﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH SAFAA

2
00:00:08,290 --> 00:00:10,700
♪ من وضع " السعادة " في المصارع ؟  ♪

3
00:00:10,700 --> 00:00:12,080
♪ هرقل ♪

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,700
♪ من يقوم بالأعمال الجريئة هو المصارع العظيم ؟  ♪

5
00:00:14,700 --> 00:00:16,490
♪ هرقل ♪

6
00:00:16,490 --> 00:00:17,870
♪ هل هو شجاع ؟  ♪

7
00:00:17,870 --> 00:00:18,620
♪ لا أحداً أشجع منهُ  ♪

8
00:00:18,620 --> 00:00:20,290
♪ هل هو لطيفاً ؟  ♪

9
00:00:20,290 --> 00:00:22,370
♪ هو نكهتنا المفضلة , هرقل  ♪

10
00:00:22,370 --> 00:00:24,200
♪ يا له من رجل ♪

11
00:00:24,200 --> 00:00:25,910
♪ أسأل عنهُ أصدقاءه ♪

12
00:00:25,910 --> 00:00:26,870
♪ عزيزي , هم لن يكذبوا عليك ♪

13
00:00:26,870 --> 00:00:29,240
♪ هرقل ♪

14
00:00:29,240 --> 00:00:31,910
♪ هرقل ♪

15
00:00:31,910 --> 00:00:33,830
♪ لا أحداً يخدعهُ ♪

16
00:00:33,830 --> 00:00:35,240
♪ الأن , الفتيان في المدرسة  ♪

17
00:00:35,240 --> 00:00:37,080
♪ هو في التدريب ♪

18
00:00:37,080 --> 00:00:38,040
♪ ذكياً و خجولاً  ♪

19
00:00:38,040 --> 00:00:39,790
♪ و ألطف رجلاً  ♪

20
00:00:39,790 --> 00:00:41,490
♪ ولا يتذمر  ♪

21
00:00:41,490 --> 00:00:44,000
♪ هو كان لا أحداً
صفر , صفر  ♪

22
00:00:44,000 --> 00:00:45,830
♪ هو لن يستسلم أبداً
حتى يكون بطلاً  ♪

23
00:00:45,830 --> 00:00:48,700
♪ هو الأكثر حظاً للنجاح  ♪

24
00:00:48,700 --> 00:00:50,330
♪ من الصفر الى بطلٍ  ♪

25
00:00:50,330 --> 00:00:52,700
♪ هرقل بطلاً  ♪

26
00:00:52,700 --> 00:00:58,200
♪ هو سوف يكون بطلاً  ♪

27
00:00:58,200 --> 00:00:59,330
أنتظروا وشاهدوا

28
00:01:08,160 --> 00:01:09,620
كن متيقظاً , يا فتى

29
00:01:09,620 --> 00:01:11,790
التنين يملك زاوية أنعطاف 
سريعةً

30
00:01:19,160 --> 00:01:20,950
سهلاً بما فيه الكفاية

31
00:01:27,240 --> 00:01:29,910
بحقك , يا رجل !

32
00:01:29,910 --> 00:01:32,660
:قاعدة البطل رقم 72

33
00:01:32,660 --> 00:01:35,410
قم بتقييم الوضع

34
00:01:35,410 --> 00:01:36,830
لقد قمت بتقييم الوضع

35
00:01:36,830 --> 00:01:39,950
انا أقاتل تنيناً 
يتنفس الخضراوات

36
00:01:39,950 --> 00:01:43,450
يا فتى 
الطماطة هي فاكهةً

37
00:01:43,450 --> 00:01:45,740
أين كنت ستكون 
من دوني ؟

38
00:01:45,740 --> 00:01:48,870
كيف من المعقول 
أن هذا النصف الأله

39
00:01:48,870 --> 00:01:51,080
يُمكن أن يهزم مواه

40
00:01:52,450 --> 00:01:54,950
مهلاً , نحن نشاهد هذا !

41
00:01:54,950 --> 00:01:56,200
المعذرة ؟

42
00:01:56,200 --> 00:01:58,240
...نأسف
كلا

43
00:01:58,240 --> 00:01:59,450
ما هو الأتفاق ؟

44
00:01:59,450 --> 00:02:02,450
أعني , أن الفتى لا يُمكنه
حتى ربط صندله الخاص

45
00:02:02,450 --> 00:02:05,120
ما لم الرجل الماعز 
يقوم بمحادثتهُ خلال ذلك

46
00:02:05,910 --> 00:02:08,450
...الرجل الماعز 
فيلاكتيتيس

47
00:02:08,450 --> 00:02:09,700
مُدرب الأبطال

48
00:02:09,700 --> 00:02:11,660
هو يُظهر لهرقل 
قواعد العمل

49
00:02:11,660 --> 00:02:13,830
ويقوم بتعليمه 
خدع المهنة

50
00:02:13,830 --> 00:02:16,540
ويملىء رأسه بكل تلك 
القواعد البليغة الخاصة بالأبطال

51
00:02:16,540 --> 00:02:20,200
انت تقوم ببعضٍ 
من القفزات الكبيرة هنا

52
00:02:20,200 --> 00:02:22,240
ونحن لسنا نواكب الأحداث 
فحسب

53
00:02:22,240 --> 00:02:23,290
أيها الأولاد , أيها الأولاد

54
00:02:23,290 --> 00:02:26,490
أن قمنا بتشجيع فيل 
من أجل البطولات الكبيرة

55
00:02:26,490 --> 00:02:29,000
لماذا , هو سوف يختلق الأعذار

56
00:02:29,000 --> 00:02:31,950
لا أعلم 
ذلك الرجل العجوز عاطفياً للغاية

57
00:02:31,950 --> 00:02:34,910
أجل , أعلم ذلك

58
00:02:34,910 --> 00:02:37,240
فيل نقطة الضعف

59
00:02:38,660 --> 00:02:41,830
اهلاً بكم 
الى معرض أقليم أركيديا

60
00:02:41,830 --> 00:02:45,700
لسوء الحظ 
الخنزير الكبير ذو الرأسين من ماسادونيا

61
00:02:45,700 --> 00:02:47,450
أُلغيّ موعده

62
00:02:47,450 --> 00:02:49,660
ماذا ؟ !

