1
00:00:17,100 --> 00:00:21,100
"تجمع افلام العراق"
(مختار الخفاجي)

2
00:00:22,631 --> 00:00:24,391
الهاتف.

3
00:00:24,415 --> 00:00:25,415
بحقك

4
00:00:26,548 --> 00:00:27,984
لا يسمح بالهواتف

5
00:01:01,191 --> 00:01:02,647
لديك ذوق جيد في الفودكا

6
00:01:02,671 --> 00:01:03,909
بجدية؟
هل تظن

7
00:01:03,933 --> 00:01:05,693
أننا لم نقابل مراهقاً من قبل؟

8
00:01:05,717 --> 00:01:08,285
أم تعتقد أنك تستطيع أن تتذاكى علينا؟

9
00:01:16,989 --> 00:01:18,532
لابد أنك تمازحيني

10
00:01:18,556 --> 00:01:19,925
ليس على الأقل

11
00:01:19,949 --> 00:01:22,406
أنت أحدنا الآن

12
00:03:01,093 --> 00:03:02,201
ما الأمر؟

13
00:03:02,225 --> 00:03:03,748
أجل، علينا أن نلتقي

14
00:03:10,494 --> 00:03:12,255
ما خطب كل الحراس؟

15
00:03:12,279 --> 00:03:15,171
طلابنا هم أثمن مورد لدينا.

16
00:03:15,195 --> 00:03:17,434
نحن نأخذ سلامتك على محمل الجد

17
00:03:17,458 --> 00:03:19,479
أنتِ لا تريدينا أن نخرج من هنا

18
00:03:19,503 --> 00:03:21,089
(أليكس).

19
00:03:21,113 --> 00:03:23,962
أتريد الهرب؟
 لتهرب؟

20
00:03:23,986 --> 00:03:25,311
كن ضيفي.
^ بمعنى: تفضل ^

21
00:03:25,335 --> 00:03:27,270
إنها تبعد 20 ميلاً لأقرب مدينة

22
00:03:27,294 --> 00:03:29,794
و درجة الحرارة هنا لا تتجاوز درجة التجمد

23
00:03:29,818 --> 00:03:32,864
ستموت خلال ساعة

24
00:03:33,822 --> 00:03:35,408
هل تعرف أن في "سيبيريا"،

25
00:03:35,432 --> 00:03:37,628
الروس لم يكلفوا أنفسهم عناء وضع السياج

26
00:03:37,652 --> 00:03:38,890
حول معسكرات العمل؟

27
00:03:38,914 --> 00:03:41,240
لان الهروب كان يعني الموت

28
00:03:41,264 --> 00:03:44,722
ونحن لا نريد أي شيء من 
هذا القبيل أن يحدث لك.

29
00:03:44,746 --> 00:03:48,228
أهمية النظام الغذائي الصحي ليس فقط لـ …

30
00:03:50,012 --> 00:03:51,642
اعذرنا يا دكتور (باكستر)

31
00:03:51,666 --> 00:03:53,339
بالطبع.

32
00:03:53,363 --> 00:03:55,167
تلميذنا الجديد

33
00:03:55,191 --> 00:03:58,194
جميعاً، هذا (أليكس).

34
00:03:59,413 --> 00:04:01,806
رجاءً رحبوا به في "بوينت بلانك"

35
00:04:03,025 --> 00:04:04,655
- مرحباً.
- مرحبا.

36
00:04:04,679 --> 00:04:07,334
ربما يمكنكم جميعاً أن تعرفوا أنفسكم؟

37
00:04:08,509 --> 00:04:12,358
مرحباً يا (أليكس)، (أنا (ساشا

38
00:04:12,382 --> 00:04:15,448
(أراش). سررت بلقائك يا (أليكس)

39
00:04:15,472 --> 00:04:17,082
(لورا)

40
00:04:18,301 --> 00:04:20,323
(جايمس).

41
00:04:20,347 --> 00:04:23,567
(كيرا)، قولي مرحباً لـ (أليكس)

42
00:04:24,960 --> 00:04:25,960
مرحباً لـ (أليكس).

43
00:04:29,791 --> 00:04:31,159
أين الآخرون؟

44
00:04:31,183 --> 00:04:32,726
لا يوجد آخرون

45
00:04:32,750 --> 00:04:34,032
هؤلاء هم الجميع

46
00:04:34,056 --> 00:04:35,599
ماذا, ستة منا؟

47
00:04:35,623 --> 00:04:38,254
نوعيّة ليست كميّة يا بنيّ.

48
00:04:38,278 --> 00:04:43,737
برنامج الدكتور (جريف) 
يعتمد على نهج مركّز جداً

49
00:04:43,761 --> 00:04:46,218
إنه ليس للجميع

50
00:04:46,242 --> 00:04:47,915
الآن وقد قابلت الجميع

51
00:04:47,939 --> 00:04:50,290
أتود أن تخبرنا شيئاً عن نفسك؟

52
00:04:52,857 --> 00:04:54,705
اسمي (أليكس فريند)

53
00:04:54,729 --> 00:04:57,795
ربما سمعتم عن "مؤسسة فريند"؟

54
00:04:57,819 --> 00:04:59,318
حسناً، هذا أنا

55
00:04:59,342 --> 00:05:01,146
في الواقع، هذا أبي

56
00:05:01,170 --> 00:05:03,104
ماذا فعلت لتأتي إلى هنا؟

57
00:05:03,128 --> 00:05:05,063
لا شيء

58
00:05:05,087 --> 00:05:07,370
أحب تفجير الكنيسة بالدخان قليلاً

59
00:05:09,178 --> 00:05:10,721
هذا طريف نوعاً ما

60
00:05:10,745 --> 00:05:13,724
أنا متأكدة من أن (أليكس) ظنَّ هذا في ذلك الوقت أيضا.

61
00:05:13,748 --> 00:05:17,162
ربما الآن... مع الاستفادة من الإدراك المتأخر،

62
00:05:17,186 --> 00:05:21,209
إنه يدرك أن هذا لم يكن
 أفضل خيار للحياة ليتخذه

63
00:05:21,233 --> 00:05:23,386
كيف يبدو هذا يا (أليكس)؟

64
00:05:23,410 --> 00:05:25,629
يبدو أنكِ وأبي يجب أن تحصلا على غرفة

65
00:05:28,937 --> 00:05:30,784
حسناً، سنكمل هذا لاحقاً

66
00:05:30,808 --> 00:05:32,984
(جيمس) و(لورا)، رافقا (أليكس) لغرفته؟

67
00:05:57,226 --> 00:05:59,247
ما الأمر؟

68
00:05:59,271 --> 00:06:02,860
أخبار جيدة، إنطلت عليهم.

