﻿1
00:00:54,750 --> 00:00:57,033
لقد حددنا موقعاً في "بوينت بلانك"

2
00:00:57,057 --> 00:00:58,556
كان مركزاً صحياً في الاصل

3
00:00:58,580 --> 00:01:00,688
استغرقنا وقتاً لايجاده لأنه

4
00:01:00,712 --> 00:01:02,995
في وسط ارض قاحلة

5
00:01:03,019 --> 00:01:04,431
كان متروكاً لفترة

6
00:01:04,455 --> 00:01:06,694
لكن تم الاستحواذ عليه قبل 3 سنوات

7
00:01:06,718 --> 00:01:07,826
من قبل؟

8
00:01:07,850 --> 00:01:09,045
عملية الشراء تمت من قبل

9
00:01:09,069 --> 00:01:10,481
شركة موجودة على الورق فقط
ولا تملك موقعاً رسمياً

10
00:01:10,505 --> 00:01:12,657
الطرف الموّقع الرئيسي هي (ايفا ستيلينبوش)

11
00:01:12,681 --> 00:01:14,963
المشرفة على الطلبة في مدرسة "بوينت بلانك"

12
00:01:14,987 --> 00:01:17,053
والتي اتصلت للتو بالسيد (ديفيد)

13
00:01:17,077 --> 00:01:18,576
هل دخلنا؟

14
00:01:18,600 --> 00:01:20,447
ليس بعد

15
00:01:20,471 --> 00:01:22,169
انها تريد لقاء (آليكس) أولاً

16
00:01:37,358 --> 00:01:39,553
مرحباً، يا رجل
أين كنت هذا الصباح؟

17
00:01:39,577 --> 00:01:41,599
لم استيقظ

18
00:01:41,623 --> 00:01:44,210
ماذا حصل بحق الجحيم؟

19
00:01:44,234 --> 00:01:45,429
لا شيء

20
00:01:45,453 --> 00:01:47,126
اخبرني فحسب من فعلها

21
00:01:47,150 --> 00:01:49,085
- وماذا ستفعل؟
- سنقضي عليهم

22
00:01:49,109 --> 00:01:50,434
أعني، بالكامل

23
00:01:50,458 --> 00:01:51,870
كيف؟

24
00:01:51,894 --> 00:01:53,350
تزييف صور آباءهم

25
00:01:53,374 --> 00:01:55,656
ووضعها على فديو اباحي
ونشرها على الانترنت، انها تنجح دائماً

26
00:01:55,680 --> 00:01:57,484
أجل، يبدو ذلك صائباً

27
00:01:57,508 --> 00:01:59,312
هل ستخبرني من فعلها أم ماذا؟

28
00:01:59,336 --> 00:02:01,184
انهم بعض الحمقى في المنتزه

29
00:02:01,208 --> 00:02:03,775
لا أعرفهم حتى
أراك لاحقاً

30
00:02:13,263 --> 00:02:14,240
ماذا؟

31
00:02:14,264 --> 00:02:16,266
لديك زائر

32
00:02:18,529 --> 00:02:21,141
علينا أن نتأكد انك سيتم
قبولك في "بوينت بلانك"

33
00:02:22,359 --> 00:02:24,032
لقد نشرنا القصة المزيفة الليلة الماضية

34
00:02:24,056 --> 00:02:25,773
وجاري التقاطها من الجميع

35
00:02:25,797 --> 00:02:27,601
لقد اتصلنا بالمدرسة بالفعل

36
00:02:27,625 --> 00:02:31,127
نيابة عن السيد (ديفيد فريند)
وقلنا ان الوضع مُستعجل

37
00:02:31,151 --> 00:02:32,519
هذا سيفسر السبب

38
00:02:32,543 --> 00:02:35,087
متى تظنين انهم سيعاودون الاتصال بكم؟

39
00:02:35,111 --> 00:02:37,002
لقد فعلوا ذلك بالفعل
علينا ان نكون مستعدين

40
00:02:37,026 --> 00:02:39,657
(آليكس)، كيف تستعد
لتقمص شخصيتك الجديدة؟

41
00:02:39,681 --> 00:02:41,093
أريد استعادة هاتف صديقي

42
00:02:41,117 --> 00:02:42,399
ماذا؟

43
00:02:42,423 --> 00:02:43,748
هاتف (توم)

44
00:02:43,772 --> 00:02:46,272
انه في صندوق السيارة
وأود استعادته

45
00:02:46,296 --> 00:02:48,492
حسناً، انه جزء من تحقيق جاري ...

46
00:02:48,516 --> 00:02:52,172
لا علاقة للهاتف بمقتل عمي
أريد استعادته

47
00:02:53,869 --> 00:02:55,542
حسناً

48
00:02:55,566 --> 00:02:56,935
سأرسله اليه

49
00:02:56,959 --> 00:02:58,763
تأكدي من ذلك

50
00:02:58,787 --> 00:03:01,374
(آليكس)، أعلم مدى شعورك

51
00:03:01,398 --> 00:03:03,333
- كلا، لا تعلمين
- انت لا تثق بي

52
00:03:03,357 --> 00:03:05,813
أو بأي أحد منا، ربما

53
00:03:05,837 --> 00:03:09,817
وربما الآن تفكر بانك ما
كان عليك ان تثق بـ(ايان)

54
00:03:09,841 --> 00:03:14,300
العالم الذي نعيش فيه مظلم

55
00:03:14,324 --> 00:03:16,868
الاشياء ليست واضحة كما نتمنى

56
00:03:16,892 --> 00:03:20,263
لكن كل ما أراده (ايان) هو ابقاءك آمناً

57
00:03:20,287 --> 00:03:23,483
وكان بامكانك ان تأتمنه على حياتك

58
00:03:23,507 --> 00:03:25,398
لقد أحبك

59
00:03:25,422 --> 00:03:28,227
وكان صديقنا

60
00:03:28,251 --> 00:03:30,708
اذن ما تقولينه اننا جميعاً
في الجانب ذاته هنا؟

61
00:03:30,732 --> 00:03:32,405
كلا

62
00:03:32,429 --> 00:03:34,692
ما أقوله انني آسفة انه قد رحل

63
00:03:38,870 --> 00:03:40,761
يوم الميلاد؟

64
00:03:40,785 --> 00:03:41,980
الثامن من ديسمبر

65
00:03:42,004 --> 00:03:43,808
- الاخوة؟
- الاخت الكبرى (فيونا)

66
00:03:43,832 --> 00:03:46,158
كانت تتعاطى المخدرات
وتم نشر ذلك في الصحف

67
00:03:46,182 --> 00:03:48,073
- متى حصل ذلك؟
- منذ ثلاث سنوات

68
00:03:48,097 --> 00:03:49,466
تم اعتقالها في "لوس كابوس"

