,220
!‏سيّدي

58
00:05:17,221 --> 00:05:18,764
‏ما خطبك؟

59
00:05:19,306 --> 00:05:22,810
‏أنت تعرف أن سجل مكالماته
!‏يمكن تلفيقه بسهولة

60
00:05:23,352 --> 00:05:24,728
.‏بعد إذنكما

61
00:05:27,481 --> 00:05:29,275
.‏هذه من موقع الحريق

62
00:05:31,861 --> 00:05:33,237
"‏"خدمة الطب الشرعي الوطنيّة

63
00:05:48,586 --> 00:05:50,713
‏- ماذا؟
.‏- إنها تميمة حظنا

64
00:05:50,796 --> 00:05:53,048
.‏لو احتفظت بها، فسيحالفك الحظ

65
00:05:55,718 --> 00:05:57,678
.‏أعرف أن "دال غون" ليس الخاطف

66
00:06:00,931 --> 00:06:04,185
."‏ولكننا نعتقد أن هذه جثّة "دال غون

67
00:07:10,376 --> 00:07:14,547
‏الضحايا في حريق مصنع الكيماويات
"‏الذي وقع يوم 17 في "إينشان

68
00:07:14,630 --> 00:07:16,549
.‏تم التّعرّف عليهم

69
00:07:17,174 --> 00:07:20,177
‏لقد أكّدت الشرطة
‏أن الجثث التي وُجدت في الموقع

70
00:07:20,261 --> 00:07:23,097
،"‏هي لإرهابي الطائرة "بي 357
"‏"كيم وو غي

71
00:07:23,180 --> 00:07:27,017
،‏وواحد من العائلات الحزينة
."‏"تشا دال غون

72
00:07:28,185 --> 00:07:30,729
‏يبدو أن "تشا" خطف "كيم" وقتله

73
00:07:30,813 --> 00:07:33,524
‏وأشعل النار في المستودع
.‏ليقتل نفسه أيضاً

74
00:07:33,607 --> 00:07:36,485
.‏الشرطة ستغلق القضيّة هذا الأسبوع

75
00:07:54,169 --> 00:07:56,171
"(‏"(تشا دال غون

76
00:08:19,236 --> 00:08:21,238
"(‏"دار (تشارنيل

77
00:09:09,536 --> 00:09:10,913
.‏إنه أمر مؤسف

78
00:09:12,164 --> 00:09:13,499
.‏اعتبرها نعمةً

79
00:09:15,376 --> 00:09:17,169
.‏أنت ستذهب الآن لمقابلة ابن أخيك

80
00:09:20,172 --> 00:09:21,340
.‏حظاً سعيداً

81
00:09:31,392 --> 00:09:32,893
‏هذا هو العنوان، أليس كذلك؟
‏8685

82
00:09:37,940 --> 00:09:39,441
.‏يمكنك أن تكون مفيداً أحياناً

83
00:09:39,525 --> 00:09:41,652
‏يمكن أن أبقى شريكك، أليس كذلك؟

84
00:09:41,735 --> 00:09:44,446
‏لا أحب شريكاً

85
00:09:45,489 --> 00:09:46,865
.‏ولكن ربّما تابعاً

86
00:09:57,876 --> 00:10:01,213
"‏لا أصدّق أن خاطف "كيم وو غي
."‏هو "إدوارد

87
00:10:05,592 --> 00:10:07,511
‏ماذا يجري؟

88
00:10:13,892 --> 00:10:15,519
"(‏"(تشا دال غون

89
00:11:19,333 --> 00:11:20,334
.‏اركبا بالسيّارة الآن

90
00:11:20,709 --> 00:11:21,668
‏ما المشكلة؟

91
00:11:22,252 --> 00:11:23,504
.‏"تشا دال غون" هناك

92
00:11:23,587 --> 00:11:25,923
‏"تشا دال غون"؟
‏ماذا يفعل هناك؟

93
00:11:41,897 --> 00:11:43,273
‏هل أنت مجنونة؟

94
00:11:43,357 --> 00:11:45,734
!‏هل تتمنّين الموت؟ تبّاً

95
00:11:54,952 --> 00:11:56,161
!"‏أنقذ "كيم وو غي

96
00:12:02,251 --> 00:12:03,293
."‏استيقظ يا "تشا

97
00:12:03,835 --> 00:12:05,128
!‏هيّا

98
00:12:07,089 --> 00:12:08,215
.‏احمله

99
00:12:14,846 --> 00:12:16,348
!‏أسرع، وأحضره للخارج

100
00:12:22,479 --> 00:12:23,564
!‏- أسرع
!‏- تبّاً

101
00:12:53,051 --> 00:12:54,845
‏بصفتي الرئيس المؤقّت

102
00:12:55,012 --> 00:12:59,933
‏سأكتشف حقيقة فضائح فساد
‏الرئيس السابق

103
00:13:00,017 --> 00:13:04,271
.‏وسأحكم انضباط جميع مسؤولي الحكومة

104
00:13:04,354 --> 00:13:11,194
‏أساساً، المبادىء والمجهودات الصادقة
‏سيتم احترامها وتقديرها

105
00:13:11,278 --> 00:13:15,240
.‏حتى يتم بناء "كوريا" جديدة ومتعافية

106
00:13:15,324 --> 00:13:18,035
‏أتمنّى لألم المواطنين
‏بسبب كل هذه الفوضى

107
00:13:18,201 --> 00:13:19,995
.‏الشفاء العاجل

108
00:13:20,078 --> 00:13:23,373
‏أعد بأن أبذل روحي وقلبي

109
00:13:23,665 --> 00:13:29,087
‏لكي أستغل هذه الفرصة
.‏لأجلب البهجة والكرامة للجميع

110
00:13:29,171 --> 00:13:30,631
‏زملائي المواطنين

111
00:13:31,506 --> 00:13:33,091
.‏لنفعل ذلك معاً

112
00:13:39,556 --> 00:13:41,433
.‏خطابك الافتتاحي كان رائعاً

113
00:13:41,516 --> 00:13:42,517
‏حقّاً؟

114
00:13:42,601 --> 00:13:44,353
‏هل لديك نسبة الموافقة؟

115
00:13:44,436 --> 00:13:45,979
.‏إنها 42 بالمئة

116
00:13:46,063 --> 00:13:47,439
‏ماذا؟ فقط؟

117
00:13:47,522 --> 00:13:50,734
‏هذه أعلى بأكثر من 10 بالمئة
.‏من الرئيس السابق

118
00:13:50,817 --> 00:13:54,988
‏هذه بداية جيّدة
.‏نظراً لكونك لم تفعل شيئاً بعد

119
00:13:57,532 --> 00:13:58,575
...‏سيّدي

120
00:14:00,577 --> 00:14:02,496
.‏"سامايل" يطلب اجتماعاً

121
00:14:32,567 --> 00:14:33,986
.‏إنه في انتظارك

122
00:14:52,254 --> 00:14:53,588
."‏إنه "سامايل

123
00:15:06,893 --> 00:15:10,397
‏أعتقد أنه ينبغي أن نعود
.‏ونبدأ بدايةً صحيحةً

124
00:15:10,480 --> 00:15:12,441
‏هل تعتقد
‏أن الأمر الذي أعطيته مضحك؟

125
00:15:17,195 --> 00:15:20,824
"‏قلت لك أن تتمّم صفقة "إف إكس
.‏مع "دايناميك" بأسرع ما يمكن