69
00:06:02,884 --> 00:06:05,515
"كوريا الشمالية"!

70
00:06:05,539 --> 00:06:08,498
تم استهداف (إيان)، لقد صدّقوا كلّ شيء.

71
00:06:11,806 --> 00:06:13,697
ماذا عن المدرسة؟

72
00:06:13,721 --> 00:06:16,961
يمكنك أن تسترخي، حسناً؟

73
00:06:16,985 --> 00:06:20,118
ذهبوا إلى "كوريا" ولم يجدوا شيئاً

74
00:06:22,077 --> 00:06:24,447
في الحقيقة، هم يُعلّقونَ الملفَ.

75
00:06:24,471 --> 00:06:26,057
ماذا؟

76
00:06:26,081 --> 00:06:27,885
إنهم يعلقون التحقيق

77
00:06:27,909 --> 00:06:29,365
إلى موت (إيان رايدر)

78
00:06:29,389 --> 00:06:32,566
إبتداءً مِنْ الآن، التحقيق مُغلق.

79
00:06:33,871 --> 00:06:35,525
إذاً..؟

80
00:06:36,396 --> 00:06:39,636
هل استسلموا؟

81
00:06:39,660 --> 00:06:41,575
أعتقد أنك تريد أن تعرف

82
00:06:42,967 --> 00:06:45,468
(مارتن)؟

83
00:06:45,492 --> 00:06:47,537
هل أنت متأكد أنهم سيتركونه؟

84
00:06:48,364 --> 00:06:50,081
أنت خالي.

85
00:06:50,105 --> 00:06:51,909
عد للمنزل

86
00:07:11,300 --> 00:07:14,192
ما هي الحالة؟

87
00:07:14,216 --> 00:07:16,150
ربما لدينا مشكلة

88
00:07:24,966 --> 00:07:26,944
ليس ما تعودت عليه، صحيح؟

89
00:07:26,968 --> 00:07:29,512
مئتان ألف دولار لهذا؟

90
00:07:29,536 --> 00:07:33,080
أجل، ويزداد الأمر سوءاً

91
00:07:33,104 --> 00:07:35,953
في الأساس، نقوم بالغسيل الخاص بنا،

92
00:07:35,977 --> 00:07:37,781
ننظف غرفنا،

93
00:07:37,805 --> 00:07:40,392
نحن نطهو الطعام،
 نحن نغسل الصحون

94
00:07:40,416 --> 00:07:43,221
- إنه مقرف تماماً
- إذاً، ماذا فعلت؟

95
00:07:43,245 --> 00:07:45,919
والداي أحضرا لي معلم شخصي جديد

96
00:07:45,943 --> 00:07:47,747
هذا الرجل مكتمل كلياً

97
00:07:47,771 --> 00:07:49,314
لم أستطع تحمله

98
00:07:49,338 --> 00:07:51,316
لقد كان جاداً جداً

99
00:07:51,340 --> 00:07:52,535
لذا أطلقت النار عليه

100
00:07:52,559 --> 00:07:53,559
ماذا؟

101
00:07:54,822 --> 00:07:57,540
فقط ببندقية هوائية في المؤخرة

102
00:07:57,564 --> 00:07:59,803
لقد كان نسيجاً ليناً، لقد كان بخير

103
00:07:59,827 --> 00:08:02,873
أتعلم، لكن على ما يبدو كان هذا بعيد جداً

104
00:08:04,266 --> 00:08:05,896
منذ متى وأنتم هنا؟

105
00:08:05,920 --> 00:08:07,617
ثمانية أسابيع

106
00:08:09,314 --> 00:08:11,249
ثلاثة أشهر

107
00:08:11,273 --> 00:08:15,407
أجل، ثلاثة أشهر

108
00:08:17,279 --> 00:08:18,561
أتريد أن ترى مكاني؟

109
00:08:18,585 --> 00:08:19,585
نعم، بالتأكيد.

110
00:08:22,763 --> 00:08:23,914
أفعلت ذلك؟

111
00:08:23,938 --> 00:08:25,959
نعم. فكرت، كما تعلمون،

112
00:08:25,983 --> 00:08:27,787
"أنت زهرة ثمينة يا (جيمس)

113
00:08:27,811 --> 00:08:29,659
يجب أن تعبّر عن فرديتك"

114
00:08:31,075 --> 00:08:33,010
(ستيلينكلوب) كانت من الفئة الأولى

115
00:08:33,034 --> 00:08:34,402
عندما رأته

116
00:08:34,426 --> 00:08:36,883
- كان الأمر يستحق العناء
- هذا مقرف حقاً

117
00:08:36,907 --> 00:08:40,365
اذا (أراش) و(ساشا) هناك،

118
00:08:40,389 --> 00:08:44,543
(كيرا) هناك، وأنا هنا.

119
00:08:44,567 --> 00:08:46,371
كم من الوقت ستمكثون هنا؟

120
00:08:46,395 --> 00:08:47,981
متى ستذهبون للمنزل؟

121
00:08:48,005 --> 00:08:50,723
عندما يعتقدوا أنك جاهز، أعتقد

122
00:08:50,747 --> 00:08:53,683
أراهن أن (أراش) و(ساشا) سيذهبان للمنزل قريبا

123
00:08:53,707 --> 00:08:56,448
اعني، انهما مثاليان

124
00:08:57,580 --> 00:08:59,950
ما رأيك به؟

125
00:08:59,974 --> 00:09:01,952
متغطرس

126
00:09:01,976 --> 00:09:02,953
مغرور.

127
00:09:02,977 --> 00:09:04,520
بالطبع.