69
00:03:49,490 --> 00:03:50,684
أبي لم يسعده الامر

70
00:03:50,708 --> 00:03:52,251
وأين يلعب أبوك "الغولف"؟

71
00:03:52,275 --> 00:03:53,818
انه لا يفعل

72
00:03:53,842 --> 00:03:55,341
انه يلعب التنس في "كوينز"

73
00:03:55,365 --> 00:03:56,864


74
00:03:56,888 --> 00:03:58,344
اجابات صحيحة

75
00:03:58,368 --> 00:03:59,563
جيد

76
00:03:59,587 --> 00:04:02,566
والآن عليك ان تحصل على
مظهر يناسب شخصيتك الجديدة

77
00:04:02,590 --> 00:04:05,133
الملابس، الشعر وباقي التفاصيل
هل يمكنك ترتيب ذلك؟

78
00:04:05,157 --> 00:04:06,157


79
00:04:06,985 --> 00:04:10,250
اتركي ذلك لي

80
00:04:11,425 --> 00:04:12,991
استمتع

81
00:04:15,211 --> 00:04:18,103
أجل، سنحظى بوقت ممتع

82
00:04:18,127 --> 00:04:19,235
التسوق

83
00:04:21,173 --> 00:04:22,760
اذن، ما الذي في بالك؟

84
00:04:22,784 --> 00:04:24,612
القليل من الوشوم؟

85
00:04:26,222 --> 00:04:30,637
أنا افكر بعمل شيء يوحي
بحب موسيقى "الديث ميتال"

86
00:04:30,661 --> 00:04:31,943
هذا ربما

87
00:04:31,967 --> 00:04:34,162
ما رأيك بعمل ثقوب لتعليق المجوهرات؟

88
00:04:34,186 --> 00:04:37,731
هنا، هنا وهنا؟

89
00:04:37,755 --> 00:04:39,342


90
00:04:39,366 --> 00:04:40,604
وثقب في القضيب لتعليق الاكسسوارات

91
00:04:40,628 --> 00:04:42,519
أجل

92
00:04:42,543 --> 00:04:43,650
اننا نمزح

93
00:04:43,674 --> 00:04:45,391
نحتاج الى قصة شعر فحسب

94
00:04:45,415 --> 00:04:47,374
أجل، أجل، بالتأكيد

95
00:04:48,505 --> 00:04:49,961
أين انتِ ذاهبة؟

96
00:04:49,985 --> 00:04:52,248
التسوق

97
00:05:12,834 --> 00:05:14,401
كيف أبدو؟

98
00:05:27,152 --> 00:05:28,565
مثالي

99
00:05:42,080 --> 00:05:44,102
- يا للهول
- أجل، أعلم

100
00:05:44,126 --> 00:05:46,060
- هل كانوا نفس الرجال؟
- أي رجال؟

101
00:05:46,084 --> 00:05:47,497
الذين ضربوك في المنتزه

102
00:05:47,521 --> 00:05:49,194
لكن في هذه المرة اجلسوك

103
00:05:49,218 --> 00:05:50,761
وجعلوك تبدو مثل الاحمق

104
00:05:50,785 --> 00:05:52,937
- لطيف
- انت فعلتها قصداً

105
00:05:52,961 --> 00:05:54,678
أنا آسف، يا رجل
انه مظهر قوي

106
00:05:54,702 --> 00:05:55,679
اخرس

107
00:05:55,703 --> 00:05:57,835
- مرحباً
- مرحباً

108
00:05:58,793 --> 00:06:00,684
ليس سيئاً
قصة شعر جيدة

109
00:06:00,708 --> 00:06:02,555
شكراً

110
00:06:02,579 --> 00:06:04,862
أنا وبعض الطلاب سنجتمع ليلة الغد

111
00:06:04,886 --> 00:06:05,863
سنشاهد فيلماً

112
00:06:05,887 --> 00:06:07,343
هل تريد المجيء؟

113
00:06:07,367 --> 00:06:08,474
ما هو الفيلم؟

114
00:06:08,498 --> 00:06:10,346
انه فيلم "سبايدرمان" الجديد

115
00:06:10,370 --> 00:06:12,783
عظيم، أحب "سبايدرمان"
أجل

116
00:06:12,807 --> 00:06:14,611
- أجل، أجل، بالتأكيد
- رائع

117
00:06:14,635 --> 00:06:16,352
- سآتي
- حسناً

118
00:06:16,376 --> 00:06:18,136
- سأرسل لك الموعد، حسناً؟
- حسناً

119
00:06:18,160 --> 00:06:19,857
ممتاز

120
00:06:22,643 --> 00:06:25,056
- أنت تكره "سبايدرمان"
- أجل، انا اكرهه

121
00:06:25,080 --> 00:06:27,145
لكني سآتي، لذا ..

122
00:06:27,169 --> 00:06:28,755
كلا، انظر يا رجل
أنا افهم "سبايدرمان"

123
00:06:28,779 --> 00:06:31,323
لكن ان تعرض للعض من
قبل عنكبوت مُشع

124
00:06:31,347 --> 00:06:33,064
والذي -بالمناسبة- ليس شيئاً حقيقياً

125
00:06:33,088 --> 00:06:35,371
كيف لا يملك ثمانية أرجل؟

126
00:06:35,395 --> 00:06:38,461
- لان ذلك سيكون سخيفاً
- هل يوجد اسخف من رجل

127
00:06:38,485 --> 00:06:40,767
يمكنه المشي على الجدران

128
00:06:40,791 --> 00:06:42,900
وتسلق المباني وما الى ذلك؟

129
00:06:42,924 --> 00:06:45,163
(جاك) تريدني

130
00:06:45,187 --> 00:06:46,469


131
00:06:46,493 --> 00:06:49,210
حسناً، أجل، يمكنني فعل ذلك

132
00:06:49,234 --> 00:06:52,344
كلا، كلا ...
عليّ الذهاب الى الاسواق

133
00:06:52,368 --> 00:06:54,564
لان عليّ تقاسم اعمال المنزل معها

134
00:06:54,588 --> 00:06:56,111
لذا عليّ الذهاب بمفردي

135
00:06:57,068 --> 00:06:58,611
هراء

136
00:06:58,635 --> 00:07:01,048
- ماذا تعني؟
- هذا هراء

137
00:07:01,072 --> 00:07:02,572
ليس هراءاً

138
00:07:02,596 --> 00:07:04,182
حسناً، أريني الرسالة؟

139
00:07:04,206 --> 00:07:07,228
- لن افعل
- حسناً، أنت و(عائشة) بمفردكما اذاً؟

140
00:07:07,252 --> 00:07:08,882
فقط انتما الاثنان الليلة

141
00:07:08,906 --> 00:07:11,145
- كلا، ليس الامر كذلك، لا تكن غبياً
- لست غبياً

142
00:07:11,169 --> 00:07:13,365
تعلم انني لم اعنِ ذلك، هيا

143
00:07:13,389 --> 00:07:14,932
اذن أريني الرسالة يا رجل

144
00:07:14,956 --> 00:07:16,847
انها ...