63
00:02:49,660 --> 00:02:53,540
على أيَ حال , لدينا 
بطلاً مشهوراً

64
00:02:53,540 --> 00:02:54,910
على قيد الحياة وبشرياً

65
00:02:58,540 --> 00:03:02,660
...الأول والفريد من نوعه 
أكيليس !

66
00:03:05,700 --> 00:03:07,660
أعلم ذلك . لقد كانت
ملاحظةً صغيرةً

67
00:03:07,660 --> 00:03:11,830
هذا صحيح , أيها الناس 
ها أنا , أكيليس ؟

68
00:03:11,830 --> 00:03:15,240
لقد أردت الخنزير ذو الرأسين

69
00:03:16,290 --> 00:03:18,240
ماذا عن توقيعٍ , أيها الصغير ؟

70
00:03:18,240 --> 00:03:19,870
حسناً

71
00:03:19,870 --> 00:03:25,490
يمكنك أن تقوم بكتابة 
" ألى معجبي الكبير "

72
00:03:25,490 --> 00:03:26,290
بالتأكيد

73
00:03:26,290 --> 00:03:28,040
" من الخنزير ذو الرأسين "

74
00:03:29,450 --> 00:03:32,790
أيها الطفل الباكي 
هل تعلم من أنا اكون ؟

75
00:03:32,790 --> 00:03:34,540
أجل , أنت أكيليس

76
00:03:34,540 --> 00:03:36,660
الرجل الذي أعتاد أن يكون 
البطل القومي

77
00:03:36,660 --> 00:03:39,080
و كان لا يُقهر في كل مكان 
ما عدا كعب حذائك

78
00:03:39,080 --> 00:03:42,410
وبعدها أصبت بكعبك و أصبحت 
فاشلاً بديناً كبيراً

79
00:03:42,410 --> 00:03:46,120
هل كلمة " ذو الرأسين " موصولة ؟

80
00:03:51,370 --> 00:03:53,040
لذا أنا لست الرجل 
الذي أعتدت أن أكون عليه ؟

81
00:04:01,000 --> 00:04:02,620
أكيليس !

82
00:04:02,620 --> 00:04:06,120
هل يمكننا أن نحصل على توقيعك ؟

83
00:04:10,240 --> 00:04:14,000
يا للروعة . كالأيام القديمة 
أليس كذلك , يا أكيليس ؟

84
00:04:21,910 --> 00:04:23,290
من أنت ؟

85
00:04:23,290 --> 00:04:24,700
هايديس , ملك الملك 
كيف حالك ؟ شجاعةً لطيفة

86
00:04:24,700 --> 00:04:26,450
هل قد حان وقتي ؟

87
00:04:26,450 --> 00:04:29,240
كلا , كلا , كلا , لديك 
الكثير من الوقت ... 6 سنوات

88
00:04:29,240 --> 00:04:31,040
...على أيَ حال 
أنا في الواقع هنا

89
00:04:31,040 --> 00:04:34,910
لأنني معجباً كبيراً للغاية

90
00:04:34,910 --> 00:04:35,580
معجباً بي ؟

91
00:04:35,580 --> 00:04:37,240
كلا , بالخنزير ذو الرأسين 
أيها الأخرق

92
00:04:37,240 --> 00:04:40,580
بالطبع بك ! 
أنت أسطورةً حية

93
00:04:40,580 --> 00:04:43,290
أنت كنت كبيراً

94
00:04:43,290 --> 00:04:44,620
كبيراً !

95
00:04:44,620 --> 00:04:48,160
أنت مازلت ضخماً للغاية 
لكن بسياقٍ مختلف , تذكر ذلك

96
00:04:48,160 --> 00:04:50,040
على أيَ حال , أنظر 
يا أكيليس , عزيزي

97
00:04:50,040 --> 00:04:52,490
كان من الممكن أن تسير على طول الطريق

98
00:04:52,490 --> 00:04:54,830
لكن ما الذي قد حدث ؟ 
لقد تم أستبعادك

99
00:04:54,830 --> 00:04:57,540
ذلك عطاء الوتر

100
00:04:57,540 --> 00:04:59,740
مهلاً , الجميع 
لديهم نقطة ضعف , أليس كذلك ؟

101
00:04:59,740 --> 00:05:02,450
نقطة ضعف 
أن صح التعبير

102
00:05:02,450 --> 00:05:06,540
مهلاً , أنظر , يا صديقي , ما الذي قد 
حدث حدث فعلاً , حسناً ؟لا يمكن تغيير الماضي