128
00:09:04,544 --> 00:09:06,565
لكن بغضّ النظر عن ذلك؟

129
00:09:06,589 --> 00:09:10,961
بدنياً يبدو جيداً، أليس كذلك؟

130
00:09:10,985 --> 00:09:12,440
جيد؟

131
00:09:12,464 --> 00:09:14,007
إنه رياضي

132
00:09:14,031 --> 00:09:17,315
يبدو ذكياً، إنه ليس غير جذاب

133
00:09:17,339 --> 00:09:19,012
هذا مقرف

134
00:09:19,036 --> 00:09:20,971
لا يجب أن تكون غيوراً جداً

135
00:09:20,995 --> 00:09:24,104
إنه لمصلحتنا جميعاً إذا كان …

136
00:09:24,128 --> 00:09:25,608
قادراً

137
00:09:28,872 --> 00:09:30,110
إذاً، ماذا هناك؟

138
00:09:30,134 --> 00:09:31,590
لماذا يوجد حائط؟

139
00:09:31,614 --> 00:09:33,679
لا أحد يعلم

140
00:09:33,703 --> 00:09:35,594
- بجدية؟
- أجل، بجديّة.

141
00:09:35,618 --> 00:09:37,378
إنه محجوب تماماً

142
00:09:37,402 --> 00:09:38,858
الحد الرسمي

143
00:09:38,882 --> 00:09:41,208
هو غير مريح لتدفئة المبنى بأكمله.

144
00:09:41,232 --> 00:09:43,210
لذا عندما حولوها إلى مدرسة،

145
00:09:43,234 --> 00:09:45,169
لقد أغلقوا هذا الجزء

146
00:09:45,193 --> 00:09:48,651
أما أنا، فأعتقد أن (ستيلينكلوب) تحتفظ بالقشور

147
00:09:48,675 --> 00:09:50,130
من عشاقها المتوحشين هناك

148
00:09:50,154 --> 00:09:51,479
أنت مقرف جداً يا (جيمس)

149
00:09:52,940 --> 00:09:55,701
على أية حال، هذا ليس بصحيح

150
00:09:55,725 --> 00:09:59,400
أخبرني (باكستر) قبل أن يصبح هذا المكان مدرسة

151
00:09:59,424 --> 00:10:01,577
كانوا يخزنون المواد الكيميائية الخطرة

152
00:10:01,601 --> 00:10:04,101
أو قمامة مثل هذا الشيء هناك

153
00:10:04,125 --> 00:10:05,493
وهو في الحوائط.

154
00:10:05,517 --> 00:10:07,495
إذاً حتى لو...أستنشقتوا بعض الهواء

155
00:10:07,519 --> 00:10:10,324
سرطان فوري

156
00:10:10,348 --> 00:10:13,153
كانَ يخادعكِ.

157
00:10:13,177 --> 00:10:14,918
لا أعرف

158
00:10:16,137 --> 00:10:17,965
لا يروقني ذلك.

159
00:10:19,836 --> 00:10:22,510
حسناً، لننهي الجولة

160
00:10:22,534 --> 00:10:24,251
لقد كنت أدخر الأفضل حتى النهاية

161
00:10:37,898 --> 00:10:40,920
ماذا عن الدكتور (جريف)؟ إنه المسئول، صحيح؟

162
00:10:40,944 --> 00:10:43,401
نعم. مسؤول عن الزحف إلى رؤوسنا.

163
00:10:43,425 --> 00:10:45,122
ماذا يعني هذا؟

164
00:10:47,385 --> 00:10:49,494
يقوم بجلسات العلاج الجماعي

165
00:10:49,518 --> 00:10:52,956
حتى نتمكن من التواصل مع أنفسنا الحقيقية.

166
00:10:53,957 --> 00:10:55,326
ومرتان في الأسبوع،

167
00:10:55,350 --> 00:10:57,502
هو يجمع الجميع في هذه الغرفة،

168
00:10:57,526 --> 00:10:59,547
يجلسنا جميعا

169
00:10:59,571 --> 00:11:03,813
يحاول جعلنا نتواصل مع مشاعرنا

170
00:11:03,837 --> 00:11:06,685
(إنه يمر بوقت عصيب مع (كيرا

171
00:11:06,709 --> 00:11:08,818
ليس لديها مشاعر

172
00:11:08,842 --> 00:11:11,821
أعتقد أنها تفضل الآلات على الناس

173
00:11:11,845 --> 00:11:13,387
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي

174
00:11:13,411 --> 00:11:15,065
إنها آلة

175
00:11:16,850 --> 00:11:19,374
مرحباً. ما الذي تخططين له؟

176
00:11:20,549 --> 00:11:22,701
لعب "دونكي كونغ".
^ لعبة مشهورة وقديمة ^

177
00:11:22,725 --> 00:11:25,510
أنا نفسي أفضل "غزاة الفضاء"

178
00:11:34,737 --> 00:11:36,454
أي أمراض سابقة؟

179
00:11:36,478 --> 00:11:38,238
الإستشفاء الطويل الأمد؟

180
00:11:38,262 --> 00:11:39,718
لا.

181
00:11:39,742 --> 00:11:41,894
جدري الماء، عندما كنت صغيراً

182
00:11:41,918 --> 00:11:46,029
هل خضعت من قبل لتخدير عام؟

183
00:11:46,053 --> 00:11:47,900
لماذا يهمك ذلك؟

184
00:11:47,924 --> 00:11:51,208
إذا حدث أي شيء و كان علي إجراء عملية لك

185
00:11:51,232 --> 00:11:53,713
ألا تفضل أن يتم تخديرك؟

186
00:11:54,888 --> 00:11:56,300
لدينا عواصف هنا

187
00:11:56,324 --> 00:11:58,345
الذهاب إلى المستشفى ليس خياراً

188
00:11:58,369 --> 00:12:00,328
أنا متأكد أنك تتفهم

189
00:12:01,111 --> 00:12:03,524
صحيح....

190
00:12:03,548 --> 00:12:06,377
اذا لم تتعرض لتخدير عام؟

191
00:12:07,422 --> 00:12:08,791
لا.

192
00:12:08,815 --> 00:12:12,470
صحيح, 1-4-5 أنت في حالة جيدة

193
00:12:13,515 --> 00:12:16,146
أذاً، أنا بخير؟

194
00:12:16,170 --> 00:12:17,669
نعم.