145
00:07:16,871 --> 00:07:18,544
لا يمكنني ذلك...
انها غير مهمة

146
00:07:18,568 --> 00:07:20,372
انها فقط ...

147
00:07:20,396 --> 00:07:22,006
رسالة خاصة

148
00:07:25,140 --> 00:07:26,639
حسناً

149
00:07:26,663 --> 00:07:28,859
أراك لاحقاً؟

150
00:07:43,158 --> 00:07:45,789
(ايفا ستيلنبوش)، مشرفة
الطلاب في "بوينت بلانك"

151
00:07:45,813 --> 00:07:48,792
- لمَ تريد لقائي؟
- لانه قرارها

152
00:07:48,816 --> 00:07:51,185
فيما اذا كانت ستوصي
بك لدخول المدرسة ام لا

153
00:07:51,209 --> 00:07:53,187
انها قادمة الى المنزل نهاية الاسبوع هذا

154
00:07:53,211 --> 00:07:56,626
لم نتمكن من معرفة
المدير والكادر التعليمي بعد

155
00:07:56,650 --> 00:07:59,019
لكن توصلنا الى معرفة بعض الطلبة

156
00:07:59,043 --> 00:08:00,717
ستعجبك هذه

157
00:08:00,741 --> 00:08:02,588
(كيرا فاشينكو-جاو)

158
00:08:02,612 --> 00:08:05,112
ابنة (اندريه فاشينكو) و(نيو جاو)

159
00:08:05,136 --> 00:08:07,854
لقد اخترقت موقع بورصة "طوكيو"

160
00:08:07,878 --> 00:08:10,378
وقامت بحذف 7 مليار دولار
من حسابات "نيكي" في ظرف 20 ثانية

161
00:08:10,402 --> 00:08:12,380
هذا رائع

162
00:08:12,404 --> 00:08:14,644
انه ليس سيئاً، أليس كذلك؟

163
00:08:14,668 --> 00:08:17,777
لن نرسلك الى هناك بلا مساعدة

164
00:08:17,801 --> 00:08:19,126
كن حذراً للغاية مع هذا

165
00:08:19,150 --> 00:08:21,041
ما هو، هل ينفجر؟

166
00:08:21,065 --> 00:08:23,304
كلا، صوبه على وجه احدهم

167
00:08:23,328 --> 00:08:25,809
وارفع الصوت وسيذيب ادمغتهم

168
00:08:27,681 --> 00:08:30,268
كلا، بالتأكيد لن يفعل
انه مشغل موسيقى لعين

169
00:08:30,292 --> 00:08:32,966
لكنه يحوي نظام اتصالات مشفر

170
00:08:32,990 --> 00:08:34,490
يمكنك ارسال واستلام الرسائل

171
00:08:34,514 --> 00:08:36,492
تخبرنا عن احوالك
وتبقينا على اطلاع

172
00:08:36,516 --> 00:08:39,320
للدخول، اذهب الى القائمة
ومن ثم قوائم الموسيقى

173
00:08:39,344 --> 00:08:40,974
واختر "نيو كيدز"

174
00:08:40,998 --> 00:08:43,455
- من؟
- بالضبط

175
00:08:43,479 --> 00:08:44,935
لن ينظر احد ما هناك ابداً

176
00:08:44,959 --> 00:08:46,830
ألا يمكنك ان تعطيني هاتفاً فحسب؟

177
00:08:50,399 --> 00:08:51,942
ماذا يفعل هذا؟

178
00:08:51,966 --> 00:08:54,510
يرسل ويستقبل اتصالات

179
00:08:54,534 --> 00:08:56,642
لكننا نتوقع ان يصادروه

180
00:08:56,666 --> 00:08:58,862
كجزء من سياسة الاكاديمية تجاه الطلبة

181
00:08:58,886 --> 00:09:00,864
ماذا سيحصل ان صادروا
مشغل الموسيقى ايضاً؟

182
00:09:00,888 --> 00:09:03,717
حينها عليك ان تفكر مثل العميل المخابراتي

183
00:09:05,109 --> 00:09:06,109
ارتجل

184
00:09:07,068 --> 00:09:08,567
حسناً

185
00:09:08,591 --> 00:09:11,701
سأقرأ الملاحظات، واتعلم الامور
هل يمكنني الذهاب الآن؟

186
00:09:11,725 --> 00:09:15,748
(ايفا ستيلينبوش) قادمة
لمقابلتك نهاية الاسبوع

187
00:09:15,772 --> 00:09:18,838
انها تريد لقاء (آليكس فريند)
وليس (آليكس رايدر)

188
00:09:18,862 --> 00:09:20,492
هناك الكثير من العمل لنفعله

189
00:09:20,516 --> 00:09:21,885
لدي موعد يوم غد

190
00:09:21,909 --> 00:09:23,843
- موعد؟
- أنا ذاهب الى السينما

191
00:09:23,867 --> 00:09:24,844
مع بعض الاصدقاء

192
00:09:24,868 --> 00:09:26,890
لا يمكن ذلك

193
00:09:26,914 --> 00:09:29,283
السيارة تنتظر في الخارج
سنذهب الى منزلك

194
00:09:29,307 --> 00:09:32,025
سنجع اشياءك ونذهب
مباشرة الى المنزل الريفي

195
00:09:32,049 --> 00:09:34,332
ويمكنك قراءة الملاحظات في الطريق

196
00:09:39,361 --> 00:09:43,210
هذا ما تجلبه لك شركة
أغذية قيمتها 150 مليار جنيه

197
00:09:43,234 --> 00:09:45,343
165 مليار

198
00:09:45,367 --> 00:09:48,085
لقد صعد مرتبتين في قائمة "فوربس"

199
00:09:48,109 --> 00:09:49,589


200
00:10:15,179 --> 00:10:17,984
لا بد انك (آليكس رايدر)

201
00:10:18,008 --> 00:10:20,054
لمَ لا تدخل؟

202
00:10:38,986 --> 00:10:40,074
زوجتي، (كارولين)

203
00:10:44,034 --> 00:10:45,470
مرحباً

204
00:10:47,516 --> 00:10:48,972
قبل أن تغادري، سيدة (جونز)

205
00:10:48,996 --> 00:10:51,061
أفترض انكِ ستكونين في طريقكِ للمغادرة

206
00:10:51,085 --> 00:10:52,889
أريد توضيح أمر ما

207
00:10:52,913 --> 00:10:54,238
هذه آخر مرة

208
00:10:54,262 --> 00:10:55,935
أخبري (آلان بلانت) نيابة عني

209
00:10:55,959 --> 00:10:57,676
ما يفعله،
تجنيد طفل

210
00:10:57,700 --> 00:10:59,678
ليس مجرد عمل غير مسؤول

211
00:10:59,702 --> 00:11:01,138
وانما غير قانوني

212
00:11:03,532 --> 00:11:08,513
حسناً، ذلك شيء
تعرفان كلاكما الكثير عنه

213
00:11:08,537 --> 00:11:10,080
تم رد الدين

214
00:11:10,104 --> 00:11:11,472
أخيراً

215
00:11:11,496 --> 00:11:12,560
أجل

216
00:11:12,584 --> 00:11:14,867
سأوصل رسالتك

217
00:11:14,891 --> 00:11:15,891
(آليكس)