126
00:15:25,370 --> 00:15:26,288
.‏افتحه

127
00:15:33,754 --> 00:15:35,756
"‏"قائمة بوزراء الحكومة

128
00:15:35,839 --> 00:15:37,299
‏رؤساء وزارات الحكومة

129
00:15:37,382 --> 00:15:40,010
‏مؤسسات ماليّة، وشركات عامة

130
00:15:40,093 --> 00:15:43,180
‏يجب تغييرها إلى تلك الموجودة
.‏في تلك القائمة

131
00:15:43,263 --> 00:15:45,891
.‏الرئيس فقط يمكنه القيام بذلك

132
00:15:51,313 --> 00:15:52,522
.‏حسناً

133
00:15:52,606 --> 00:15:57,527
‏لم يخبروني بأنك ستكون ضالعاً
.‏في أمور صغيرة كهذه

134
00:15:57,944 --> 00:16:00,739
‏لماذا وضعناك في هذا المنصب
‏في رأيك؟

135
00:16:01,782 --> 00:16:04,326
،‏بالطبع
...‏هذا لأنني قادر بما فيه الكفاية

136
00:16:04,409 --> 00:16:05,577
‏هل أنت كذلك؟

137
00:16:07,829 --> 00:16:10,916
‏هل تعرف لماذا تحدث الصراعات
‏بين الدول؟

138
00:16:12,918 --> 00:16:16,713
.‏ليس من أجل المال، بل من أجل النفوذ

139
00:16:16,797 --> 00:16:18,632
‏الطرف الذي يمسك بالدين

140
00:16:18,715 --> 00:16:22,094
،‏الذي تم تكبّده أثناء الصراع
.‏سيكون العالم من حقّه

141
00:16:22,177 --> 00:16:25,013
،‏بمعنى آخر
‏سواء كانت دولةً أو فرداً

142
00:16:25,097 --> 00:16:27,390
‏الطرف الذي يجعل عميله مديناً له

143
00:16:27,474 --> 00:16:29,726
.‏يصبح السيّد

144
00:16:30,936 --> 00:16:33,438
‏هل تعتقد أنه يمكنك تحقيق ذلك وحدك؟

145
00:16:37,275 --> 00:16:39,528
،‏لا تفرط في الثقة بالنفس
.‏ولا تتسرع في الحكم على الأمور

146
00:16:39,986 --> 00:16:41,738
‏يمكننا استبدالك

147
00:16:41,822 --> 00:16:45,951
.‏بأي شخص ليصبح الرئيس التّالي

148
00:16:58,797 --> 00:17:00,882
.‏سأتذكر ذلك يا سيّدي

149
00:17:04,803 --> 00:17:06,388
.‏يوجد سوّاقة ذاكرة بالداخل

150
00:17:10,725 --> 00:17:11,935
‏اقرأ وتعلّم

151
00:17:12,018 --> 00:17:15,605
‏مفاوضات التجارة
.‏والسياسات تجاه الدول الأخرى

152
00:17:17,232 --> 00:17:18,567
‏ولكن المشكلة هي

153
00:17:19,568 --> 00:17:22,362
‏أنه ليس لديّ شعبيّة كبيرة
‏بين المواطنين

154
00:17:22,988 --> 00:17:26,074
‏لذا، ليس مؤكداً
.‏أنني سأكون الرئيس التّالي

155
00:17:28,785 --> 00:17:31,454
‏اذهب لمشروع الحفر تنقيباً عن النفط
"‏في مملكة "كيريا

156
00:17:32,330 --> 00:17:35,333
‏وستروي عطش الدولة الاقتصادي

157
00:17:35,417 --> 00:17:38,336
‏مما سيزيد في النهاية
.‏نسبة الموافقة

158
00:17:40,505 --> 00:17:42,174
.‏حسناً، شكراً على المعلومة

159
00:17:42,257 --> 00:17:43,592
.‏يمكنك الانصراف

160
00:17:46,970 --> 00:17:47,888
.‏وتذكّر شيئاً آخر

161
00:17:49,556 --> 00:17:52,184
‏أنهِ كل التّحقيقات

162
00:17:53,059 --> 00:17:54,352
.‏المتعلّقة بحادث التّحطم

163
00:17:57,814 --> 00:17:58,690
.‏لك ذلك

164
00:18:07,449 --> 00:18:08,575
‏هل يمكننا

165
00:18:10,118 --> 00:18:11,369
‏أن نثق بهذا الرجل؟

166
00:18:13,393 --> 00:18:15,393
<i>سوف نكمل بعد قليل<i>
<font color = "#ff3296"> MissPinkShSh تم تعديل التزامن بواسطة </ font>

167
00:18:27,577 --> 00:18:28,953
.‏"دال غون" قُتل

168
00:18:31,539 --> 00:18:35,043
‏لقد جازف بحياته
.‏ليأخذ "كيم" إلى المحكمة

169
00:18:35,126 --> 00:18:37,211
‏لماذا يقتل المشتبه به
‏ويقتل نفسه

170
00:18:37,295 --> 00:18:39,255
‏قبل جلسة الاستئناف مباشرةً؟

171
00:18:42,800 --> 00:18:45,219
،"‏"أو سانغ مي"، "كيم وو غي
‏و"دال غون" هم جميعهم

172
00:18:45,303 --> 00:18:46,304
..."‏ضحايا "سامايل

173
00:18:46,387 --> 00:18:47,347
‏فريق المهمّات الخاصة

174
00:18:49,390 --> 00:18:50,600
.‏تم حلّه الآن

175
00:18:53,853 --> 00:18:55,355
‏كل وكالة أمنية

176
00:18:55,980 --> 00:18:59,067
‏تم أمرها بإنهاء كلّ التّحقيقات
."‏في حادث الطائرة "بي 357

177
00:19:03,571 --> 00:19:05,948
‏فور أن أصبح الرئيس المؤقّت

178
00:19:07,408 --> 00:19:09,243
.‏أظهر "هونغ" حقيقته

179
00:19:21,673 --> 00:19:22,965
"(‏"الرئيس المؤقّت (هونغ سان جو

180
00:19:23,049 --> 00:19:24,550
"‏"سنبني (كوريا) متعافيةً

181
00:19:24,634 --> 00:19:28,429
،(‏"(إدوارد بارك)، (ميكي)، (جيروم
"(‏(تشو بو يانغ)، (بلاك صَن