103
00:05:06,540 --> 00:05:08,040
صحيح جداً , صحيح جداً

104
00:05:08,040 --> 00:05:10,870
لكن ماذا عن المستقبل

105
00:05:10,870 --> 00:05:13,540
مستقبلك ؟

106
00:05:13,540 --> 00:05:14,910
ماذا لو بأمكانك 
أن تحصل على كل ذلك مجدداً

107
00:05:14,910 --> 00:05:16,700
وفي هذهِ المرة 
من أجل البقاء ؟

108
00:05:16,700 --> 00:05:20,000
لكن ماذا عن ملابسي ؟

109
00:05:20,000 --> 00:05:22,160
ما هي المشكلة ؟

110
00:05:25,700 --> 00:05:28,290
أنا هنا من أجلك

111
00:05:28,290 --> 00:05:30,290
لكنني أحتاج الى شيئاً

112
00:05:30,290 --> 00:05:32,290
صغيراً , ضئيلاً

113
00:05:32,290 --> 00:05:33,870
أشبه بمعروفٍ

114
00:05:33,870 --> 00:05:35,330
قم بتسميته !

115
00:05:35,330 --> 00:05:37,660
هذا هو فتايّ !

116
00:05:37,660 --> 00:05:38,870
فيل

117
00:05:38,870 --> 00:05:42,740
أحتاج الى هذا الصندل

118
00:05:42,740 --> 00:05:46,540
يا فتى , كل ما تحتاج أليه هو 
صندل قديم الطراز و عملياً

119
00:05:46,540 --> 00:05:49,490
بني اللون ؟ الجميع سوف 
يعتقد أنني مغفلاً

120
00:05:49,490 --> 00:05:51,490
الأبطال لا يقلقون بشأن صورتهم

121
00:05:51,490 --> 00:05:53,370
هم يقلقون بشأن مساعدة الناس

122
00:05:53,370 --> 00:05:54,080
أنت !

123
00:05:54,080 --> 00:05:56,000
هل لديك قياس 10 من هذا ؟

124
00:05:56,000 --> 00:05:57,790
هذهِ نفس القطعة القديمة 
من الجلد

125
00:05:57,790 --> 00:05:59,240
التي أستخدمتها 
من أجل القضاء عليّ

126
00:05:59,240 --> 00:06:02,200
يا للهول ! 
من المستحيل هذا !

127
00:06:02,200 --> 00:06:05,330
تعال الى هنا , يا سيد سروال الفرو 
تعال الى هنا

128
00:06:05,330 --> 00:06:07,410
يا فتى , هل تعلم من يكون هذا ؟

129
00:06:07,410 --> 00:06:08,540
كلا

130
00:06:08,540 --> 00:06:12,830
هذا البطل العظيم في وقتنا 
اكيليس

131
00:06:12,830 --> 00:06:15,490
أكيليس ؟ -
العظيم أكيليس ؟ -

132
00:06:15,490 --> 00:06:17,950
اليوم هو يوم سعدك , أيها المبتدىء

133
00:06:17,950 --> 00:06:20,660
لقد اختفيت تماماً بعد 
حادث كعب الحذاء

134
00:06:20,660 --> 00:06:22,370
ما الذي قد حدث ؟

135
00:06:22,370 --> 00:06:25,410
انسى الأمر 
لا شيء , لا شيء , هذا في الماضي , يا بيلي

136
00:06:25,410 --> 00:06:27,370
أنا أركز الان على المستقبل

137
00:06:29,330 --> 00:06:32,080
تفضل , يا سيد ميمنون

138
00:06:32,080 --> 00:06:34,000
شكراً لك , يا جونيور

139
00:06:35,660 --> 00:06:37,080
هذا جيداً , يا جو

140
00:06:37,080 --> 00:06:40,490
سيد , ميمنون 
...أنت على 50

141
00:06:43,660 --> 00:06:45,040
وما هو دافعي ؟

142
00:06:45,040 --> 00:06:47,160
وجهي امام وجهك

143
00:06:49,410 --> 00:06:51,790
الأن , أذهب الى هنالك وقم ببعض 
الحركات مع الرجل الكبير

144
00:06:51,790 --> 00:06:53,580
وقم بالسقوط

145
00:06:53,580 --> 00:06:56,950
سوف تكون هنال خلال 
5 , 4 , 3

146
00:07:14,740 --> 00:07:17,200
ما الذي يحدث هنا ؟

147
00:07:22,240 --> 00:07:23,660
أثينا

148
00:07:23,660 --> 00:07:28,000
شوارعكم سوف تُملىء 
لون الأحمر من ... تكملة السطر !

149
00:07:28,450 --> 00:07:30,620
الدماء , الدماء

150
00:07:30,620 --> 00:07:32,620
أنا مستعداً , يا فيل 
فقط قل متى !

151
00:07:32,620 --> 00:07:34,410
أجل , المعذرة 
يا صديقي الصغير

152
00:07:34,410 --> 00:07:38,490
لكن أعتقد أن هذا الجرو 
بعيداً عن قوتك

153
00:07:39,660 --> 00:07:42,490
أنظر , أستمع 
و تعلم , ايها الفتى

154
00:07:42,490 --> 00:07:45,830
توقف ! أو سوف أقوم بضربك !

155
00:07:45,830 --> 00:07:49,240
أنت , تقوم بضربي ؟

156
00:07:53,790 --> 00:07:55,870
ومن أنت ؟

157
00:08:01,740 --> 00:08:03,410
أذاً , أيها الرجل الكبير

158
00:08:03,410 --> 00:08:05,700
تعتدي على 
طفلٍ عاجزاً الان

159
00:08:05,700 --> 00:08:08,330
عاجزاً ؟

160
00:08:26,660 --> 00:08:28,040
فأراً !