218
00:11:20,810 --> 00:11:23,204
دعني أريك غرفتك

219
00:11:33,344 --> 00:11:34,868
ها انت ذا

220
00:11:37,435 --> 00:11:39,524
ستحصل على الجناح لوحدك

221
00:11:41,048 --> 00:11:43,877
ابنتي (فيونا) ستكون خارج
المنزل خلال عطلة نهاية الاسبوع

222
00:11:45,617 --> 00:11:47,576
هل لديك أية اسئلة؟

223
00:11:49,360 --> 00:11:50,860
بماذا أدعوك؟

224
00:11:50,884 --> 00:11:53,384
يمكنك ان تدعوني (ديفيد)

225
00:11:53,408 --> 00:11:57,170
كلا، أعني هل ادعوك "ابي"؟

226
00:11:57,194 --> 00:11:59,129
"ابتي"؟

227
00:11:59,153 --> 00:12:00,589
بماذا تدعوك (فيونا)؟

228
00:12:02,983 --> 00:12:05,222
انها لا تفعل

229
00:12:05,246 --> 00:12:06,421
العشاء في السابعة

230
00:12:09,250 --> 00:12:11,750
ان تمكنت من العودة

231
00:12:35,493 --> 00:12:38,472
لقد كنا نقوم بتحليل بيانات "كوريا الشمالية"

232
00:12:38,496 --> 00:12:40,605
لم نحصل على شيء مؤكد مطلقاً

233
00:12:40,629 --> 00:12:42,650
و(ويلبي)، منذ عودته؟

234
00:12:42,674 --> 00:12:44,261
لا شيء

235
00:12:44,285 --> 00:12:47,394
روايته متماسكة في عدة استجوابات

236
00:12:47,418 --> 00:12:49,812
وكل ما يقوله منطقي

237
00:12:52,336 --> 00:12:54,338
في الواقع، هنالك احتمالان

238
00:12:55,992 --> 00:12:59,276
اما ان (ايان) قد تم
اختراقه من قبل جهة خارجية

239
00:12:59,300 --> 00:13:02,148
قامت بتحديده واستهدافه

240
00:13:02,172 --> 00:13:04,696
أو انه قد تم اختراقه من الداخل

241
00:13:05,872 --> 00:13:08,111
انها الخيارات المتاحة

242
00:13:08,135 --> 00:13:10,809
اما ان (مارتن ويلبي) يخبرنا بالحقيقة

243
00:13:10,833 --> 00:13:13,009
او انه قد دبّر ما حصل

244
00:13:18,406 --> 00:13:20,471
سأبحث في الامر

245
00:13:52,135 --> 00:13:53,876
انتبه من وجود بقايا اطلاقات نارية

246
00:13:54,877 --> 00:13:58,228
انه طائر السمان، 
صدته بنفسي

247
00:14:00,970 --> 00:14:03,819
لا بد ان هذا غريب عليك للغاية

248
00:14:03,843 --> 00:14:06,343
انه كذلك، أجل

249
00:14:06,367 --> 00:14:09,085
اذن لمَ تقوم به؟

250
00:14:09,109 --> 00:14:10,913
ولمَ تقومون انتم به؟

251
00:14:10,937 --> 00:14:12,547
بسبب العمل

252
00:14:14,070 --> 00:14:15,811
لن تتفهم ذلك

253
00:14:22,470 --> 00:14:25,492
هذه المدرسة ...

254
00:14:25,516 --> 00:14:27,431
لا يمكنني التحدث عنها

255
00:14:28,868 --> 00:14:30,173
لا

256
00:14:31,479 --> 00:14:33,220
لا يمكننا ذلك

257
00:14:36,745 --> 00:14:38,181
ماذا سنتناول كحلويات؟
(استخدم كلمة عامية)

258
00:14:39,617 --> 00:14:41,465
أعني، حلوى

259
00:15:48,860 --> 00:15:50,403
المال مجرد مال

260
00:15:50,427 --> 00:15:53,885
هل تظن ان الاغنياء يختلفون عنك؟

261
00:15:53,909 --> 00:15:56,042
حقاً، انهم مثلكم تماماً

262
00:15:57,086 --> 00:15:59,393
كم منزلاً تملك؟

263
00:16:00,263 --> 00:16:01,786
لستُ واثقاً من العدد

264
00:16:03,005 --> 00:16:04,591
لسنا متشابهين تماماً اذن

265
00:16:04,615 --> 00:16:06,095
اطلق

266
00:16:09,446 --> 00:16:11,990
انت تصوّب نحو الهدف

267
00:16:12,014 --> 00:16:14,645
عليك ان توّجه السلاح نحوه

268
00:16:14,669 --> 00:16:16,995
هناك شيء أريد ان اقوله

269
00:16:17,019 --> 00:16:20,303
لا يمكنك ان تثق بـ(آلان بلانت)

270
00:16:20,327 --> 00:16:22,261
بغض النظر عما يقوله او يفعله

271
00:16:22,285 --> 00:16:26,724
الحقيقة هي انه سيستغلك دائماً

272
00:16:28,639 --> 00:16:30,641
لا حاجة لأخباري بذلك

273
00:16:32,121 --> 00:16:33,688
اطلق

274
00:16:38,475 --> 00:16:39,800
اذن، ما التالي؟

275
00:17:06,460 --> 00:17:09,482
(فيونا)، ما الذي تفعلينه هنا؟

276
00:17:09,506 --> 00:17:13,051
أنا اعيش هنا، أمي
أم انكِ لم تلاحظي ذلك

277
00:17:13,075 --> 00:17:16,098
لكن أليس من المفترض بكِ ان تكوني خارج
المنزل خلال عطلة نهاية الاسبوع مع ....