195
00:12:17,693 --> 00:12:19,976
أفضل من بخير

196
00:12:20,000 --> 00:12:22,456
جيد جداً في الحقيقة

197
00:12:22,480 --> 00:12:24,004
واصل

198
00:12:43,414 --> 00:12:45,784
هل بدلت الإطارات والزيت؟

199
00:12:45,808 --> 00:12:48,221
- نعم، كَانَ ذلك ممتعا.
- على الأقل أخرجوك

200
00:12:48,245 --> 00:12:50,223
من التاريخ الاستعماري الأوروبي.

201
00:12:50,247 --> 00:12:53,096
أعطني الخيار، من المحتمل أن أتلقى العلاج

202
00:12:53,120 --> 00:12:54,904
أنظروا إلى هذا

203
00:13:03,304 --> 00:13:05,610
ما خطبهم؟

204
00:13:12,617 --> 00:13:14,944
(جايمس) أيها القذر

205
00:13:20,321 --> 00:13:22,908
هل كان هؤلاء الإثنان دائماً هكذا؟

206
00:13:22,932 --> 00:13:25,892
Not sure, but they're getting weirder by the day.
لست متأكدا، لكنهما يزدادان غرابة يوما بعد يوم

207
00:13:38,208 --> 00:13:39,253
توقف عن هذا

208
00:13:47,565 --> 00:13:49,021
ماذا يجعلنا ذلك؟

209
00:13:49,045 --> 00:13:50,351
ناجون.

210
00:13:51,526 --> 00:13:52,808
ألقاك لاحقاً يا رجل؟

211
00:13:52,832 --> 00:13:53,983
ما هذا؟

212
00:13:54,007 --> 00:13:55,593
ألم يخبروك؟

213
00:13:55,617 --> 00:13:56,986
غسل الصحون متناوب

214
00:13:57,010 --> 00:13:59,075
أنا و (لورا) كنا بالأمس

215
00:14:00,448 --> 00:14:03,079
لا تدعها تأكل الصابون

216
00:14:03,103 --> 00:14:04,539
أراك لاحقاً

217
00:14:14,157 --> 00:14:15,656
ماذا...عن كل هذا؟

218
00:14:15,680 --> 00:14:18,094
إنه يبني الشخصية

219
00:14:18,118 --> 00:14:21,488
وماذا لو لم نقم بذلك؟
 ما الذي سيفعله الحراس؟

220
00:14:21,512 --> 00:14:23,384
أتريد حقاً معرفة ذلك؟

221
00:14:25,647 --> 00:14:27,233
هيا، من الأفضل أن نبدأ

222
00:14:27,257 --> 00:14:28,887
أجل، حسناً، إن كنا سنفعل ذلك،

223
00:14:28,911 --> 00:14:30,584
من الأفضل أن ننعشه قليلاً

224
00:14:30,608 --> 00:14:32,325
عندما أقوم أنا و (جاك) بغسل الصحون

225
00:14:32,349 --> 00:14:34,458
نحن دائما نقيم هذه...الحفلة الغبية

226
00:14:34,482 --> 00:14:36,112
من هو (جاك)؟

227
00:14:38,573 --> 00:14:39,748
لا أحد

228
00:14:40,792 --> 00:14:42,185
لماذا كنتما تغسلا الصحون؟

229
00:14:43,883 --> 00:14:45,928
هل تريدين أن نمرح بهذا أم لا؟

230
00:14:47,277 --> 00:14:49,453
المرح غير ممكن مع هذا

231
00:14:50,280 --> 00:14:51,562
أراهنك أنه كذلك

232
00:15:15,436 --> 00:15:16,567
أنت!

233
00:15:19,701 --> 00:15:21,548
أهلا بك في الحفلة

234
00:15:32,496 --> 00:15:34,194
بحقك

235
00:15:37,632 --> 00:15:40,002
أنتما، تفقدا هذا

236
00:15:40,026 --> 00:15:42,743
إذا كنتما تريدان ذلك الشعور الحقيقي ب"الإبيزا".
^ صابون الغسيل ^

237
00:16:28,422 --> 00:16:30,728
من المسؤول عن هذه الموسيقى؟

238
00:16:32,556 --> 00:16:33,577
شبح.

239
00:16:35,995 --> 00:16:38,823
من هو المسؤول؟

240
00:16:40,738 --> 00:16:42,218
أنا

241
00:16:45,004 --> 00:16:46,459
وكل هذا؟

242
00:16:48,485 --> 00:16:50,400
نعم، أنا من فعلتُ ذلك

243
00:16:52,707 --> 00:16:55,207
وماذا فعلتِ يا (كيرا)؟

244
00:16:55,231 --> 00:16:57,035
فشل بشكل واضح في الرقص

245
00:17:00,280 --> 00:17:02,954
إذاً، لم تكونِ متورطة

246
00:17:02,978 --> 00:17:05,415
اصعدي للأعلى واستعدي للنوم

247
00:17:10,594 --> 00:17:13,617
أنتما الاثنان ستنظفان هذه الفوضى

248
00:17:13,641 --> 00:17:14,946
كلّها.

249
00:17:16,470 --> 00:17:19,057
وأنت يا (أليكس)، ستأتي معي

250
00:17:19,081 --> 00:17:21,605
(أعتقد أنه حان الوقت لتقابل الدكتور (جريف

251
00:17:30,179 --> 00:17:34,575
إذاً هذا (أليكس)

252
00:17:35,967 --> 00:17:38,729
لماذا تعتقد أنك هنا؟

253
00:17:38,753 --> 00:17:40,711
بسبب الموسيقى؟

254
00:17:41,756 --> 00:17:42,907
لا.

255
00:17:42,931 --> 00:17:44,604
لماذا تعتقد أنك هنا

256
00:17:44,628 --> 00:17:47,327
في أكاديميتي، "بوينت بلانك"؟

257
00:17:48,328 --> 00:17:50,199
ما الذي أحضرك إلى هنا؟

258
00:17:52,549 --> 00:17:53,526
مروحية؟

259
00:17:53,550 --> 00:17:55,030
(أليكس).