161
00:08:28,040 --> 00:08:31,910
اكيليس , ما زال لديه

162
00:08:40,290 --> 00:08:42,330
ذلك لم يكن جيداً 
للغاية , أليس كذلك ؟

163
00:08:42,330 --> 00:08:44,740
هل أنت تمزح معي ؟ 
أكيليس كان مدهشاً

164
00:08:44,740 --> 00:08:47,950
لقد كنت أتحدث عني !

165
00:08:47,950 --> 00:08:52,200
سوف أعطيك يا ميمنون لقب 
السيد الوحش !

166
00:08:52,200 --> 00:08:55,040
عملاً جيدً 
أنت ... أنت الافضل

167
00:08:55,040 --> 00:08:58,080
لطيفاً للغاية . شكراً لكم على الحفلة 
لنقم بصنع الطعام

168
00:08:58,080 --> 00:09:00,120
لا مشكلة 
ما خطب هذا الرجل ؟

169
00:09:00,120 --> 00:09:02,790
WAS HE STINKING UP
THE JOINT ENOUGH? JEEZ.


170
00:09:02,790 --> 00:09:03,790
"THRASHETH"?

171
00:09:03,790 --> 00:09:08,040
من .. من يتحدث هكذا ؟

172
00:09:08,040 --> 00:09:09,660
أكيليس !

173
00:09:11,660 --> 00:09:12,660
ممتاز !

174
00:09:12,660 --> 00:09:14,660
أكيليس , أكيليس !

175
00:09:14,660 --> 00:09:16,870
هل يجب أن ندون هذهِ 
كعودةً لك ؟

176
00:09:16,870 --> 00:09:19,040
فقط لو بأمكاني 
أن أحصل على مدربي القديم

177
00:09:19,040 --> 00:09:21,660
فيلاكتيتيس 
ليعود معي

178
00:09:21,660 --> 00:09:23,410
وما رأيك , يا سيدي ؟

179
00:09:23,410 --> 00:09:26,080
حسناً , أنهُ أطراءً جميلاً

180
00:09:26,080 --> 00:09:29,080
حسناً , كما تعلم أنا بالفعل 
لديّ متدرباً و كل شيء

181
00:09:29,080 --> 00:09:31,370
أنت تعلم 
هذا مفاجئاً للغاية

182
00:09:31,370 --> 00:09:33,450
ما كنت لأكون عما أنا عليه 
اليوم لولا هذا

183
00:09:33,450 --> 00:09:35,620
هل يمكنني أن أقول
رجل الماعز الجميل

184
00:09:35,620 --> 00:09:37,490
يا ألهي

185
00:09:37,490 --> 00:09:39,290
لقد أحمررت خجلاً

186
00:09:39,290 --> 00:09:41,910
لقد قلت دائماً 
أن هذا الرجل هو الفائز

187
00:09:41,910 --> 00:09:46,240
أتعلمون شيئاً , أعتقد أنهُ بأمكاني 
أن أختار بطلين , أليس كذلك ؟

188
00:11:08,290 --> 00:11:09,580
حسناً , أيها الاولاد , أليكم السبق الصحفي

189
00:11:09,580 --> 00:11:13,040
هرقل الان , وكأنه ببساطة 
يتدلى من نهاية حبله

190
00:11:13,040 --> 00:11:16,120
مهلاً , المعذرة . دعوني 
أتخيل ذلك فحسب

191
00:11:17,580 --> 00:11:18,450
حسناً

192
00:11:18,450 --> 00:11:22,540
الأن لنقم بتدميره حقاً

193
00:11:25,580 --> 00:11:28,540
لدينا تصوير مهووسين الأبطال 
في الساعة 2:00

194
00:11:28,540 --> 00:11:32,410
وبعدها في الساعة 4:00 هنالك 
نصب تمثالاً أخراً في متنزه أكيليس 

195
00:11:32,410 --> 00:11:35,120
هنالك حريقاً في أوركيدا 

196
00:11:35,120 --> 00:11:36,490
حسناً 
لنستعد 

197
00:11:40,450 --> 00:11:42,740
أوركيدا ؟ 
أنسى هذا الأمر 

198
00:11:42,740 --> 00:11:46,200
ليس هنالك شيئاً غير 
الفلاحون والخراف

199
00:11:46,200 --> 00:11:48,200
و ألى جانب ذلك , لدي 
أمر ذلك التمثال 

200
00:11:48,200 --> 00:11:49,160
ماذا ؟

201
00:11:49,160 --> 00:11:50,830
هؤلاء , ناساً يحتاجون 
الى مساعدتنا 

202
00:11:50,830 --> 00:11:52,620
ومن دون ذكر الخراف 

203
00:11:52,620 --> 00:11:56,580
فيل , لدينا شيئاً جيداً 
هنا . نحن في القمة ! 

204
00:11:56,580 --> 00:11:59,830
أن قمنا بتعقب كل 2
من كوراث الدراخما 

205
00:11:59,830 --> 00:12:02,660
كما تعلم , الناس سوف يقولون 
اننا هاوين 

206
00:12:02,660 --> 00:12:04,660
حسناً , انت ابقّ هنا 
و أنا سوف أذهب 

207
00:12:04,660 --> 00:12:07,160
سوف نعود في غضون 
3أيام كأقصى حد 

208
00:12:07,160 --> 00:12:08,830
مهلاً ! أن كان الفتى 
يرغب بالذهاب 

209
00:12:08,830 --> 00:12:10,540
قم بأعطائه 
شارة الجدارة 

210
00:12:10,540 --> 00:12:11,910
أنا أحتاج أليك هنا 

211
00:12:11,910 --> 00:12:12,870
فيل , هيا ! 