278
00:17:16,122 --> 00:17:17,447
(ريف)؟

279
00:17:17,471 --> 00:17:19,951
أجل، في الواقع
أنا و(ريف) قد انفصلنا

280
00:17:23,433 --> 00:17:24,410
آنسة (فيونا)

281
00:17:24,434 --> 00:17:25,783
اخرسي

282
00:17:27,568 --> 00:17:29,807
لن افعل ذلك

283
00:17:29,831 --> 00:17:31,678
ليس لدينا خيار

284
00:17:31,702 --> 00:17:35,508
أنا و(آلان بلانت) لدينا اتفاق

285
00:17:35,532 --> 00:17:38,294
انه يخبرك بما تفعل
ولقاء ذلك لن تدخل السجن

286
00:17:38,318 --> 00:17:41,123
هذه ليست طريقة
مهذبة للتحدث الى والدكِ

287
00:17:41,147 --> 00:17:43,386
هل تظنين ان كل هذا حدث فجأة؟

288
00:17:43,410 --> 00:17:45,649
هناك مناطق رمادية في القانون، (فيونا)

289
00:17:45,673 --> 00:17:46,693
مناطق رمادية

290
00:17:46,717 --> 00:17:48,347
كم سيظل لدينا؟

291
00:17:48,371 --> 00:17:49,479
عطلة نهاية اسبوع واحدة

292
00:17:49,503 --> 00:17:51,176
يومان

293
00:17:51,200 --> 00:17:52,351
هذا كل شيء

294
00:17:52,375 --> 00:17:54,571
بالتأكيد حتى انتِ يمكنكِ تحمل ذلك؟

295
00:17:54,595 --> 00:17:57,728
نأمل انه سيتمكن من
الدخول الى المدرسة اللعينة

296
00:18:10,437 --> 00:18:12,197
لقد جلبت بعض الزهور لـ(آليكس)

297
00:18:12,221 --> 00:18:13,764
لانه، كما تعلمين، مريض

298
00:18:13,788 --> 00:18:15,113
- هل هو هنا؟
- (توم)

299
00:18:15,137 --> 00:18:16,137
(آليكس)؟

300
00:18:22,057 --> 00:18:24,688
- أين هو؟
- انه يقيم عند بعض الاصدقاء

301
00:18:24,712 --> 00:18:27,125
- لبضعة أيام
- حقاً؟ أية اصدقاء؟

302
00:18:27,149 --> 00:18:29,084
انهم مجرد اصدقاء

303
00:18:29,108 --> 00:18:31,240
كلانا يعلم ان هذا هراء

304
00:18:33,286 --> 00:18:35,046
"أشعر انني مريض، لن اتمكن من المجيء غداً

305
00:18:35,070 --> 00:18:36,395
أخبر (عائشة) اني آسف"

306
00:18:36,419 --> 00:18:38,267
لقد انتبهت الى وجوده أخيراً

307
00:18:38,291 --> 00:18:40,007
والآن سيتركها؟

308
00:18:40,031 --> 00:18:44,011
أعني، أنا أعتدتُ أن أكون صديقه
و الآن قد تغير

309
00:18:44,035 --> 00:18:46,492
- أنه يكذب عليّ
- بربكَ يا (توم)

310
00:18:46,516 --> 00:18:47,885
لا، أتعلمين بما أفكر؟

311
00:18:47,909 --> 00:18:51,367
أنا أفكر بكل الأمور منذ
موت (إيان) الى هذه اللحظة

312
00:18:51,391 --> 00:18:52,672
أنها كذبة كبيرة

313
00:18:52,696 --> 00:18:55,525
أعني ألا ترين هذا،صحيحاً؟

314
00:18:56,613 --> 00:18:58,224
لقد جعلوه منهم

315
00:18:59,573 --> 00:19:00,878
مثل (إيان)

316
00:19:03,577 --> 00:19:05,579
تعتقدين بأنني مجنون

317
00:19:10,453 --> 00:19:12,107
لا

318
00:19:14,109 --> 00:19:15,241
لا أعتقد

319
00:19:16,242 --> 00:19:18,002
إذن أين هو الآن؟

320
00:19:18,026 --> 00:19:20,178
مرحباً، أنا (أليكس)
(أليكس فريند)

321
00:19:20,202 --> 00:19:21,875
التنس، رمي الحمامة الطينية

322
00:19:21,899 --> 00:19:24,051
عليك أن تتقدم قليلاً ستة
خطواتٍ فقط أو نحو ذلك

323
00:19:24,075 --> 00:19:25,401
غرفة الطعام

324
00:19:25,425 --> 00:19:26,924
قاعة الأستقبال

325
00:19:26,948 --> 00:19:29,796
الأخت (فيونا) أعتقلت بتهمة المخدرات

326
00:19:29,820 --> 00:19:32,799
ولدتُ في ولاية "ماناكو" و
طردتُ  من جامعة (أيتون)

327
00:19:32,823 --> 00:19:36,151
و الخدم...

328
00:19:36,175 --> 00:19:37,611
حوض سباحة؟

329
00:19:38,960 --> 00:19:41,634
ثلاث فصولٍ دراسية، الكرة الأمريكية

330
00:19:41,658 --> 00:19:44,071
لعبتُ دور (ماركيشو) في مسرح المدرسة

331
00:19:44,095 --> 00:19:45,638
كنتُ في النوادي الرياضية في المدرسة

332
00:19:45,662 --> 00:19:47,292
من المؤكد بأنكَ (أليكس)

333
00:19:47,316 --> 00:19:48,424
و أنتِ (فيونا)

334
00:19:48,448 --> 00:19:51,253
يا رباه، أحسنتَ

335
00:19:51,277 --> 00:19:52,558


336
00:19:52,582 --> 00:19:54,517
ماذا.. تفعلين هنا؟

337
00:19:54,541 --> 00:19:57,172
أمارس لعبة الطاولة؟

338
00:19:57,196 --> 00:19:58,849


339
00:20:13,429 --> 00:20:15,364
هل ستبقى هنا وتحدق؟

340
00:20:15,388 --> 00:20:17,346
أو ستناولني تلك المنشفة

341
00:20:22,046 --> 00:20:25,461
يا إلهي، أليس لديكم فتيات في موطنكَ؟

342
00:20:25,485 --> 00:20:27,748
بلى، العديد..

343
00:21:02,522 --> 00:21:06,352
إذن، يا (أليكس) من أين أنتَ

344
00:21:07,396 --> 00:21:08,591


345
00:21:08,615 --> 00:21:09,809
لقد ولدتُ في ولاية "ماناكو"

346
00:21:09,833 --> 00:21:11,594
لكن عشت أغلب حياتي

347
00:21:11,618 --> 00:21:13,073
مابين هنا و "نايتس بردج"

348
00:21:13,097 --> 00:21:14,577
لكن..