182
00:19:35,853 --> 00:19:38,189
،(‏"(جونغ غوك بيو
"(‏تدخل؟ شريك؟ (هونغ سان جو

183
00:19:38,272 --> 00:19:40,692
"(‏"(بلاك صَن

184
00:19:43,403 --> 00:19:49,701
"(‏"(بلاك صَن

185
00:19:55,998 --> 00:19:57,667
.‏رسّام خربشة لعين

186
00:19:58,418 --> 00:20:00,586
‏إلى متى ستعيش عالةً علينا؟

187
00:20:02,547 --> 00:20:04,215
.‏إنه لا يعيش عالةً عليك

188
00:20:04,549 --> 00:20:05,675
.‏ليس لك رأي في الأمر

189
00:20:05,758 --> 00:20:07,677
‏هل تديرين جمعيّةً خيريّةً الآن؟

190
00:20:07,760 --> 00:20:10,471
‏إنه متّهم بكونه قاتلاً

191
00:20:10,972 --> 00:20:12,724
.‏لذا دعه يلعب دور الميت وهو هنا

192
00:20:12,807 --> 00:20:14,475
.‏لا تكن لئيماً

193
00:20:14,559 --> 00:20:15,601
.‏أره بعض الرحمة

194
00:20:15,685 --> 00:20:17,645
‏أنت لم تريني ولا أوقيةً من الرحمة

195
00:20:17,729 --> 00:20:20,148
.‏ولكنك كريمة مع هذا المغفّل

196
00:20:20,231 --> 00:20:21,357
.‏لا يهم

197
00:20:22,984 --> 00:20:25,611
‏ألن تتصل بـ"غو هاي ري" إطلاقاً؟

198
00:20:27,196 --> 00:20:29,157
.‏كلّا. ولن تتصلي بها أنت أيضاً

199
00:20:29,741 --> 00:20:31,033
‏لمَ لا؟

200
00:20:31,117 --> 00:20:32,952
.‏أنتما بدوتما مقرّبين

201
00:20:33,661 --> 00:20:34,537
‏هل تشاجرتما؟

202
00:20:38,332 --> 00:20:39,417
.‏ارم المسدّس

203
00:20:40,334 --> 00:20:42,754
‏وإلا فجميع العائلات
‏و"غو هاي ري" سيموتون

204
00:20:43,337 --> 00:20:45,047
.‏بسببك

205
00:20:45,673 --> 00:20:46,883
.‏أنت ستقتلهم جميعاً

206
00:20:49,969 --> 00:20:51,095
‏من الآن فصاعداً

207
00:20:52,138 --> 00:20:53,681
.‏لا علاقة لها بي

208
00:20:55,808 --> 00:20:57,727
.‏سأغادر "كوريا" قريباً

209
00:20:59,687 --> 00:21:01,856
‏ينبغي أن تجد طريقةً للعيش
.‏قبل ذلك

210
00:21:02,899 --> 00:21:04,317
."‏قلت إنك تعرفين "بلاك صَن

211
00:21:06,569 --> 00:21:08,654
‏"جيسيكا" طلبت منّي
.‏إجراء بحث عنهم

212
00:21:08,738 --> 00:21:10,072
‏كيف يمكنني دخول الفرقة؟

213
00:21:10,948 --> 00:21:14,118
‏لماذا؟ لتقتل "جيروم"؟

214
00:21:16,245 --> 00:21:17,079
"(‏"(ميكي

215
00:21:17,163 --> 00:21:18,748
.‏"ميكي" هي مِن وحدتهم

216
00:21:18,831 --> 00:21:19,957
،(‏"(إدوارد بارك
"(‏المدير التّنفيذي لـ(دايناميك

217
00:21:20,041 --> 00:21:21,918
.‏لا بدّ أن "إدوارد" له سلطة عليهم

218
00:21:22,585 --> 00:21:24,420
‏لا يستطيع مجرّد أيّ أحد الدخول

219
00:21:24,504 --> 00:21:26,464
.‏والاختبارات صعبة للغاية

220
00:21:28,007 --> 00:21:29,050
‏ماذا لو ساعدتني؟

221
00:21:31,719 --> 00:21:34,222
.‏لهذا عليك ألّا تساعد اليائسين

222
00:21:35,681 --> 00:21:36,557
‏اسمع

223
00:21:36,641 --> 00:21:38,976
.‏مساعدتي ليست للاستخدام العام

224
00:21:39,310 --> 00:21:40,770
.‏لا أقدّمها مجاناً

225
00:21:43,356 --> 00:21:44,732
‏كم تكلفة استئجارك؟

226
00:21:45,942 --> 00:21:47,610
.‏اسمع أيها المتسوّل اللعين

227
00:21:47,985 --> 00:21:50,321
‏هل تنصت لما تقول؟
!‏أنت تعيش عالةً علينا

228
00:21:50,404 --> 00:21:52,406
.‏ثمني عالٍ جداً

229
00:21:53,407 --> 00:21:55,409
.‏أكثر من قيمة حياتك بعشر مرّات

230
00:21:59,539 --> 00:22:03,084
‏القسم الخاص لدى وكيل النيابة
"‏الذي يحقّق في فضائح خطة "إف إكس

231
00:22:03,167 --> 00:22:05,753
‏سيطلب مذكرة توقيف

232
00:22:05,836 --> 00:22:08,631
‏هذا الأسبوع
"‏بحقّ الرئيس السابق "جونغ

233
00:22:08,714 --> 00:22:11,425
‏الذي يبقى منعزلاً داخل مسكنه
."‏في "هونغيون

234
00:22:24,063 --> 00:22:25,231
‏نعم؟

235
00:22:25,314 --> 00:22:26,774
."‏أنا "تشا دال غون

236
00:22:30,152 --> 00:22:31,362
‏قلت من أنت؟

237
00:22:32,071 --> 00:22:33,447
."‏أنا "تشا دال غون

238
00:22:35,741 --> 00:22:37,827
‏هل هذه خدعة جديدة

239
00:22:37,910 --> 00:22:41,622
‏لانتحال شخصيّة المُتوفّى
‏بتقليد صوته؟

240
00:22:41,706 --> 00:22:42,957
.‏أنا خارج بيتك

241
00:22:43,624 --> 00:22:44,875
.‏أرجو أن تفتح الباب

242
00:23:06,105 --> 00:23:07,023
‏ألم تمت؟

243
00:23:09,025 --> 00:23:10,401
.‏لا وقت للشرح

244
00:23:11,235 --> 00:23:13,779
.‏لعلّك لم تنسَ وعدك بمساعدتي

245
00:23:15,656 --> 00:23:16,616
.‏أكمل

246
00:23:17,491 --> 00:23:18,409
.‏أحتاج نقوداً

247
00:23:19,994 --> 00:23:21,370
‏لماذا؟

248
00:23:23,247 --> 00:23:26,792
‏سأدخل إلى عرين الوحش
.‏لأنال من الوحش

249
00:23:32,965 --> 00:23:35,051
"‏اذهب إلى متجر "ميونغ دونغ

250
00:23:36,260 --> 00:23:37,637
."‏وابحث عن والدة "جانغو

251
00:23:37,720 --> 00:23:39,639
.‏هي ستعطيك كلّ ما تريده

252
00:23:43,851 --> 00:23:45,519
.‏ولكنه أمر غريب

253
00:23:47,730 --> 00:23:50,441
‏لا أعتقد أنك ستموت
.‏حتى لو أصابك البرق

254
00:23:51,817 --> 00:23:53,819
.‏هذا سبب مساعدتي لك

255
00:23:56,072 --> 00:23:59,617
،‏حياتك هي الضمان
.‏وأنا واثق أنني لن أتكبّد خسارةً