212
00:12:12,870 --> 00:12:16,160
قم بخياراً , أيها المدرب 
من سيكون ؟ 

213
00:12:16,160 --> 00:12:19,740
اللاعب الأحتياط 
أو النجم ؟

214
00:12:19,740 --> 00:12:21,080
لقد كنت تنتظر هذا 
لطوال حياتك 

215
00:12:21,080 --> 00:12:24,950
الشهرة , الثروة 
الحوريات 

216
00:12:24,950 --> 00:12:28,740
لقد أسأت فهم فيل تماماً

217
00:12:28,740 --> 00:12:31,740
هو من قد علمني ان الأبطال 
لا يهتمون لمثل هذهِ الأشياء 

218
00:12:31,740 --> 00:12:34,370
الأبطال يقومون بمساعدة الناس 

219
00:12:34,370 --> 00:12:36,580
هيا , يا فيل 

220
00:12:37,910 --> 00:12:40,370
...يا فتى , أنا 

221
00:12:40,370 --> 00:12:43,240
اكيليس و أنا 
لدينا الكثير من التاريخ , أتفهم ذلك؟

222
00:12:43,240 --> 00:12:45,490
أنا وأخيراً حصلت 
على مذاق الوقت الكبير

223
00:12:45,490 --> 00:12:46,790
أنت تفهم ذلك , صحيح ؟ 

224
00:12:46,790 --> 00:12:49,330
أجل , بالتأكيد 

225
00:12:49,330 --> 00:12:51,080
أنهُ خطأي 

226
00:12:51,080 --> 00:12:55,080
لقد أعتقدت أنك في الواقع تؤمن 
بكل تلك أمور الأبطال 

227
00:12:55,080 --> 00:12:57,410
التي قمت بتعليمي أياها 

228
00:13:02,410 --> 00:13:05,740
مرحباً ! أخرجوا أمبروسيا 
يا أتباعي 

229
00:13:05,740 --> 00:13:09,950
اعتقد أننا قمنا للتو بفسخ 
الشراكة 

230
00:13:09,950 --> 00:13:11,620
حريق !

231
00:13:22,000 --> 00:13:24,240
حسناً , قاعدة البطل رقم 72

232
00:13:24,240 --> 00:13:26,580
أمكانية الوصول الى الموقف 

233
00:13:29,540 --> 00:13:31,540
كبيراً , خارج عن السيطرة 
حريق 

234
00:13:31,540 --> 00:13:35,290
تقييم الوضع 
قاعدة البطل رقم 80 , شيئاً ما

235
00:13:35,290 --> 00:13:36,370
أستخدم ما لديك 

236
00:13:37,830 --> 00:13:39,620
مهلاً , نهراً !

237
00:13:52,410 --> 00:13:53,370
لقد تم أنقاذنا ! 

238
00:13:53,370 --> 00:13:55,490
شكراً لك , يا زيوس 

239
00:13:58,620 --> 00:14:01,450
يبدو وكأنني بطلاً 

240
00:14:01,450 --> 00:14:04,240
لقد قمت بحل هذا الأمر 
انا لا أحتاج الى فيل 

241
00:14:04,240 --> 00:14:07,660
هل هنالك احداً يعرف 
كيف يمكننا أيقاف هذا ؟

242
00:14:10,040 --> 00:14:12,040
حسناً 
على وشك أن أكون بطلاً

243
00:14:12,040 --> 00:14:14,240
بطلاً في التدريب 

244
00:14:14,240 --> 00:14:18,290
حسناً , من الأفضل , من الأفضل 
أن أذهب و أتمرن أكثر الأن 

245
00:14:19,370 --> 00:14:21,370
جميلاً , يا عزيزاتي , جميلاً 

246
00:14:21,370 --> 00:14:22,740
جزءاً من أوليمبوس 

247
00:14:24,740 --> 00:14:26,700
هذا هو ! , هذا هو ! 
أيتها السيدات

248
00:14:26,700 --> 00:14:29,290
أعبسوا ! أعبسوا ! 

249
00:14:29,290 --> 00:14:32,660
الرجل الماعز يعبس أكثر 
من الفتيات 

250
00:14:32,660 --> 00:14:34,870
فيل , ما خطبك ؟ 

251
00:14:34,870 --> 00:14:36,370
لقد أعتقدت تصوير المهووسين 

252
00:14:36,370 --> 00:14:37,740
مع الأبطال موضحاً 
عارضات ثوب التوغا 

253
00:14:37,740 --> 00:14:40,490
كان حليماً طويل المدى ؟ 

254
00:14:40,490 --> 00:14:42,620
لقد كان كذلك , لقد كان كذلك 
...انهُ فقط 

255
00:14:42,620 --> 00:14:44,700
انت لا تفتقد ذلك الفتى 
أليس كذلك ؟ 

256
00:14:44,700 --> 00:14:48,240
كلا , أنا فقط تركت بعض الأشياء 
...في الجزيرة 

257
00:14:48,240 --> 00:14:50,370
فرشة أسنان , مزيل عرق 
مسحوق البراغيث 

258
00:14:50,370 --> 00:14:52,740
لذا أذهب و أحضرهم 
أيها المدرب 

259
00:14:52,740 --> 00:14:54,660
حسناً , سوف أعود على الفور 

260
00:14:54,660 --> 00:14:56,660
حسناً , سوف أبقيّ الفتيات 
برفقتي بينما أنت تعود الى هنا 