349
00:21:15,622 --> 00:21:18,122
أنا أفهم

350
00:21:18,146 --> 00:21:20,366
تحاول التأقلم، هذا ذكيٌ جداً

351
00:21:21,628 --> 00:21:23,432
أنت تتظاهر بأنكَ واحدٌ منا

352
00:21:23,456 --> 00:21:25,695
والمدرسة الداخلية عرضت لكَ هذا المكان؟

353
00:21:25,719 --> 00:21:28,219
- أهذا صحيح؟
- صحيحٌ للغاية

354
00:21:28,243 --> 00:21:30,569
إذن أنت تحتاجُ بأن تعرفَ كل شيءٍ عنا

355
00:21:30,593 --> 00:21:32,595
كل أسرارنا الصغيرة

356
00:21:33,553 --> 00:21:35,139
أنت تعلم

357
00:21:35,163 --> 00:21:37,165
لتكونَ طالباً مجداً

358
00:21:40,647 --> 00:21:43,365
هل سبق و أن مررت على
أدراجي الخاصة يا (أليكس)؟

359
00:21:43,389 --> 00:21:44,844
تلمس أشياءاً ليستَ
مجبراً أن تلمسها

360
00:21:44,868 --> 00:21:45,868
(فيونا)

361
00:21:50,700 --> 00:21:54,724
أتعلم بأن والدي كاد أن يلقى
عليه القبض بتهمة التزوير؟

362
00:21:54,748 --> 00:21:57,901
و والدتي تتعاطى مسكنات
الألم حتى أنها بالكاد تتكلم

363
00:21:57,925 --> 00:22:00,947
و أنا ألقي عليّ القبض بتهمة المخدرات

364
00:22:00,971 --> 00:22:03,017
أهلاً بكَ في العائلة

365
00:22:09,545 --> 00:22:12,548
سيد (أليكس) لقد وصلت البيتزا خاصتكَ

366
00:22:13,680 --> 00:22:15,290
البيتزا؟

367
00:22:17,466 --> 00:22:18,815
ماذا تفعل هنا؟

368
00:22:21,644 --> 00:22:23,579
أنها بطعم سمك الأنشوجة و أنا اكره الأنشوجة

369
00:22:23,603 --> 00:22:25,474
هذا ما تستحقه أنتَ

370
00:22:26,736 --> 00:22:28,651
إذن كان عمكَ جاسوساً

371
00:22:29,826 --> 00:22:31,175
أجل

372
00:22:32,960 --> 00:22:34,657
أنت لم تقل هذا

373
00:22:36,659 --> 00:22:39,377
أعلم، أنا متأسف

374
00:22:39,401 --> 00:22:41,814
أنا أستحق تماماً بيتزا سمك الأنشوجة

375
00:22:41,838 --> 00:22:44,034
نعم بالفعل تستحق

376
00:22:44,058 --> 00:22:46,558
لكنكَ تعلم بأنني أكرهها أيضاً، صحيح؟

377
00:22:46,582 --> 00:22:49,474
يجب عليّ أن أعاني بسبب حماقتك

378
00:22:51,979 --> 00:22:53,609
كيف أستطعتَ العثور عليّ

379
00:22:53,633 --> 00:22:55,698
أخبرتني (جاك)

380
00:22:55,722 --> 00:22:56,853
"لقد قالت "مرحباً

381
00:23:00,379 --> 00:23:03,445
إذن حادث سيارةٍ مزيف

382
00:23:03,469 --> 00:23:05,732
و الشرطة المزيفة في منزلكَ

383
00:23:06,646 --> 00:23:09,320
و (أليكس) المزيف

384
00:23:09,344 --> 00:23:10,930
(جاك) مرعوبةٌ عليكَ أتعلم

385
00:23:10,954 --> 00:23:12,410
أنها خائفة

386
00:23:12,434 --> 00:23:15,021
ليس عليها أن تقلق

387
00:23:15,045 --> 00:23:16,762
أنه لا يشبه عمل (إيان)

388
00:23:16,786 --> 00:23:19,112
الأمر ببساطة هو أن أبحث حول المدرسة

389
00:23:19,136 --> 00:23:21,811
لما هم ضربوكَ وهددو عائلتكَ

390
00:23:21,835 --> 00:23:24,117
- ليرغموكَ على فعلها؟
- أنهم لم يضربوني

391
00:23:24,141 --> 00:23:25,926
أنا ضربتُ رأسي

392
00:23:29,277 --> 00:23:31,647
عندما خطفوني

393
00:23:31,671 --> 00:23:33,455
كيف لم تفهم الأمر

394
00:23:34,891 --> 00:23:37,435
أولئك القوم ليسوا بأصدقاءك، فهمت؟

395
00:23:37,459 --> 00:23:39,829
أنا و (جاك) فقط هم من أصدقاءكَ

396
00:23:39,853 --> 00:23:42,919
توقف عن الكذب علينا

397
00:23:42,943 --> 00:23:44,510
فهمتَ؟

398
00:23:46,381 --> 00:23:48,098
حسناً

399
00:23:48,122 --> 00:23:49,993
لن أفعلها مجدداً

400
00:23:54,868 --> 00:23:57,020
أسمع، لا يهم ما طلبوا منكَ فعله

401
00:23:57,044 --> 00:24:01,328
المهم أن تفعلها بسرعة وتعود للمنزل

402
00:24:01,352 --> 00:24:03,418
لأن (عائشة) ستكون خارج نطاق الدوري خاصتكَ

403
00:24:03,442 --> 00:24:05,376
و أنت أساساً تتلاعب بها

404
00:24:05,400 --> 00:24:07,247
و قريباً أو في وقتٍ متأخر ستكتشفُ هذا

405
00:24:07,271 --> 00:24:10,710
بأنها تستحق الأفضل

406
00:24:15,236 --> 00:24:16,629
فهمت

407
00:24:20,763 --> 00:24:23,592
إذن المهمة هي فقط أن تبحث ما في المدرسة،
أليس كذلك

408
00:24:28,641 --> 00:24:30,314
أسمع، أسمع يا رجل

409
00:24:30,338 --> 00:24:34,274
يمكنكَ أن تقول لهم أن
يتركوكَ و شأنكَ وتعودَ للمنزل

410
00:24:34,298 --> 00:24:36,736
حالاً، أذا أردتَ هذا

411
00:24:38,868 --> 00:24:40,411
أعلم

412
00:24:53,013 --> 00:24:54,512
أراكَ لاحقاً

413
00:24:57,887 --> 00:24:59,454
الى اللقاء يا فتى

414
00:25:29,397 --> 00:25:30,397
حمقى

415
00:25:34,924 --> 00:25:36,535
يا (في)

416
00:25:38,362 --> 00:25:39,668
(في) !

417
00:25:40,321 --> 00:25:41,888
(في)

418
00:25:44,281 --> 00:25:45,737
(رايف)

419
00:26:11,308 --> 00:26:14,070
تبدين مذهلة

420
00:26:14,094 --> 00:26:17,334
كنتُ أفكر بأن نمضي عطلة نهاية الأسبوع هنا،
هل هنالك مشكلة؟

421
00:26:17,358 --> 00:26:19,423
لا بأس بالنسبة لي

422
00:26:19,447 --> 00:26:22,165
ربما والدايّ قد ينزعجان لكن..