256
00:24:01,786 --> 00:24:03,496
‏قبل التّخلّص من أولئك الأوغاد

257
00:24:04,955 --> 00:24:06,332
.‏لا يمكن أن أموت

258
00:24:29,814 --> 00:24:31,774
.‏هلّا تمنحينني متسعاً

259
00:24:38,072 --> 00:24:39,115
.‏هذه أنا

260
00:24:39,865 --> 00:24:41,325
‏لماذا لم تزوريني؟

261
00:24:42,118 --> 00:24:43,911
."‏سأعود إلى "أمريكا

262
00:24:44,370 --> 00:24:45,329
‏ماذا؟

263
00:24:46,997 --> 00:24:49,458
‏لديّ عميل جديد

264
00:24:51,001 --> 00:24:53,838
.‏وقد عرض عليّ الكثير من النقود

265
00:24:56,215 --> 00:24:57,216
.‏حسناً

266
00:24:58,092 --> 00:24:59,760
.‏أسدي لي خدمة فحسب

267
00:25:01,345 --> 00:25:03,597
"‏قابلي نائب المدّعي العام "برايان

268
00:25:04,140 --> 00:25:05,975
.‏وأخبريه بأن يستدعيني

269
00:25:06,058 --> 00:25:07,685
.‏حسناً

270
00:25:07,768 --> 00:25:09,270
.‏هذا كلّ ما سأفعله من أجلك

271
00:25:11,689 --> 00:25:12,857
‏بالمناسبة

272
00:25:13,816 --> 00:25:15,276
‏هل تعرفين من هو "سامايل"؟

273
00:25:16,152 --> 00:25:17,027
‏من هو؟

274
00:25:17,945 --> 00:25:19,029
."‏"إدوارد بارك

275
00:25:22,533 --> 00:25:23,534
‏هل أنت متأكّدة؟

276
00:25:24,285 --> 00:25:26,162
.‏ألف بالمئة

277
00:25:27,538 --> 00:25:28,622
.‏التزمي الحرص

278
00:25:28,706 --> 00:25:31,625
.‏الشيطان قريب منك بدرجة خطيرة

279
00:26:26,639 --> 00:26:27,515
‏ما الأمر؟

280
00:26:27,598 --> 00:26:29,600
.‏ماذا؟ كلّا، لا شيء

281
00:26:38,651 --> 00:26:40,986
.‏- أعطيني ذلك
.‏- حسناً

282
00:26:41,779 --> 00:26:43,906
.‏سيتم إطلاق سراحها اليوم

283
00:26:58,379 --> 00:27:00,089
‏هل لديك معلومات عن "سامايل"؟

284
00:27:00,172 --> 00:27:01,674
.‏تعالي واجلسي أولاً

285
00:27:07,137 --> 00:27:08,305
."‏إنها من "جيسيكا

286
00:27:13,352 --> 00:27:15,020
.‏"سامايل" يراقبني

287
00:27:15,521 --> 00:27:17,064
.‏يمكن أن يقتلني في أيّ يوم

288
00:27:17,690 --> 00:27:21,068
،‏لو أردت معرفة من هو
‏أحتاج حمايتك

289
00:27:21,151 --> 00:27:23,195
."‏قبل أن يتم استدعائي إلى "أمريكا

290
00:27:25,906 --> 00:27:27,908
.‏دعني أذهب للسجن

291
00:27:29,159 --> 00:27:30,452
‏هل جُننت؟

292
00:27:31,120 --> 00:27:34,123
،"‏لو ماتت "جيسيكا
."‏فلن نعرف من هو "سامايل

293
00:27:34,206 --> 00:27:37,209
.‏لا يسعنا عمل أيّ شيء رسمياً

294
00:27:37,293 --> 00:27:38,919
.‏إذاً، لنتصرّف بشكل غير رسمي

295
00:27:39,003 --> 00:27:40,546
‏ماذا لو تم ضبطك؟

296
00:27:40,629 --> 00:27:42,840
‏سيتم تكبيل أيدينا
.‏بتهمة عصيان الأوامر

297
00:27:42,923 --> 00:27:44,216
"‏يجب أن أمسك بـ"سامايل

298
00:27:44,758 --> 00:27:46,385
.‏ذلك الوغد

299
00:27:47,178 --> 00:27:48,304
.‏أرجوك دعني أفعل ذلك

300
00:27:48,387 --> 00:27:50,806
.‏حياة "جيسيكا" مهدّدة

301
00:27:51,849 --> 00:27:52,892
.‏وحياتك ستكون كذلك

302
00:27:54,101 --> 00:27:55,186
.‏لا أبالي

303
00:27:56,687 --> 00:27:57,688
.‏سأضع خطةً

304
00:27:58,939 --> 00:28:00,149
‏سيّدي

305
00:28:00,232 --> 00:28:02,026
‏ستسمح لها بذلك؟

306
00:28:02,109 --> 00:28:03,736
.‏لقد أكملت مهام أسوأ من هذه

307
00:28:05,321 --> 00:28:06,363
.‏إنني أعتمد عليك

308
00:28:07,531 --> 00:28:08,365
.‏شكراً

309
00:28:08,449 --> 00:28:11,827
،‏اختلق قصةً أوّلاً
."‏ثم كبّل يدي "هاي ري

310
00:28:11,911 --> 00:28:13,078
.‏أمرك يا سيّدي

311
00:28:13,162 --> 00:28:15,497
.‏لا أصدّق ذلك

312
00:28:22,922 --> 00:28:24,006
.‏التّالية

313
00:28:27,551 --> 00:28:29,511
.‏تعالي إلى هنا

314
00:28:30,804 --> 00:28:32,806
.‏استديري

315
00:28:34,808 --> 00:28:35,726
.‏انظري للأمام

316
00:28:35,809 --> 00:28:37,144
"‏"الجريمة: إخفاء عائدات جنائيّة

317
00:28:38,312 --> 00:28:39,647
‏كان هناك قنصل كوري

318
00:28:39,730 --> 00:28:43,067
‏تم توقيفه بتهمة تلقّي الرشوة
.‏من منظّمة مخدّرات مغربيّة

319
00:28:43,150 --> 00:28:45,569
‏يبدو أنها كانت متورّطة
.‏في عمليّة غسيل الأموال