260
00:17:56,510 --> 00:17:58,618
مضحك جداً

261
00:17:58,642 --> 00:18:01,602
أخبرتني (إيفا) أن لديك حس فكاهة

262
00:18:03,734 --> 00:18:05,258
حسناً …

263
00:18:06,607 --> 00:18:08,261
دعني أشرح

264
00:18:09,871 --> 00:18:14,504
أنت هنا لتغيير شخصيتك

265
00:18:14,528 --> 00:18:16,897
هذا يجب أن يكون قلقك الوحيد

266
00:18:16,921 --> 00:18:19,272
هدفك النهائي

267
00:18:20,621 --> 00:18:24,688
أنت سبب كل هذا

268
00:18:24,712 --> 00:18:28,039
الموضوع الوحيد الذي ندرسه هو أنت

269
00:18:28,063 --> 00:18:32,043
المعلم الوحيد الذي نحتاجه هو أنت

270
00:18:32,067 --> 00:18:33,740
يبدو هذا كالهراء الهيبي

271
00:18:33,764 --> 00:18:35,418
(أليكس).

272
00:18:38,421 --> 00:18:40,834
(لا تتحدث هكذا مع الدكتور (جريف

273
00:18:43,731 --> 00:18:46,144
نحن لسنا والديك يا (أليكس).

274
00:18:46,168 --> 00:18:48,407
عليك أن تظهر لنا بعض الاحترام.

275
00:18:48,431 --> 00:18:50,999
ليس مسموحاً لكم أن تضربوني

276
00:18:52,566 --> 00:18:55,197
كلما اسرعت في ادراك انه مسموح لنا هنا

277
00:18:55,221 --> 00:18:57,242
لنقوم بالضبط بما نحب

278
00:18:57,266 --> 00:19:00,898
كلما أسرعت في إحراز بعض التقدم.

279
00:19:39,482 --> 00:19:41,049
مرحباً؟

280
00:20:13,995 --> 00:20:16,606
اليوم الأول هو الأسوأ كما يقولون

281
00:20:17,868 --> 00:20:19,585
ها هو مشغل الأغاني خاصتك

282
00:20:19,609 --> 00:20:21,413
أخذته قبل أن يفعل أي شخص آخر

283
00:20:21,437 --> 00:20:22,830
شكراً يا رجل

284
00:20:23,787 --> 00:20:24,787
تباً.

285
00:20:25,659 --> 00:20:26,723
من فعل هذا؟

286
00:20:26,747 --> 00:20:28,159
(ستيلينبوش)

287
00:20:28,183 --> 00:20:29,682
يا رجل، هذا ضد النظام.

288
00:20:29,706 --> 00:20:30,944
هذا مقرف تماماً

289
00:20:30,968 --> 00:20:32,753
هو لا شيءُ.

290
00:20:34,972 --> 00:20:36,994
هل رأيت أي شيء غريب؟

291
00:20:37,018 --> 00:20:39,126
أي شيء غريب، مثل شخص آخر.

292
00:20:39,150 --> 00:20:41,868
يا رفيق، انظر لهذا المكان

293
00:20:41,892 --> 00:20:44,480
ما الغير غريب هنا؟

294
00:20:44,504 --> 00:20:46,612
لماذا سألتني؟ هل رأيت شبحاً؟

295
00:20:46,636 --> 00:20:47,744
لا أعرف

296
00:20:47,768 --> 00:20:49,398
ربما أنا مرهق فقط

297
00:20:49,422 --> 00:20:51,356
حسناً، أياً كان ما يختبئ في الظلال،

298
00:20:51,380 --> 00:20:52,705
على الأرجح أنه أفضل حالاً منا

299
00:20:52,729 --> 00:20:54,533
على الأقل ليس لديهم (ستيلينبوش)

300
00:20:54,557 --> 00:20:55,969
تصفعهم

301
00:20:55,993 --> 00:20:57,691
ماذا كان ذلك يا (جايمس)؟

302
00:21:01,129 --> 00:21:02,913
يجب أن تسرع الآن

303
00:21:04,698 --> 00:21:06,415
تماسك يا رجل

304
00:21:06,439 --> 00:21:08,310
أجل، وأنت أيضاً

305
00:21:14,447 --> 00:21:16,207
أعتقد بعد الإغلاق

306
00:21:16,231 --> 00:21:19,645
يجب أن تأخذ بعض الوقت في الإعتبار
 للتفكير في تصرفاتك يا (أليكس).

307
00:21:19,669 --> 00:21:21,821
قد تجد الأمور أسهل بكثير إذا فعلت

308
00:21:21,845 --> 00:21:23,649
الأغلاق؟

309
00:21:23,673 --> 00:21:25,216
وقت النوم

310
00:21:25,240 --> 00:21:27,827
الجميع في غرفهم لراحة ليلية سليمة

311
00:21:27,851 --> 00:21:29,394
لا يمكنك أن تتعلم إذا كنت متعبا،

312
00:21:29,418 --> 00:21:31,028
و لديك الكثير لتتعلمه

313
00:21:32,116 --> 00:21:33,814
طابت ليلتك يا (أليكس)

314
00:21:58,926 --> 00:22:01,015
أطفال جدد في الحي

315
00:22:05,280 --> 00:22:07,171
رائع يا (سميذرز).

316
00:23:58,132 --> 00:24:00,415
آنسة (ستاربرايت)، ماذا تفعلين هنا؟

317
00:24:00,439 --> 00:24:04,070
أحتاج لمعلومات،
 هيا بنا

318
00:24:04,094 --> 00:24:06,029
أعرف أنه في مدرسة ما

319
00:24:06,053 --> 00:24:07,900
لكن أين هو وماذا تسمى؟

320
00:24:07,924 --> 00:24:09,293
لا استطيع ان أقول لكِ.

321
00:24:09,317 --> 00:24:12,122
إذا كان لدي أي أخبار، سأكون على اتصال.

322
00:24:12,146 --> 00:24:13,863
سأجن بجلوسي بالمنزل

323
00:24:13,887 --> 00:24:16,890
أتفهّم ذلك، لكن لا يمكنني فعل شيء.