261
00:14:56,660 --> 00:14:59,540
أتعلم ما الذي أعنيه ؟ 

262
00:15:02,790 --> 00:15:05,410
ليس هنالك شيئاً هنا من أجلي 

263
00:15:05,410 --> 00:15:07,490
ليس بعد الأن 

264
00:15:20,620 --> 00:15:22,790
مرحباً , أيها الفتى 

265
00:15:24,290 --> 00:15:26,290
اهلاً . لقد كنت أستخدم المعدات 
الخاصة بك

266
00:15:26,290 --> 00:15:27,620
من أجل القليل من التدريب 

267
00:15:27,620 --> 00:15:29,200
أمل أنك لا تمانع بذلك ؟ 

268
00:15:29,200 --> 00:15:31,080
كلا , ليست هنالك مشكلة 

269
00:15:31,080 --> 00:15:33,080
لكن بحقك , لقد قمت 
بجعل نفسك محاطاً هنا 

270
00:15:33,080 --> 00:15:34,580
لذا توخي الحذر 

271
00:15:34,580 --> 00:15:37,000
أنت محقاً , شكراً لك 

272
00:15:37,000 --> 00:15:40,160
حسناً , أعتقد أنهُ من الأفضل 
أن اعود الى القصر 

273
00:15:40,160 --> 00:15:42,040
أجل, نعم , حسناً 

274
00:15:42,040 --> 00:15:43,910
أعتقد أنني سوف أراك 
في الأرجاء 

275
00:15:45,790 --> 00:15:48,450
يا فتى , أنا أسف 

276
00:15:48,450 --> 00:15:50,950
فيل , لا يمكنني القيام 
بهذا من دونك 

277
00:15:50,950 --> 00:15:54,330
أراهن على أنك لا تستطيع 
القيام بذلك من دونه , أيها الصغير المشاكس 

278
00:15:54,330 --> 00:15:56,410
عملاً جيداً 
يا أكيليس 

279
00:15:56,410 --> 00:16:01,040
أنا على قمة العالم ! 

280
00:16:01,040 --> 00:16:03,000
لنعكس ذلك . أتعلم شيئاً 
لقد ظننت انك ربما ترغب بألقاء نظرة 

281
00:16:03,000 --> 00:16:05,160
على شيءٍ صغيراً 
قمت بصنعه

282
00:16:05,160 --> 00:16:08,000
رؤية الجحيم 
تلفاز " بالمختصر "

283
00:16:08,000 --> 00:16:11,620
أنظر الى ذلك 

284
00:16:11,620 --> 00:16:13,870
فيل و .. و الفتى 
قد عادوا سويةً , أليس كذلك ؟ 

285
00:16:13,870 --> 00:16:16,790
أجل , وأنت عدت الى الأفتتاح 
لخنزير ذو الرأسين 

286
00:16:16,790 --> 00:16:18,160
كلا ! مهلاً ... مهلاً 
بحقك يا رجل 

287
00:16:18,160 --> 00:16:20,000
أعطني فرصةً اخرى 

288
00:16:20,000 --> 00:16:22,200
مهلاً .. مهلاً , هل أي شخصٍ 
قال لك كم أنت تبدو رائعاً ؟ 

289
00:16:22,200 --> 00:16:24,160
هيا , دعني أكون بطلاً 
مرة أخرى , من فضلك ؟ 

290
00:16:24,160 --> 00:16:26,240
أنت لست بطلاً ! 

291
00:16:31,410 --> 00:16:34,620
مهلاً ! 

292
00:16:34,620 --> 00:16:37,240
حسناً , أذاً 
 الكعب قد أخفق 

293
00:16:37,240 --> 00:16:39,370
الفكرة الأساسية 
ما زالت جيدة 

294
00:16:39,370 --> 00:16:43,160
ما الذي أفعلهُ بشأن 
لغز هرقل و فيل ؟ 

295
00:16:43,160 --> 00:16:45,910
هايديس , هل تتذكرني ؟ 
مرحباً , انا رجلك القوي 

296
00:16:45,910 --> 00:16:47,740
من فضلك , من فضلك 
من فضلك ؟ 

297
00:16:47,740 --> 00:16:50,580
حسناً , الجميع 
يحتاج الى فرصةٍ لهم 

298
00:16:50,580 --> 00:16:52,120
هذهِ هي فرصتك 

299
00:16:52,120 --> 00:16:54,950
هنالك الفتى 
و أله الغابات 

300
00:16:54,950 --> 00:16:58,370
أرغب بأن أرى كحدٍ أدنى 
واحداً منهم ميتاً 

301
00:16:58,370 --> 00:16:59,370
أي شيئاً تقوله 
أيها الأب الكبير 

302
00:16:59,370 --> 00:17:00,910
أي واحداً منهم ؟ 

303
00:17:00,910 --> 00:17:02,120
أختيار الوحش ! 

304
00:17:02,120 --> 00:17:03,450
قم بمفاجأتي 

305
00:17:09,330 --> 00:17:11,240
ها أنت ! 
اجل , اجل , عملاً جيداً 

306
00:17:11,240 --> 00:17:13,240
تخلى عن دفاعك !