320
00:28:47,154 --> 00:28:48,739
.‏لا بدّ أنها تعمل متخفيّةً

321
00:28:49,573 --> 00:28:51,325
‏ألم يتم حلّ فريقها؟

322
00:28:52,534 --> 00:28:54,662
.‏أعتقد أنها تعمل وحدها

323
00:28:55,996 --> 00:28:58,290
.‏هذا يعني أن "جيسيكا" تعرف شيئاً

324
00:28:58,707 --> 00:29:00,125
‏لمَ لا تتخلّص منها؟

325
00:29:02,336 --> 00:29:03,545
.‏دعينا نراقبها

326
00:29:04,672 --> 00:29:06,465
‏لمَ لا تقتلها على الفور؟

327
00:29:07,049 --> 00:29:09,677
.‏أريد أن أعرف مدى ما تعرفه

328
00:29:10,052 --> 00:29:12,054
.‏يمكن أن نتخلّص منها بعد ذلك

329
00:29:13,389 --> 00:29:15,349
.‏هذه ليست طريقة عملك أيّها الرئيس

330
00:29:15,432 --> 00:29:17,226
...‏إنها ستتسبّب بالمتاعب بالتّأكيد

331
00:29:21,105 --> 00:29:22,189
.‏سامحني

332
00:29:37,788 --> 00:29:41,875
.‏لا تنسي أن "سامايل" يراقبك

333
00:29:43,002 --> 00:29:44,712
‏بين الحرّاس والسجينات

334
00:29:44,795 --> 00:29:46,297
.‏سيكون هناك بعض من رجاله

335
00:30:26,211 --> 00:30:28,339
.‏"غو ها ري" ستتعرّف عليك

336
00:30:29,590 --> 00:30:31,300
.‏احترس

337
00:30:48,442 --> 00:30:49,443
.‏المكان هنا آمن

338
00:30:50,277 --> 00:30:51,153
‏من هو "سامايل"؟

339
00:30:51,236 --> 00:30:53,989
.‏لا أستطيع إخبارك الآن

340
00:30:54,073 --> 00:30:56,158
‏ماذا ستكون قيمتي
‏بدون تلك المعلومات؟

341
00:30:56,241 --> 00:30:58,243
‏سنصبح زميلتي زنزانة قريباً

342
00:30:58,786 --> 00:31:00,454
..."‏إلى أن يتم إعادتك إلى "أمريكا

343
00:31:02,831 --> 00:31:04,666
!"‏أنت التي قتلت "دال غون

344
00:31:04,750 --> 00:31:07,211
‏من قال لك ذلك الكذب؟

345
00:31:07,294 --> 00:31:09,671
‏قوليها! من يقف وراءك؟

346
00:31:09,755 --> 00:31:11,840
!‏- ساقطة
!‏- ماذا تفعلان؟ تفرّقا

347
00:31:11,924 --> 00:31:13,092
!‏ابتعدي عني

348
00:31:18,847 --> 00:31:19,932
.‏لا وقت لنضيعه

349
00:31:20,474 --> 00:31:21,767
‏من هو "سامايل"؟

350
00:31:24,645 --> 00:31:25,521
."‏"إدوارد

351
00:31:27,898 --> 00:31:28,816
‏"إدوارد بارك"؟

352
00:31:28,899 --> 00:31:30,275
‏هل تذكرين "جيروم"؟

353
00:31:30,901 --> 00:31:32,403
.‏ذلك الوغد يعمل حارساً هنا

354
00:31:33,821 --> 00:31:34,905
"‏"دال غون

355
00:31:36,865 --> 00:31:38,492
."‏قتله "إدوارد

356
00:31:42,996 --> 00:31:44,665
!‏أنت ساقطة مجنونة

357
00:31:44,748 --> 00:31:47,626
!‏- سأقتلك
!‏- ابتعدي عني

358
00:31:47,709 --> 00:31:50,129
!‏قلت لك أن تبتعدي عني أيّتها الساقطة

359
00:32:30,335 --> 00:32:31,503
."‏"إدوارد

360
00:32:34,006 --> 00:32:36,049
.‏أيّها الشيطان اللعين

361
00:33:02,326 --> 00:33:04,286
.‏لديك زائر. اخرجي

362
00:33:04,369 --> 00:33:06,371
"‏"من أجل فرض القانون والنظام

363
00:33:12,336 --> 00:33:14,046
.‏اندهشت حينما سمعت الخبر

364
00:33:17,508 --> 00:33:18,675
‏هل لديك محامٍ؟

365
00:33:19,593 --> 00:33:22,513
‏سأوكّل لك واحداً ماهراً
.‏إن لم يكن لديك واحد

366
00:33:23,305 --> 00:33:26,099
...‏أو يمكن أن أكون أنا

367
00:33:26,183 --> 00:33:28,310
.‏إنني جئت إلى هنا طوعاً

368
00:33:30,354 --> 00:33:31,355
.‏لا أفهم

369
00:33:33,023 --> 00:33:34,233
"‏"تشا دال غون

370
00:33:35,651 --> 00:33:36,777
."‏قتلته "جيسيكا

371
00:33:38,487 --> 00:33:39,488
‏هل لديك دليل؟

372
00:33:41,406 --> 00:33:44,409
،"‏"سامايل"، "بلاك صَن
.‏وشم العميل السرّي

373
00:33:44,493 --> 00:33:46,954
‏كلّ المعلومات التي حصلنا عليها
"‏من "أو سانغ مي

374
00:33:47,704 --> 00:33:48,622
.‏هي مزيّفة

375
00:33:49,706 --> 00:33:51,583
."‏"جيسيكا" خدعت "أو

376
00:33:53,126 --> 00:33:54,503
‏لماذا تفعل ذلك؟

377
00:33:54,586 --> 00:33:56,338
‏إنها تحاول كسب الوقت

378
00:33:56,421 --> 00:33:58,090
‏وإرباك التّحقيق

379
00:33:59,591 --> 00:34:02,803
"‏حتى يمكن إعادتها إلى "أمريكا
.‏في هذه الأثناء