324
00:24:21,547 --> 00:24:23,549
آنسة (ستاربرايت),

325
00:24:25,202 --> 00:24:28,399
أنت كنت هناك في المساء عندما خرج (إيان)

326
00:24:28,423 --> 00:24:30,140
أتقصدين عندما قُتل (إيان)؟

327
00:24:30,164 --> 00:24:35,711
نعم.
 أجرى مكالمة هاتفية بعد الثامنة

328
00:24:35,735 --> 00:24:38,627
كيف تعرفين... بالطبع أنت كذلك

329
00:24:38,651 --> 00:24:41,151
أنا لا أفترض أنك سمعت ما قيل في المكالمة؟

330
00:24:41,175 --> 00:24:43,414
لا. ليس كثيراً

331
00:24:43,438 --> 00:24:45,938
لا أعرف مع من كان يتحدّث

332
00:24:45,962 --> 00:24:50,595
أرادهم أن يتصلوا بأحد أصدقائهم في (موسكو)

333
00:24:50,619 --> 00:24:54,860
في "موسكو"؟
 أواثقة تماماً من ذلك؟

334
00:24:54,884 --> 00:24:57,297
نعم. كنت أتساءل ماذا كان يفعل

335
00:24:57,321 --> 00:24:59,454
العمل في "روسيا"، لكن …

336
00:25:00,890 --> 00:25:02,999
حسناً.
 شكراً لك

337
00:25:03,023 --> 00:25:04,348
سأتواصل معك قريباً

338
00:25:17,472 --> 00:25:18,472
"كراولي"

339
00:25:19,126 --> 00:25:20,823
المعذرة

340
00:25:32,226 --> 00:25:34,683
إذا المكالمة الهاتفية التي أجراها (إيان) ليلة موته

341
00:25:34,707 --> 00:25:36,075
(لا علاقة لها بـ (فارنا

342
00:25:36,099 --> 00:25:37,773
لا علاقة لها ب"كوريا" أيضاً

343
00:25:37,797 --> 00:25:40,427
لقد ربط بين (سيرينكوف) و (روسكو)

344
00:25:40,451 --> 00:25:42,125
وكان يطارد "بلانك بوينت"

345
00:25:42,149 --> 00:25:44,562
و أخبر (ويلبي)

346
00:25:44,586 --> 00:25:47,347
(ويلبي) إتصل بصلته وهم أذنوا بموت (إيان)

347
00:25:47,371 --> 00:25:49,567
هل نحتجزه؟

348
00:25:49,591 --> 00:25:50,940
لا.

349
00:25:52,072 --> 00:25:55,181
(ويلبي) لا شيء، راقبوه.

350
00:25:55,205 --> 00:25:57,227
علينا أن نكتشف لحساب من يعمل

351
00:25:59,906 --> 00:26:04,321
تغير المناخ، واستنزاف الموارد،

352
00:26:04,345 --> 00:26:07,280
استقطاب المجتمع.

353
00:26:07,304 --> 00:26:08,717
ما الذي جلبنا لهذا؟

354
00:26:08,741 --> 00:26:10,370
الكثير من الناس؟

355
00:26:10,394 --> 00:26:13,460
بالضبط

356
00:26:13,484 --> 00:26:18,988
الكثير من الناس حُشروا في عالم صغير واحد

357
00:26:19,012 --> 00:26:23,906
تخيلوا فقط أنه يمكن أن يكون لدينا عصا سحرية

358
00:26:23,930 --> 00:26:28,040
ونزيل 99 بالمئة من هؤلاء الناس.

359
00:26:30,414 --> 00:26:31,851


360
00:26:32,765 --> 00:26:35,482
ماذا سيحدث الآن؟

361
00:26:35,506 --> 00:26:40,337
بداية جديدة للباقين

362
00:26:42,122 --> 00:26:44,907
من سيختار تلك الواحد بالمئة؟

363
00:26:45,865 --> 00:26:47,320
أنت؟

364
00:26:47,344 --> 00:26:50,585
إنها مجرد تجربة فكرية يا (أليكس)

365
00:26:50,609 --> 00:26:53,413
وأعرف أنها ليست سهلة

366
00:26:53,437 --> 00:26:55,851
التغيير ليس سهلاً أبداً

367
00:26:55,875 --> 00:26:58,244
التغيير يؤلم

368
00:26:58,268 --> 00:27:00,246
لكن يمكن أن يكون هذا أفضل

369
00:27:02,446 --> 00:27:04,274
(لورا)

370
00:27:06,320 --> 00:27:09,604
يبدو أنكِ تحتاج بعض المساعدة الطبية

371
00:27:09,628 --> 00:27:14,633
لمَ لا تزورين الدكتور (باكستر) في المستوصف؟

372
00:27:17,200 --> 00:27:18,221


373
00:27:18,245 --> 00:27:20,527
لا. أنا … سأكون بخير

374
00:27:20,551 --> 00:27:22,747
بالطبع ستفعلين

375
00:27:22,771 --> 00:27:24,512
إذهبي الآن

376
00:27:37,612 --> 00:27:42,158
وهذه ليست بفكرة جديدة بأي حال من الأحوال.

377
00:27:42,182 --> 00:27:45,596
في الماضي، بعض الرجال العظماء فكروا

378
00:27:45,620 --> 00:27:48,144
بنفس الطريقة بالضبط

379
00:27:49,232 --> 00:27:55,432
"ماو" و"ستالين" و"الفوهرر".
^ الفوهرر: إدلوف هتلر ^

380
00:27:55,456 --> 00:28:00,567
ولكن التاريخ قد أدانهم.

381
00:28:00,591 --> 00:28:05,529
ولسوء الحظ نحن الآن فقط بدأنا ندرك،

382
00:28:05,553 --> 00:28:08,532
ربما كانوا محقين طوال الوقت

383
00:28:18,914 --> 00:28:21,371
عائلتك تبيع الأسلحة؟

384
00:28:21,395 --> 00:28:25,723
ياللجحيم نعم، لأجيال يا رجل

385
00:28:25,747 --> 00:28:27,333
جدي الأكبر إخترع

386
00:28:27,357 --> 00:28:30,423
نظام "تبريد الماء-المعطف"

387
00:28:30,447 --> 00:28:32,295
للرشاشات.

388
00:28:32,319 --> 00:28:34,689
جمع ثروة باطلاق النار على آناس آخرين

389
00:28:34,713 --> 00:28:38,997
منذ ذلك الحين ونحن نستمر في التقليد العظيم

390
00:28:39,021 --> 00:28:44,699
دبابات, طائرات, طائرات بدون 
طيار, كل أنواع الأشياء الرائعة

391
00:28:44,723 --> 00:28:46,570
وهذا ما حاولت قوله لمعلمي

392
00:28:46,594 --> 00:28:49,965
عندما أرديته في مؤخرته،
 لكن لا أحد كان يستمع ليّ.