423
00:26:22,189 --> 00:26:25,603
هذا ضيفنا، أنه أحد مبادرات والدي الخيرية

424
00:26:25,627 --> 00:26:28,171
نحن قوم بتدريبه من أجل المقابلة في المدرسة

425
00:26:28,195 --> 00:26:29,476
حقاً بحق السماء؟

426
00:26:29,500 --> 00:26:31,348
مرحباً

427
00:26:31,372 --> 00:26:34,307
أهلاً، أنا (أليكس)

428
00:26:34,331 --> 00:26:36,745
أنا (رايف)

429
00:26:36,769 --> 00:26:39,356
و هذان (هيو) و (جيثرو)

430
00:26:39,380 --> 00:26:40,686
مرحباً

431
00:26:42,252 --> 00:26:43,689
أنت بخير؟

432
00:26:46,039 --> 00:26:47,780
ماذا ترتدي؟

433
00:26:49,346 --> 00:26:51,194
ملابس

434
00:26:51,218 --> 00:26:53,283
من قال هذا

435
00:26:53,307 --> 00:26:55,372
لا تكوني وغدة يا حبيبتي

436
00:26:55,396 --> 00:26:56,721
أغرب عن وجهي يا حبيبي

437
00:26:59,748 --> 00:27:02,205
نحن فقط نمرح معه

438
00:27:02,229 --> 00:27:03,883
تجاهلنا

439
00:27:05,406 --> 00:27:07,863
نحن نفكر بالخروج غداً

440
00:27:07,887 --> 00:27:08,931
أتحب مشاركتنا في هذا الرحلة

441
00:27:09,845 --> 00:27:11,214
ستذهبون الى..؟

442
00:27:11,238 --> 00:27:13,806
نتنزه فقط في الأراضي الشاسعة

443
00:27:17,461 --> 00:27:18,724
بالطبع

444
00:27:21,552 --> 00:27:23,400
ممتاز

445
00:27:23,424 --> 00:27:25,121
نراكَ صباحاً إذن

446
00:27:28,255 --> 00:27:30,276
هلا أغلقت الباب

447
00:27:30,300 --> 00:27:31,998
في طريق خروجكَ

448
00:27:42,573 --> 00:27:46,186
غداً سيكون يوماً حافلاً

449
00:28:06,162 --> 00:28:08,488
عد للمنزل ليس من الجيد أن تنهك نفسك

450
00:28:08,512 --> 00:28:10,229
أريد أن أنهي هذا

451
00:28:10,253 --> 00:28:12,797
ربما قد أصل الى مركز
أنشاء ذاكرة التخزين الكورية

452
00:28:12,821 --> 00:28:14,538
قد يمكنهم التأكيد لو أنهم
من أطلقوا النار على (إيان)

453
00:28:14,562 --> 00:28:16,888
أسمع يا (مارتن)

454
00:28:16,912 --> 00:28:18,890
ربما ليس عليكَ أن تسمع هذا

455
00:28:18,914 --> 00:28:20,718
لكننا أوقفنا التحقيقات مؤقتاً

456
00:28:20,742 --> 00:28:21,980
حول قضية موت (إيان)

457
00:28:22,004 --> 00:28:22,981
لماذا؟

458
00:28:23,005 --> 00:28:24,417
أنت تعلم لماذا

459
00:28:24,441 --> 00:28:25,810
" كوريا الشمالية" قوية

460
00:28:25,834 --> 00:28:27,899
ناهيك عن ذكر حقل الألغام السياسي

461
00:28:27,923 --> 00:28:30,510
بشكلٍ رسمي لا يمكننا غلق التحقيق

462
00:28:30,534 --> 00:28:33,818
لكن مهما وجدنا فأنه لن يذهب الى أي مكان

463
00:28:33,842 --> 00:28:35,080
لا

464
00:28:35,104 --> 00:28:37,039
لا، علينا معرفة من تسببه في قتله

465
00:28:37,063 --> 00:28:40,370
نحن نعلم من قتله
لكننا لا نستطيع الأمساك بهم

466
00:28:43,373 --> 00:28:45,525
عد الى المنزل

467
00:28:45,549 --> 00:28:49,249
بعض الأوقات العودة واجبة

468
00:29:10,923 --> 00:29:13,249
صباح الخير جميعاً

469
00:29:13,273 --> 00:29:16,015
صباح الخير يا (أليكس) جاهز للخروج؟

470
00:29:16,624 --> 00:29:17,973
صباح الخير

471
00:29:25,067 --> 00:29:26,262
شكراً لك

472
00:29:26,286 --> 00:29:28,568
ماهي خططكم لليوم

473
00:29:28,592 --> 00:29:31,093
نفكر في الذهاب للصيد

474
00:29:31,117 --> 00:29:32,442
و (أليكس) قادم معنا

475
00:29:32,466 --> 00:29:33,965
حقاً؟

476
00:29:33,989 --> 00:29:35,445
الصيد؟

477
00:29:35,469 --> 00:29:36,881
نعم، يا (أليكس)

478
00:29:36,905 --> 00:29:38,385
الصيد

479
00:29:40,169 --> 00:29:41,344
سنستمتع

480
00:29:43,390 --> 00:29:46,610
أتعتقد بأنك تستطيع أستخدام
بندقيتي الخاصة ذات العيار "12"؟

481
00:29:47,263 --> 00:29:48,893
أنها أثرية

482
00:29:48,917 --> 00:29:51,200
أنها جميلة

483
00:29:51,224 --> 00:29:53,855
- أهي ملكك؟
- يا إلهي، سيدة (كارولين) لا ليست لي

484
00:29:53,879 --> 00:29:57,032
أنها فكرة رائعة

485
00:29:57,056 --> 00:29:59,948
يمكنك أن تتدرب على ما علمته لك البارحة

486
00:29:59,972 --> 00:30:01,427
سنلتقيكَ عند الحادية عشر

487
00:30:01,451 --> 00:30:02,777
قرب الشجرة القديمة في الغابة

488
00:30:02,801 --> 00:30:04,561
أتعرفه؟

489
00:31:54,782 --> 00:31:57,176
أخرج يا (أليكس)

490
00:31:58,568 --> 00:32:01,006
أخرج وتسلى

491
00:32:03,312 --> 00:32:05,619
(أليكس)

492
00:32:10,102 --> 00:32:13,690
هيا، أليس هذا ممتعاً يا (أليكس)

493
00:32:13,714 --> 00:32:15,020
هل آذيناك؟

494
00:32:19,676 --> 00:32:22,244
نريد أن نرى وجهكَ الحسن

495
00:32:27,423 --> 00:32:29,295
(أليكس)

496
00:32:31,384 --> 00:32:33,299
(أليكس) ؟

497
00:32:34,169 --> 00:32:35,954
تعال يا فتى

498
00:32:46,355 --> 00:32:48,705
لا تكن خائفاً

499
00:32:56,931 --> 00:32:59,716
لا يمكنكَ الأختباء الى الأبد

500
00:33:12,816 --> 00:33:14,993
أين أنت يا (أليكس)