380
00:34:05,305 --> 00:34:07,182
‏و"دال غون" اكتشف ذلك

381
00:34:10,352 --> 00:34:11,520
.‏فقتلته

382
00:34:13,272 --> 00:34:17,651
‏لا يمكنك إثبات جريمتها
.‏بوجودك هنا

383
00:34:19,069 --> 00:34:20,487
‏إن لم يكن هناك طريقة مشروعة

384
00:34:22,948 --> 00:34:24,616
.‏فسأتعامل معها بنفسي

385
00:34:27,160 --> 00:34:28,870
"‏مقابل قتل "دال غون

386
00:34:31,039 --> 00:34:32,624
.‏سأنتقم منها

387
00:34:47,639 --> 00:34:49,600
!‏أرسلوني لمكان آخر

388
00:34:49,975 --> 00:34:52,811
.‏لا أطيق تلك الساقطة اللعينة

389
00:34:53,729 --> 00:34:56,064
.‏"غو هاي ري" هاجمت "جيسيكا" ثانيةً

390
00:34:56,481 --> 00:34:58,233
.‏لا يبدو أنها تمثّل

391
00:34:58,317 --> 00:35:00,569
.‏لأنها تُظهر ما تريد إظهاره

392
00:35:01,903 --> 00:35:03,196
‏هذا سبب

393
00:35:04,323 --> 00:35:05,490
.‏تسميته عرضاً

394
00:35:06,199 --> 00:35:07,451
‏إلامَ تنظرين؟

395
00:35:07,909 --> 00:35:09,161
!‏أيّها الحرّاس، افعلوا شيئاً

396
00:35:09,328 --> 00:35:10,954
.‏اصمتي

397
00:35:12,664 --> 00:35:14,374
.‏"غو" حملت مشرطاً للتو

398
00:35:20,881 --> 00:35:23,216
!‏- يا للهول
‏- ماذا تفعلين؟

399
00:35:23,300 --> 00:35:25,510
!‏اتركاني

400
00:35:26,887 --> 00:35:28,013
!‏اتركاني

401
00:35:28,096 --> 00:35:31,266
...‏- تلك الساقطة المجنونة
!‏- سأقتلك

402
00:35:31,600 --> 00:35:34,019
!‏ابتعد عني

403
00:35:34,686 --> 00:35:36,229
!‏سأقتلك

404
00:35:38,565 --> 00:35:39,441
!‏ابتعد عني

405
00:35:40,525 --> 00:35:41,777
!‏اتركني

406
00:35:41,860 --> 00:35:43,320
!‏سأقتلك

407
00:36:03,423 --> 00:36:05,592
.‏"جيسيكا" تطلب إجراء مكالمة هاتفيّة

408
00:36:07,886 --> 00:36:09,888
.‏- اسمحي بذلك
.‏- حسناً

409
00:36:40,001 --> 00:36:40,919
‏نعم؟

410
00:36:41,920 --> 00:36:43,088
."‏أنا "جيسيكا

411
00:36:46,007 --> 00:36:47,467
.‏ظننت أنك بالسجن

412
00:36:48,844 --> 00:36:49,970
.‏أريد مقابلتك

413
00:36:52,264 --> 00:36:53,515
.‏تعال وزرني

414
00:37:11,658 --> 00:37:13,577
.‏الحياة هنا أثّرت عليك

415
00:37:23,170 --> 00:37:25,172
‏هذان عنوان بريدي الإلكتروني
.‏وكلمة مروري

416
00:37:26,173 --> 00:37:30,343
.‏تخفيض الفوائد، التّهرب الضريبي
.‏وتجارة السلاح غير المشروعة

417
00:37:31,428 --> 00:37:34,389
‏كلّ الجرائم الشنيعة التي ارتكبتها
.‏"جون آند مارك" موجودة هنا

418
00:37:34,473 --> 00:37:35,724
‏لو كشفت ذلك

419
00:37:36,725 --> 00:37:38,727
‏فإن وكالة الطاقة
‏ستفرض عقوبات على شركتك

420
00:37:38,810 --> 00:37:40,312
‏وستنهار أسهمها

421
00:37:41,229 --> 00:37:42,606
.‏إلى درجة الإفلاس

422
00:37:42,689 --> 00:37:44,316
‏تريدين أن أستولي عليها بعد ذلك؟

423
00:37:45,025 --> 00:37:46,401
‏من أجل الأيام الخوالي

424
00:37:47,611 --> 00:37:49,321
.‏إنني أقدّم لك آخر هديّة

425
00:37:51,865 --> 00:37:55,410
‏لا أفهم لماذا تغيّرين رأيك فجأةً هكذا؟

426
00:37:57,829 --> 00:37:59,122
‏أولئك الأوغاد منعوني

427
00:38:00,624 --> 00:38:02,250
."‏من أن يتم إعادتي إلى "أمريكا

428
00:38:02,918 --> 00:38:05,337
‏ما فعلته من أجل الشركة
.‏لم يعنِ لهم أيّ شيء

429
00:38:05,879 --> 00:38:07,506
‏لقد تركوني

430
00:38:09,049 --> 00:38:10,050
.‏لأموت هنا

431
00:38:14,095 --> 00:38:15,806
.‏أقدّر لك هديتك

432
00:38:24,773 --> 00:38:26,358
‏لماذا لا تطلبين منّي مساعدتك؟

433
00:38:28,568 --> 00:38:29,986
‏يمكنني تحقيق ذلك بسهولة

434
00:38:30,570 --> 00:38:31,822
.‏حتى يتم إعادتك

435
00:38:37,452 --> 00:38:39,371
...‏هل هذا بسبب كبريائك؟ أم

436
00:38:39,454 --> 00:38:40,997
.‏أكرهك

437
00:38:43,291 --> 00:38:44,584
‏حتى لو كلّفني ذلك حياتي

438
00:38:46,753 --> 00:38:48,338
.‏لن أطلب منك مساعدة أبداً

439
00:39:13,947 --> 00:39:15,365
.‏أجل، إنني منصت

440
00:39:16,116 --> 00:39:18,034
"‏اجعلهم يستدعون "جيسيكا
."‏إلى "أمريكا

441
00:39:26,042 --> 00:39:29,921
."‏اذهب واحترق في جهنم يا "إدوارد

442
00:40:39,900 --> 00:40:42,100
<i>سوف نكمل بعد قليل<i>
<font color = "#ff3296"> MissPinkShSh تم تعديل التزامن بواسطة </ font>

443
00:40:48,133 --> 00:40:52,887
"(‏"سجن (دونغان

444
00:41:19,239 --> 00:41:20,114
!‏اركبي

445
00:41:44,138 --> 00:41:47,642
،"‏فور وصولي إلى "أمريكا
.‏دفعت كفالةً وخرجت

446
00:41:48,309 --> 00:41:50,561
‏ليست جريمةً كبيرةً أن يقوم
.‏عضو جماعة ضغط بممارسة الضغوط

447
00:41:52,355 --> 00:41:55,525
.‏أخبريني إذاً
‏هل فكّرت في عرضي؟

448
00:41:57,277 --> 00:41:59,153
‏بصفتك موظفةً صغيرةً
‏بخدمة الاستخبارات الوطنيّة

449
00:41:59,237 --> 00:42:00,655
."‏لا يمكنك الانتقام لموت "تشا

450
00:42:02,448 --> 00:42:03,950
"‏تعالي معي إلى "أمريكا

451
00:42:04,033 --> 00:42:05,743
.‏وتدرّبي لستة أشهر

452
00:42:06,369 --> 00:42:08,204
‏يمكنني أن أجعل منك
.‏عضوةً كبيرةً في جماعة الضغط

453
00:42:09,539 --> 00:42:10,581
‏بعد ذلك؟

454
00:42:10,665 --> 00:42:12,458
."‏سنذهب إلى مملكة "كيريا

455
00:42:13,293 --> 00:42:17,088
"‏"هونغ سان جو" يعمل مع "إدوارد
.‏في مشروع تنقيب عن البترول هناك

456
00:42:17,505 --> 00:42:19,090
.‏سآخذه منهما

457
00:42:20,258 --> 00:42:22,468
‏لا يجب أن يكون "هونغ" الرئيس

458
00:42:22,552 --> 00:42:24,387
.‏وأستطيع أن أكسب بعض النقود من ذلك

459
00:42:25,179 --> 00:42:26,264
.‏قرّري الآن

460
00:42:26,556 --> 00:42:28,391
.‏إن وافقت، فسنذهب للمطار

461
00:42:32,937 --> 00:42:35,064
.‏لنذهب للمطار

462
00:42:35,940 --> 00:42:37,066
!‏أحسنت

463
00:42:37,692 --> 00:42:40,570
‏عضوة جماعة الضغط
.‏يجب أن تعرف التّوقيت المناسب

464
00:43:00,048 --> 00:43:03,760
،"‏تم قصف مستشفى في "عربا
."‏عاصمة مملكة "كيريا

465
00:43:03,843 --> 00:43:07,013
‏يُعتقد أن مجموعةً مسلحةً من المتمردين
.‏هي مَن وراء الاعتداء

466
00:43:07,096 --> 00:43:09,891
،"‏وزير الدفاع الوطني في "كيريا
"‏"محمد سالا

467
00:43:09,974 --> 00:43:13,728
‏قال في تصريح إن 100 شخص على الأقل
.‏قُتلوا في القصف

468
00:43:13,811 --> 00:43:15,021
‏كما أعلن أن

469
00:43:15,104 --> 00:43:18,358
‏إجراءات ثأريّةً شديدةً
.‏سيتم اتخاذها ضد الثوّار