393
00:28:49,989 --> 00:28:53,925
فهؤلاء هم تجار الأسلحة، الإنترنت، الإتصالات،

394
00:28:53,949 --> 00:28:58,190
أشباه الموصلات، الشحن، الأعمال المصرفية،

395
00:28:58,214 --> 00:28:59,888
والطعام والزراعة، على ما أعتقد.

396
00:28:59,912 --> 00:29:03,282
- هذا غريب نوعاً ما، صحيح؟ 
- ما هو؟

397
00:29:03,306 --> 00:29:06,155
حسنا، أين أطفال نجوم البوب؟

398
00:29:06,179 --> 00:29:09,158
أطفال العائلة المالكة؟
 بدلاً من ذلك، كلنا

399
00:29:09,182 --> 00:29:11,856
صناعات عالمية من نوع ما، وجميعنا مختلفون.

400
00:29:11,880 --> 00:29:14,448
ما علاقة هذا بأي شيء؟

401
00:29:16,232 --> 00:29:18,495
لا شيء، الأمر فقط غريب

402
00:29:21,934 --> 00:29:24,564
أتعرف ما الغريب حقاً؟

403
00:29:24,588 --> 00:29:27,504
التوئمان غريبا الأطوار، في تناغم مثالي.

404
00:29:51,964 --> 00:29:54,420
أجل، نحن جاهزون للذهاب، إنه يتحرّك

405
00:29:54,444 --> 00:29:56,858
مدخل (باغ ويلبي) أيضاً

406
00:29:56,882 --> 00:29:58,448
أريد تغطية كل شيء

407
00:31:06,821 --> 00:31:08,364
(جاك)

408
00:31:08,388 --> 00:31:11,410
لم نتقابل، أنا (مارتن ويلبي)

409
00:31:11,434 --> 00:31:13,238
عملت مع (إيان)

410
00:31:13,262 --> 00:31:14,718
لقد ذكرك

411
00:31:14,742 --> 00:31:16,763
أعرف أن الوقت متأخر

412
00:31:16,787 --> 00:31:18,920
لكني تسائلت إن كان بإمكاني الدخول؟

413
00:31:22,489 --> 00:31:23,727
بالتأكيد.

414
00:31:23,751 --> 00:31:25,144
شكراً لك

415
00:31:27,363 --> 00:31:29,559
كان يجب أن آتي إلى هنا مبكراً

416
00:31:29,583 --> 00:31:33,737
أردت فقط أن أقول كم أنا آسف حول (إيان)

417
00:31:33,761 --> 00:31:36,131
وحول ما حدث

418
00:31:36,155 --> 00:31:38,307
وماذا حدث يا (مارتن)؟

419
00:31:38,331 --> 00:31:39,308
حليب؟

420
00:31:39,332 --> 00:31:40,681
نعم.

421
00:31:42,161 --> 00:31:43,529
المعذرة؟

422
00:31:43,553 --> 00:31:46,837
أتتحدثثين عن حادث السيارة؟

423
00:31:46,861 --> 00:31:48,578
أعرف الحقيقة

424
00:31:48,602 --> 00:31:50,319
ما تفعلانه حقاً

425
00:31:50,343 --> 00:31:52,712
وهو ليس له علاقة بالبنك

426
00:31:52,736 --> 00:31:55,672
أخبروكِ؟

427
00:31:55,696 --> 00:31:58,762
لم يكن لديهم خيار آخر

428
00:31:58,786 --> 00:32:01,006
كان يجب أن أخمن منذ سنوات

429
00:32:02,442 --> 00:32:05,682
(إيان) كره الكذب عليكما

430
00:32:05,706 --> 00:32:07,926
إنه أسوأ جزء في العمل

431
00:32:09,144 --> 00:32:10,537
شكراً لك

432
00:32:14,802 --> 00:32:17,563
لماذا أنت هنا الآن؟

433
00:32:17,587 --> 00:32:19,938
أنت لم تكن هنا من قبل

434
00:32:21,330 --> 00:32:22,873
أنا… أردت رؤيتك

435
00:32:22,897 --> 00:32:24,420
لماذا؟

436
00:32:25,465 --> 00:32:26,945
حسناً …

437
00:32:28,076 --> 00:32:30,272
أشعر بالسوء

438
00:32:30,296 --> 00:32:32,665
لم أكن قادراً على إنقاذه

439
00:32:32,689 --> 00:32:35,518
أريد أن أعرف أنك بخير

440
00:32:38,130 --> 00:32:40,412
هل أخبرك (إيان) إلى أين كان ذاهباً تلك الليلة؟

441
00:32:40,436 --> 00:32:42,525
السيدة (جونز) سألتني نفس السؤال

442
00:32:43,657 --> 00:32:45,374
أهي كذلك؟

443
00:32:45,398 --> 00:32:47,530
لم يكن هناك الكثير ليقال

444
00:32:50,794 --> 00:32:52,816
ماذا أخبرتيها؟

445
00:32:52,840 --> 00:32:54,557
لا شيء حقاً

446
00:32:54,581 --> 00:32:57,516
أنه تلقى مكالمة وخرج

447
00:33:00,848 --> 00:33:03,870
انظر يا (مارتن).

448
00:33:03,894 --> 00:33:05,916
لا أحد سيخبرني بأي شيء

449
00:33:05,940 --> 00:33:08,266
السيدة (جونز) تقول أن كل شيء على ما يرام

450
00:33:08,290 --> 00:33:09,964
وأنا يجب أَنْ أَجلسَ وأَنتظر،

451
00:33:09,988 --> 00:33:13,078
لكنك كنت صديق (إيان)، صحيح؟

452
00:33:14,644 --> 00:33:16,100
صحيح.

453
00:33:16,124 --> 00:33:18,561
إذاً ستخبرني بالحقيقة

454
00:33:20,302 --> 00:33:21,782
حسناً.

455
00:33:27,092 --> 00:33:28,441
هل (أليكس) بخير؟

456
00:33:29,485 --> 00:33:31,550
(أليكس)؟ نعم.

457
00:33:31,574 --> 00:33:33,552
لأنني أعرف أنه ليس من شأنك

458
00:33:33,576 --> 00:33:38,253
عن عملك وكل شيء، 
لكن أريد أن أعرف أين هو.

459
00:33:38,277 --> 00:33:40,472
نعم.