307
00:17:13,240 --> 00:17:15,660
عملاً جيداً , أيها الفتى 

308
00:17:16,660 --> 00:17:19,490
فيل , شكراً لك 
على بقائك معي 

309
00:17:19,490 --> 00:17:21,290
حتى لو أنا كنت 
لاعب احتياط 

310
00:17:21,290 --> 00:17:25,080
أيها الفتى , ربما لن تحصل على القصر 
...أو صفقات التأييد أو

311
00:17:26,540 --> 00:17:27,910
أو عارضات ثياب التوغا 

312
00:17:27,910 --> 00:17:29,240
كنت سوف أذهب الى مكانٍ ما 
بذلك 

313
00:17:29,240 --> 00:17:32,490
لكن هذا ليس ما يجب 
أن يكون المرء بطلاً من أجله ؟ 

314
00:17:32,490 --> 00:17:33,870
صحيح , صحيح , صحيح

315
00:17:33,870 --> 00:17:36,700
أنقاذ الناس 
مقاتلة الوحوش 

316
00:17:42,580 --> 00:17:45,870
حسناً , هل أنت جاهزاً من أجل بعض 
تدريب العمل 

317
00:17:49,160 --> 00:17:50,410
أحمي المعكرونة ! 

318
00:17:54,870 --> 00:17:56,870
جميل ! الان 
أنتبه الى يسارك 

319
00:18:02,000 --> 00:18:03,120
أجل , أجل 
صحيح ! 

320
00:18:03,120 --> 00:18:05,330
هيا , نل منه ! 

321
00:18:05,330 --> 00:18:07,950
أجل ! اجل , الأن 
هذهِ ضربةً جيدة 

322
00:18:07,950 --> 00:18:09,450
أعطني بعضاً 
من هذا الفشار 

323
00:18:11,660 --> 00:18:14,580
ماذا , من دون خطوط هامي ؟ 

324
00:18:14,580 --> 00:18:17,740
أنا لن امثل هذهِ المرة ! 

325
00:18:19,200 --> 00:18:19,950
تمثل ؟ 

326
00:18:19,950 --> 00:18:22,330
أوقف الثرثرة ! 
و قم بالتركيز ! 

327
00:18:22,330 --> 00:18:24,040
أجل !

328
00:18:24,040 --> 00:18:26,700
هايديس أراد مني أن 
اجعل أكيليس يبدو جيداً 

329
00:18:26,700 --> 00:18:29,330
لكن عندما أكيليس لم يستطيع 
أن يفصلكما أنتما الأثنان 

330
00:18:29,330 --> 00:18:31,790
هايديس أرسلني الى هنا 
حتى أقتلك 

331
00:18:31,790 --> 00:18:33,290
أو الرجل الماعز 
لا يهم ذلك 

332
00:18:33,290 --> 00:18:34,660
لماذا هم يقومون بذلك ؟ 

333
00:18:34,660 --> 00:18:38,580
هل يجب عليهم أن يقولوا كل 
تفصيلاً من المخطط ؟ 

334
00:18:38,580 --> 00:18:39,950
دعني أفهم هذا جيداً 

335
00:18:39,950 --> 00:18:41,870
اكيليس كان يعمل من أجل هايديس ؟ 

336
00:18:41,870 --> 00:18:45,120
مهلاً , انت لم تعتقد أن ذلك الفاشل 
كان ليهزمني من دون مساعدة هايديس , أليس كذلك ؟ 

337
00:18:47,450 --> 00:18:48,370
هذا غنياً للغاية 

338
00:18:48,370 --> 00:18:49,660
هم مصابون بالأسهال اللفظي 

339
00:18:49,660 --> 00:18:52,450
هل كان يعمل من أجل هايديس ؟ 

340
00:18:53,910 --> 00:18:56,870
انسى أمر أكيليس 
يا فتى ! قم بالتركيز !

341
00:19:03,870 --> 00:19:05,450
يا فيل 
لقد قمنا بذلك ! 

342
00:19:05,450 --> 00:19:08,330
أنت و أنا سويةً 
لقد قمنا بهزيمة هذا الشيء ! 

343
00:19:08,330 --> 00:19:11,910
أجل , اجل , رائع , يا فتى 
فقط تأكد من الأمر و أبقيّ نفسك محمياً 

344
00:19:11,910 --> 00:19:15,490
...تأمل حمايتي 

345
00:19:15,490 --> 00:19:17,580
كلا ! هرقل ؟ 

346
00:19:19,240 --> 00:19:20,580
مرحى ! يا فتايّ !

347
00:19:20,580 --> 00:19:23,290
أنت الرجل ! 

348
00:19:23,290 --> 00:19:24,660
قم بقتله !

349
00:19:24,660 --> 00:19:26,370
أستيقظ ! أستيقظ ! 

350
00:19:26,370 --> 00:19:29,620
أو سوف لن تكون لديك فرصةً 
للأستيقاظ مجدداً 

351
00:19:29,620 --> 00:19:31,410
البطل أو بطل التدريب ؟ 

352
00:19:31,410 --> 00:19:32,870
ماذا عنهم الأثنان ؟ 

353
00:19:32,870 --> 00:19:36,120
يا رجل ! لقد أعتقدت أنك 
قد كتبت حوار النص 

354
00:19:36,120 --> 00:19:39,000
المعذرة , لكنني أعتقدت 
انهُ قد تم طردك من هذا المشروع ؟ 

355
00:19:39,000 --> 00:19:41,790
أجل , حسناً , أعتبرني 
شخصاً حراً 

356
00:19:44,000 --> 00:19:47,040
أكيليس , لقد تركت لنفسك 
أن تذهب في الساعات القليلة الماضية 

357
00:19:47,040 --> 00:19:48,830
أخرج ذلك الفتى من هنا , يا فيل 

358
00:19:48,830 --> 00:19:51,740
لا أعلم أن كان بأمكاني أن أبقي 
الوحش مستلقياً لمدةٍ أكثر 