470
00:43:18,441 --> 00:43:20,026
‏في هذه الأثناء، الدول الغربيّة

471
00:43:20,109 --> 00:43:22,862
"‏بما في ذلك "الولايات المتحدة
..."‏ودول أعضاء في "الاتحاد الأوروبي

472
00:43:22,945 --> 00:43:24,906
."‏إنه وزير دفاع "كيريا

473
00:43:24,989 --> 00:43:26,616
...‏تستنكر الاعتداء الإرهابي

474
00:43:26,699 --> 00:43:30,495
،‏الآن، مع تزايد تهديد الحرب
."‏تتزايد التّوترات في شمال "إفريقيا

475
00:43:30,912 --> 00:43:31,913
‏مرحباً؟

476
00:43:41,255 --> 00:43:44,175
،(‏"شمال (إفريقيا
"(‏المنطقة الحدوديّة لجمهوريّة (غيناباسو

477
00:43:54,060 --> 00:43:57,480
."‏لا داعي للقلق يا "سالا

478
00:44:07,698 --> 00:44:12,245
‏سنسترد الأسلحة البيوكيميائيّة
.‏من الثوّار بالتّأكيد

479
00:44:15,706 --> 00:44:16,624
!‏المكان خالٍ

480
00:44:17,333 --> 00:44:18,668
.‏وجدنا الطفل

481
00:44:23,005 --> 00:44:24,173
.‏"بابا 2"، عُلم

482
00:44:42,733 --> 00:44:43,568
‏ما الوضع؟

483
00:45:07,091 --> 00:45:08,467
"‏"احذر... خطر بيولوجي

484
00:45:10,678 --> 00:45:13,431
‏هل تخطط
‏للقيام باعتداء إرهابي بيولوجي؟

485
00:45:15,141 --> 00:45:18,519
.‏بدون أسئلة
.‏نحن نتلقّى الأوامر

486
00:45:21,189 --> 00:45:24,525
‏سننتظر هنا حتى يأتي جليس الطفل
.‏ليأخذ الطفل

487
00:45:33,826 --> 00:45:37,371
‏"غون"، لقد اخترقت جهازهم اللاسلكي

488
00:45:37,455 --> 00:45:41,417
‏وجليس الطفل الذي سيأخذ
."‏السلاح البيوكيميائي هو "جيروم

489
00:45:48,591 --> 00:45:49,592
‏كيف حال الطفل؟

490
00:45:49,675 --> 00:45:51,636
.‏أعطني موقعك بالضبط

491
00:45:52,220 --> 00:45:54,555
،‏لو تعرّف عليك ذلك الوغد
.‏فستموت

492
00:45:55,097 --> 00:45:58,184
،‏إن كنت قد انتهيت هناك
.‏فاختلق عذراً واخرج من هناك

493
00:46:04,774 --> 00:46:05,733
."‏"غون

494
00:46:06,859 --> 00:46:08,152
‏هل تسمعني؟

495
00:46:09,695 --> 00:46:12,573
!‏لعلّك لا تفكّر في ارتكاب حماقة

496
00:46:13,616 --> 00:46:16,327
‏لا أبالي لو حدث لك شيء
‏أيّها الوغد

497
00:46:16,410 --> 00:46:19,247
‏ولكنني لن أسمح لك
...‏بتعريض أجرنا للخطر

498
00:46:19,330 --> 00:46:21,123
.‏"غون"، اسمع

499
00:46:21,374 --> 00:46:23,376
."‏لقد دخلت لفرقة "بلاك صَن

500
00:46:23,459 --> 00:46:26,545
...‏سيضيع ذلك هباءً لو أخفقت قبل كشف

501
00:46:27,255 --> 00:46:28,547
!"‏"غون

502
00:46:31,509 --> 00:46:32,551
!‏تبّاً

503
00:47:14,051 --> 00:47:15,553
‏"بابا 1"، هل هناك أحد حي؟

504
00:47:17,096 --> 00:47:18,806
.‏"بابا 1"، الجليس وصل البيت

505
00:47:18,889 --> 00:47:20,975
‏هل ما زال هناك أحد حي؟

506
00:47:29,942 --> 00:47:32,403
‏هل ما زال يوجد أحد واقف؟

507
00:48:21,077 --> 00:48:22,453
‏من أنت؟

508
00:48:25,873 --> 00:48:27,208
‏واحد من العائلات الحزينة

509
00:48:28,376 --> 00:48:29,502
."‏من الطائرة "بي 357

510
00:48:32,213 --> 00:48:33,339
."‏"تشا دال غون

511
00:48:59,323 --> 00:49:00,533
‏أنت خائف، أليس كذلك؟

512
00:49:01,242 --> 00:49:02,243
‏وهو مؤلم أيضاً؟

513
00:49:08,082 --> 00:49:10,167
.‏خوفك

514
00:49:10,626 --> 00:49:12,378
.‏ألمك

515
00:49:13,504 --> 00:49:16,715
‏إنهما لا شيء مقارنةً بما عاناه
.‏ابن أخي في حادث التّحطم

516
00:49:21,137 --> 00:49:23,139
!‏اقتلني فحسب

517
00:49:24,181 --> 00:49:25,808
!‏أطلق عليّ النار أيّها الوغد

518
00:49:30,229 --> 00:49:31,188
.‏التّرياق

519
00:49:32,898 --> 00:49:36,277
‏هذه الحقنة يمكن أن تنقذك
.‏لو أخذتها في غضون دقيقتين

520
00:49:36,986 --> 00:49:38,404
.‏يحسن أن تجيبني بسرعة

521
00:49:41,073 --> 00:49:42,533
‏ما هي منظّمتك؟

522
00:49:46,829 --> 00:49:48,873
!‏فقط... اقتلني

523
00:49:57,548 --> 00:49:58,591
."‏"المحور

524
00:50:01,719 --> 00:50:03,220
!"‏"المحور

525
00:50:04,763 --> 00:50:07,308
.‏الدواليب تدور حول محورها

526
00:50:12,354 --> 00:50:13,522
‏ماذا تكون "المحور"؟

527
00:50:20,738 --> 00:50:23,032
.‏منظّمة سريّة

528
00:50:25,451 --> 00:50:27,036
.‏التّمويل العالمي

529
00:50:27,119 --> 00:50:29,747
‏لماذا يحتاج "إدوارد" للأسلحة
‏البيوكيميائيّة؟

530
00:50:32,041 --> 00:50:35,211
.‏أرجوك أعطني... اللقاح

531
00:50:36,253 --> 00:50:38,464
.‏باقٍ دقيقة
‏أين تنوون القيام بالاعتداء؟

532
00:50:42,885 --> 00:50:43,886
!"‏"كيريا

533
00:51:13,958 --> 00:51:15,751
‏حينما تصل إلى الجحيم

534
00:51:17,586 --> 00:51:19,547
.‏تذكّر اسم ابن أخي

535
00:51:20,172 --> 00:51:21,215
."‏إنه "هون

536
00:51:23,092 --> 00:51:24,260
."‏"تشا هون

537
00:52:02,840 --> 00:52:05,551
(‏"العمدة (غوان ها سونغ
"‏يتقدّم السباق على الرئاسة القادمة