460
00:33:40,496 --> 00:33:41,952
نعم.

461
00:33:41,976 --> 00:33:44,694
أجل، (إيان)...لقد ذكره (إيان).

462
00:33:44,718 --> 00:33:46,067
كثيراً

463
00:33:47,416 --> 00:33:49,375
أراني بعض الصور أحياناً

464
00:33:50,811 --> 00:33:53,007
إنه فتى وسيم

465
00:33:53,031 --> 00:33:54,965
أنا قلقة جداً يا (مارتن).

466
00:33:54,989 --> 00:33:57,576
أنا فقط بحاجة إلى اسم المدرسة.

467
00:34:04,303 --> 00:34:05,802
متى حدث هذا؟

468
00:34:05,826 --> 00:34:06,803
ماذا؟

469
00:34:06,827 --> 00:34:08,829
ظننتك تعرف؟

470
00:34:12,528 --> 00:34:14,052
آسفة.

471
00:34:16,576 --> 00:34:17,988
- مرحباً؟
- (جاك)

472
00:34:18,012 --> 00:34:19,468
هل (مارتن ويلبي) معك؟

473
00:34:19,492 --> 00:34:20,599
نعم.

474
00:34:20,623 --> 00:34:22,819
صحيح،
 استمعي لي.

475
00:34:22,843 --> 00:34:26,020
لا تخبريه أي شيء.
 ولا تذكري (أليكس)

476
00:34:36,378 --> 00:34:38,313
(جاك)

477
00:34:38,337 --> 00:34:40,663
سيّدة (جونز)، ما الذي يجري؟

478
00:34:40,687 --> 00:34:42,080
اعتقدت أنه واحد منكم

479
00:34:48,303 --> 00:34:51,630
هذه (جونز)، ريد إحضار (ويلبي) حالاً

480
00:34:51,654 --> 00:34:54,396
حسناً، اعثروا عليه،
 لقد كان بحوزتكم منذ لحظة

481
00:34:58,487 --> 00:35:01,031


482
00:35:01,055 --> 00:35:03,164
لننطلق!

483
00:35:12,806 --> 00:35:14,871
(جايمس).

484
00:35:14,895 --> 00:35:16,916
- أين (لورا)؟
- الانفلونزا المزيفة

485
00:35:16,940 --> 00:35:20,050
لتهرب من هذا العرض كما أظن

486
00:35:20,074 --> 00:35:23,556
(غريف) يرينا أفلامه الغبية كل أسبوع

487
00:35:26,036 --> 00:35:27,971
أحضروا تلك الأكياس يا فتيان!

488
00:35:57,981 --> 00:36:00,612
هناك شيء غريب بخصوصك

489
00:36:00,636 --> 00:36:06,444
ليس غريب بمعنى سيء، بالضبط، فقط …

490
00:36:06,468 --> 00:36:08,122
غريب.

491
00:36:09,819 --> 00:36:12,561
كما لو أنك لا تنتمي إلى هنا

492
00:36:14,824 --> 00:36:16,019
ماذا تفعلين؟

493
00:36:16,043 --> 00:36:18,132
أتظنني جميلة؟

494
00:36:19,916 --> 00:36:22,005
أنا أفعل

495
00:36:23,746 --> 00:36:28,814
أنا محظوظة كما أعتقد،
 أنا أجمل بكثير من (لورا)

496
00:36:31,145 --> 00:36:32,905
إنها ثروة

497
00:36:32,929 --> 00:36:34,603
هل تريد أن تقبلني؟

498
00:36:34,627 --> 00:36:36,281
لا.

499
00:36:38,196 --> 00:36:39,197
لما لا؟

500
00:36:41,155 --> 00:36:42,654
ماذا تفعلين؟

501
00:36:42,678 --> 00:36:43,829
ماذا؟

502
00:36:43,853 --> 00:36:45,135
ألا تحبين التقبيل؟

503
00:36:45,159 --> 00:36:47,727
لا، أنا فقط لا أحب تقبيلك

504
00:36:49,119 --> 00:36:51,141
كانَ يجب أن تستمتع بها

505
00:36:51,165 --> 00:36:52,577
بينما واتتك الفرصة

506
00:37:17,931 --> 00:37:19,213
نحنُ نغلق

507
00:37:19,237 --> 00:37:20,823
لقد تركت شيئاً في خزانتي

508
00:37:20,847 --> 00:37:22,240
سأغيب لدقيقتين

509
00:38:13,943 --> 00:38:16,381
الوقت متأخر قليلاً على القيام بالتمارين

510
00:38:26,608 --> 00:38:29,021
أنت ترتكب خطئاً،
 إنهم لا يعرفون أي شيء

511
00:38:29,045 --> 00:38:30,284
إنهم ليسوا بقربي

512
00:38:30,308 --> 00:38:33,199
أتمنى حقاً لو كان هذا صحيحاً يا (مارتن)

513
00:38:33,223 --> 00:38:36,028
لدي معلومات، حسناً.

514
00:38:36,052 --> 00:38:38,727
أنت في خطر،
 أتيت إلى هنا لأتصل بك

515
00:38:38,751 --> 00:38:40,318
حسناً.

516
00:38:41,884 --> 00:38:45,821
- أخبرني.
- هذا صحيح، أقسم، أعدك …

517
00:39:30,629 --> 00:39:32,500
هيا بنا

518
00:39:36,765 --> 00:39:38,090
مرحبا.

519
00:39:38,114 --> 00:39:39,527
المعذرة؟ هل هذه غرفتي

520
00:39:39,551 --> 00:39:41,640
أم يمكن لأحد أن يدخل فحسب...؟

521
00:39:50,953 --> 00:39:53,782
لا، أتيت فقط لأتمنى لك ليلة سعيدة

522
00:39:55,697 --> 00:39:58,047
وأرى كيفَ تستقر

523
00:40:00,615 --> 00:40:02,114
سأكون بخير عندما أكون بمفردي

524
00:40:05,098 --> 00:40:06,989


525
00:40:07,013 --> 00:40:08,841
نوماً هنيئاً إذاً

526
00:41:44,676 --> 00:41:46,242
اللعنة.

527
00:42:12,138 --> 00:42:14,029
إنه مستعد

528
00:42:15,029 --> 00:42:18,029
"تجمع افلام العراق"
(مختار الخفاجي)