359
00:19:51,740 --> 00:19:53,580
لكن ذلك الشيء 
سوف يسحقك 

360
00:19:54,870 --> 00:19:58,080
لطوال حياتي اردت أن اكون بطلاً 
من اجل جميع الأسباب الخاطئة 

361
00:19:58,080 --> 00:20:01,450
ولم أحصل على ذلك 
وهذا الفتى , قد حصل عليه 

362
00:20:01,450 --> 00:20:02,830
دعني أفعل هذا , يا فيل 

363
00:20:02,830 --> 00:20:05,790
دعني أخرج و أنا بطلاً حقيقاً 

364
00:20:08,410 --> 00:20:10,450
المدرب لا يتخلى عن لاعبيه 

365
00:20:10,450 --> 00:20:14,580
الأن , أذهب الى هنالك 
وتذكر قاعدة البطل رقم 72

366
00:20:14,580 --> 00:20:17,540
أمكانية الوصول الى الموقف 

367
00:20:17,540 --> 00:20:20,580
 و أنتبه الى كعبيك ! 

368
00:20:20,580 --> 00:20:23,790
حسناً , أيها السيد الكبير 

369
00:20:23,790 --> 00:20:26,080
هل ترغب بالبعض من هذا ؟ 

370
00:20:27,490 --> 00:20:31,080
أبقيّ رأسك مرفوعاً ! 
أنتبه الى يسارك ! كلا ,يسارك الأخر 

371
00:20:31,080 --> 00:20:32,740
هل أنا ما أزال أقاتل ؟ 

372
00:20:32,740 --> 00:20:35,080
كلا , لكنهُ هو كذلك 

373
00:20:35,080 --> 00:20:38,330
هل هذا أكيليس ؟ 
منذ متى و انا فاقد الوعي ؟ 

374
00:20:49,330 --> 00:20:50,580
شكراً لك , يا أكيليس 

375
00:20:50,580 --> 00:20:53,660
الأن يمكنني ان أجعل هايديس 
يدفع لي من أجل قتل 3 رجال

376
00:20:53,660 --> 00:20:57,950
أكيليس 
قاعدة البطل رقم 81 
أستخدم ما لديك 

377
00:20:57,950 --> 00:21:00,330
تستخدم ما لديك ؟ 

378
00:21:03,120 --> 00:21:04,200
أياً كان ما يعمل 

379
00:21:06,410 --> 00:21:07,790
لقد امسكت بك ! 

380
00:21:07,790 --> 00:21:09,660
شكراً لك , يا هرقل 
يدين جميلتين 

381
00:21:10,740 --> 00:21:12,490
أنا أكره هذا فحسب ! 

382
00:21:12,490 --> 00:21:13,910
هذا فقط 
كثيراً للغاية 

383
00:21:13,910 --> 00:21:15,000
أرغب بأن أنتزع رؤوسهم 

384
00:21:15,000 --> 00:21:17,200
لقد قمت بتفجير شيئاً ما للتو ! 

385
00:21:17,200 --> 00:21:20,870
الألم , الذعر , هل يمكنكما أن تأتيا
الى هنا للحظةٍ ؟ 

386
00:21:24,240 --> 00:21:26,580
تعالا الى هنا ! 

387
00:21:26,580 --> 00:21:28,580
انا أحب هؤلاء الرجال الأثنان 
تعالا الى هنا 

388
00:21:28,580 --> 00:21:29,790
يا لهُ من فريقٍ 
انتما الأثنان تشكلانه 

389
00:21:31,290 --> 00:21:33,540
لا شيئاً سوف يوقفنا من 
الوقت الكبير ! 

390
00:21:33,540 --> 00:21:35,160
في الحقيقة , يا فيل 

391
00:21:35,160 --> 00:21:36,870
أعتقد أنني سوف أترك الأمر 

392
00:21:36,870 --> 00:21:40,580
سوف تترك الأمر ؟ 
ما الذي تتحدث عنهُ , بشأن أنك سوف تترك الأمر ؟

393
00:21:40,580 --> 00:21:42,330
هيا , بحقك 
لقد حظيت بفرصتي 

394
00:21:42,330 --> 00:21:44,160
الأن لقد حان دور شخصاً اخر 

395
00:21:44,160 --> 00:21:49,160
الى جان ذلك , لنواجه الأمر 
الأستمتاع بالوقت ليس ما يجب أن يكون من 
اجله البطل 

396
00:21:49,160 --> 00:21:50,120
هل هو يمزح معي ؟ 

397
00:21:50,120 --> 00:21:51,490
لا أعتقد ذلك , يا فيل 

398
00:21:51,490 --> 00:21:53,580
أعتقد أنني سوف 
اترك أركيديا بعيداً 

399
00:21:53,580 --> 00:21:55,830
لقد سمعت ان هنالك بعض 
ضحايا الفيضانات 

400
00:21:55,830 --> 00:21:58,000
الذين يحتاجون الى بطلٍ فحسب 

401
00:21:58,000 --> 00:22:00,620
أجل , أجل , اجل 
حقاً , أشعر بالأسف على هذا 

402
00:22:00,620 --> 00:22:03,160
ذلك 
أمر الفيضان 

403
00:22:03,160 --> 00:22:04,330
قم بالأهتمام بذلك الكعب !

404
00:22:06,040 --> 00:22:08,200
قم بالأعتناء بذلك الفتى , حسناً ؟ 

405
00:22:12,200 --> 00:22:22,200
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة  FARAH SAFAA