538
00:52:07,636 --> 00:52:11,557
‏نسبة الموافقة عليّ أقل بكثير
."‏من الموافقة على "غوان ها سونغ

539
00:52:11,640 --> 00:52:13,142
‏في هذه الانتخابات الرئاسيّة

540
00:52:13,225 --> 00:52:16,937
"‏مشروع التّنقيب عن النفط في "كيريا
.‏قد يكون القيمة المتغيّرة الأخيرة

541
00:52:18,647 --> 00:52:19,732
‏أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

542
00:52:21,233 --> 00:52:24,737
‏عائلتهم الملكيّة
.‏اتصلت بعضوة جماعة ضغط جديدة

543
00:52:25,988 --> 00:52:27,573
‏لا أستطيع تذكّر الاسم

544
00:52:27,656 --> 00:52:29,533
.‏ولكنها عضوة أنثى

545
00:52:31,160 --> 00:52:34,955
‏على أيّ حال، إنهم مهتمون جداً
.‏بما تعرضه هي عليهم

546
00:52:35,581 --> 00:52:39,293
،‏سأتعامل مع الأمر بطريقتي
.‏لذا اهتم بشؤونك

547
00:52:43,005 --> 00:52:45,007
.‏أرجوك لا تُغفِل أيّ شيء

548
00:52:45,424 --> 00:52:46,842
.‏إنني أعتمد عليك

549
00:52:55,893 --> 00:52:58,729
"(‏"(دايناميك

550
00:53:07,988 --> 00:53:09,990
.‏حسناً، دعني أودّعك هنا

551
00:53:10,074 --> 00:53:12,493
‏استعد للانتخابات
."‏أثناء وجودي في "كيريا

552
00:53:14,787 --> 00:53:17,581
"(‏"(دايناميك

553
00:53:19,583 --> 00:53:21,794
!‏هذا السلوك المتعجرف

554
00:53:22,378 --> 00:53:23,879
.‏لم أعد أطيقه

555
00:53:23,962 --> 00:53:26,256
.‏انتظر فقط حتى تصبح الرئيس

556
00:53:26,465 --> 00:53:27,633
‏بعد ذلك

557
00:53:28,425 --> 00:53:29,885
.‏ستتحوّل الأمور

558
00:53:29,968 --> 00:53:32,221
.‏تبّاً! لنذهب

559
00:53:39,770 --> 00:53:41,814
.‏شرف لي أن أخدمك

560
00:53:41,897 --> 00:53:43,857
‏لديك أشياء كثيرة تفعلها
."‏في "كيريا

561
00:53:48,445 --> 00:53:51,031
.‏أنا في خدمتك
.‏سأفعل أي شيء من أجلك

562
00:53:52,241 --> 00:53:53,367
.‏حسناً

563
00:53:54,827 --> 00:53:55,994
.‏تفضّلوا من هنا

564
00:54:08,757 --> 00:54:12,052
"(‏"مملكة (كيريا)، شمال (إفريقيا

565
00:55:30,631 --> 00:55:32,674
‏كم تستغرق الرحلة للقصر؟

566
00:55:33,425 --> 00:55:34,426
.‏حوالي ساعة

567
00:55:39,223 --> 00:55:42,226
،‏سمعت أنها عضوة جماعة ضغط
.‏ولكنها متعجرفة جداً

568
00:55:42,309 --> 00:55:45,562
،‏رغم ذلك
.‏إنها هنا لتغوي "جعفر" بجسمها

569
00:55:46,313 --> 00:55:49,107
‏تُرى هل سترى الجنة أم جهنم الليلة؟

570
00:55:49,650 --> 00:55:51,276
.‏سنعرف في صباح الغد

571
00:55:51,360 --> 00:55:52,736
.‏أقسم إنني لا أكذب

572
00:55:52,820 --> 00:55:56,156
‏هل تريدان منّي أن أخبركما
‏إن كانت الجنة أم جهنم؟

573
00:55:59,117 --> 00:56:01,662
‏ولكنني لست واثقةً
.‏إن كنتما ستكونان على قيد الحياة

574
00:56:02,621 --> 00:56:05,582
.‏سامحينا
.‏لقد ارتكبنا خطأ جسيماً

575
00:56:07,376 --> 00:56:10,546
،‏حتى لو سامحتكما
.‏لا أعتقد أن "جعفر" سيسامحكما

576
00:56:10,629 --> 00:56:14,383
.‏أرجوك لا تقولي له شيئاً يا سيّدتي

577
00:56:14,842 --> 00:56:19,596
،‏إن أردتما البقاء على قيد الحياة
.‏فركّزا على القيادة، وكفّا عن الكلام

578
00:56:30,774 --> 00:56:33,152
‏أيّها القرد! هل تسمعني؟

579
00:56:34,444 --> 00:56:38,198
.‏هذه مهمة تافهة أيّها القرد

580
00:56:38,282 --> 00:56:40,909
‏أيّها القرد! هل تسمعني؟

581
00:56:41,952 --> 00:56:46,582
."‏أنا كنت في وحدة "فيمبل
.‏الأفضل في "روسيا". الأفضل في العالم

582
00:56:46,665 --> 00:56:50,794
،‏ولكنني الآن هنا مع القرد الطفل
.‏لأمسح مؤخّرة القرد

583
00:56:52,379 --> 00:56:53,839
.‏أيّها القرد، لديّ فكرة

584
00:56:55,007 --> 00:56:58,468
،‏سأتكفّل أنا بالهدف الرئيسي
.‏وتكفّل أنت بالهدف الفرعي

585
00:56:58,552 --> 00:57:00,387
.‏امسح أنت مؤخّرتي

586
00:57:00,929 --> 00:57:01,972
.‏أيّها القرد

587
00:57:02,472 --> 00:57:04,850
."‏"ق أ ل

588
00:57:04,933 --> 00:57:08,770
."‏"قرد أصفر لعين

589
00:57:08,854 --> 00:57:12,399
.‏فحص اللاسلكي
‏هل تسمعني أيّها التّافه؟

590
00:57:13,442 --> 00:57:15,736
.‏باقٍ 3 دقائق على وصول الهدف

591
00:58:37,776 --> 00:58:39,236
.‏"غون"، الهدف واضح أمامك

592
00:58:41,613 --> 00:58:43,073
‏ماذا تنتظر؟

593
00:58:43,824 --> 00:58:45,075
!‏"غون"، أطلق النار

594
00:58:45,909 --> 00:58:46,785
!"‏"غون

595
00:58:47,327 --> 00:58:49,579
!‏"غون"، أطلق النار على الهدف الآن

596
00:58:50,247 --> 00:58:51,290
!"‏"غون

597
00:58:53,583 --> 00:58:55,669
.‏لا بدّ من وجود مشكلة
.‏سأطلق أنا النار

598
00:59:01,091 --> 00:59:02,175
!‏اذهبي

599
00:59:02,843 --> 00:59:05,470
!‏اذهبي! أسرعي

600
00:59:43,494 --> 00:59:45,494
<font color = "#ff3296"> MissPinkShSh تم تعديل التزامن بواسطة </ font>

601
00:59:46,136 --> 00:59:49,056
"‏ترجمة "هشام هيكل