501
00:33:16,342 --> 00:33:19,147
- أين هو؟
- كيف عساني أن أعرف

502
00:33:19,171 --> 00:33:21,627
من المحتمل أنه يتبول خائفاً في حفرة ما

503
00:33:21,651 --> 00:33:23,218
إذن هكذا تعتقد

504
00:33:34,012 --> 00:33:36,275
(أليكس)

505
00:33:38,407 --> 00:33:40,148
(أليكس)؟

506
00:33:47,808 --> 00:33:49,201
مرحباً (رايف)

507
00:33:53,727 --> 00:33:55,531
(أليكس)

508
00:33:55,555 --> 00:33:56,619
ألقوا أسلحتكم

509
00:33:56,643 --> 00:33:58,340
- (أليكس)
-ألقوها

510
00:34:01,996 --> 00:34:04,148
نحن لم نجدكَ فتسألنا أين قد تكون

511
00:34:04,172 --> 00:34:05,758
- أين كنتَ
- كلا لم تكونوا تبحثو

512
00:34:05,782 --> 00:34:07,499
حسناً، حسناً

513
00:34:07,523 --> 00:34:09,545
نحن كنا فقط نعبثُ معكَ، حسناً؟

514
00:34:09,569 --> 00:34:12,548
نحن لا نقصد حقاً نطلق عليكَ
نحن لا نريد إذائك

515
00:34:12,572 --> 00:34:13,549
أنها فقط لعبة

516
00:34:13,573 --> 00:34:14,854
لعبة؟

517
00:34:14,878 --> 00:34:17,011
لا، قليلاً من المرح والضحك

518
00:34:19,840 --> 00:34:23,235
أسمع، ليس عليك أن تصوب البندقية نحونا

519
00:34:26,412 --> 00:34:27,891
أنتِ محقة

520
00:34:29,589 --> 00:34:33,264
في الواقع،
ألا تعتقد بأنه يجب عليّ أسترجاعها؟

521
00:34:33,288 --> 00:34:34,744
أنها تساوي الكثير

522
00:34:34,768 --> 00:34:36,204
تريد أسترجاعها؟

523
00:34:40,513 --> 00:34:42,012
إذن فتش عنها

524
00:35:07,583 --> 00:35:10,475
- أين كنتَ؟
- أدرس سلوك الأنسان

525
00:35:10,499 --> 00:35:12,956
صحيح، هل جهزت التقارير المطلوبة؟

526
00:35:12,980 --> 00:35:16,002
كم تبقى من الوقت؟
 لقد فهمتُ كل شيء كما لم يسبق لي ذلك

527
00:35:16,026 --> 00:35:19,093
أنها لن تسألني عن أسم جد جدتي الأوسط

528
00:35:19,117 --> 00:35:20,355
وماهو أسمه؟

529
00:35:20,379 --> 00:35:21,617
(ماكدورمت)

530
00:35:22,772 --> 00:35:25,142
هذا مهمٌ يا (أليكس)

531
00:35:25,166 --> 00:35:27,536
أعلم بأنه مهمٌ، حسناً

532
00:35:27,560 --> 00:35:29,170
أنها هنا

533
00:35:30,563 --> 00:35:33,368
حسناً، نحن لها

534
00:35:33,392 --> 00:35:35,631
أسترخي

535
00:35:35,655 --> 00:35:38,048
و لا تفسد الأمر

536
00:36:19,307 --> 00:36:20,502
الآنسة (ستيلينبوش)

537
00:36:20,526 --> 00:36:21,764
السيد (ديفيد)

538
00:36:21,788 --> 00:36:23,809
هذا زوجتي (كارولين)

539
00:36:23,833 --> 00:36:25,183
السيدة (كارولين)

540
00:36:26,923 --> 00:36:29,989
شكراً لحضوركِ شخصياً

541
00:36:30,013 --> 00:36:31,643
من دواعي سروري

542
00:36:31,667 --> 00:36:34,037
أنه من أعتقادنا الكبير هو الأتصال الشخصي

543
00:36:34,061 --> 00:36:37,562
للبدء من البداية في عملية التأهيل

544
00:36:46,160 --> 00:36:49,511
هذه الآنسة (إيفا ستيلينبوش) يا (أليكس)

545
00:36:51,078 --> 00:36:52,534
ألن تقف؟

546
00:36:54,734 --> 00:36:57,582
أهذه فكرتك للسخرية؟

547
00:36:57,606 --> 00:36:59,454
هل نحن حقاً يجب أن نتعامل هكذا؟

548
00:36:59,478 --> 00:37:01,934
أظهر بعض الأحترام من فضلكَ يا (أليكس)

549
00:37:01,958 --> 00:37:04,372
لابأس حقاً

550
00:37:04,396 --> 00:37:06,659
هلا جلستي يا آنسة (ستيلينبوش)

551
00:37:17,365 --> 00:37:20,890
الأوقات الأنتقالية مثل هذه
من الصعب التعامل معها

552
00:37:22,240 --> 00:37:25,349
حسناً، هلا أنتهينا من هذا؟

553
00:37:25,373 --> 00:37:27,786
أنهما لا يريداني هنا و أنا لا أريد البقاء

554
00:37:27,810 --> 00:37:31,660
ولكنني لستُ بحاجة الى بعض
الشفقة من الأكاديمية العكسرية

555
00:37:31,684 --> 00:37:33,836
حيث عليكَ ألقاء التحية
العكسرية على الأساتذة

556
00:37:33,860 --> 00:37:35,253
والداكَ يعتقدان بأنك تستطيع

557
00:37:36,297 --> 00:37:38,691
والداي أحمقان

558
00:37:39,909 --> 00:37:42,410
ياله من أسلوبٍ غير مهذب

559
00:37:42,434 --> 00:37:44,847
من أين أصبح لك هذا
الأسلوب العدائي يا (أليكس)

560
00:37:44,871 --> 00:37:46,588
حينما تسيرين في الغرفة

561
00:37:46,612 --> 00:37:48,938
لا

562
00:37:48,962 --> 00:37:51,617
لا، أعتقد بأنه سلوكٍ مكتسبٌ قديم

563
00:37:53,053 --> 00:37:56,162
ربما أنا مستاءٌ طول حياتي

564
00:37:56,186 --> 00:37:58,208
هذا صحيح

565
00:37:58,232 --> 00:38:00,645
ونحن في "بوينت بلانك"
سنساعدكَ في أمتصاص هذا الغضب

566
00:38:00,669 --> 00:38:01,777
و السيطرة عليه

567
00:38:01,801 --> 00:38:03,561
سنساعدكَ في الأستفادة منه

568
00:38:03,585 --> 00:38:08,044
أعتقد من الصحيح القول
بأنك لا تحب المدرسة حقاً

569
00:38:08,068 --> 00:38:09,809
المدارس من لا تحبني

570
00:38:11,201 --> 00:38:13,639
 إذن، لا شيء من هذا هو خطئكَ

571
00:38:17,860 --> 00:38:20,863
لما أنت تكذب عليّ يا (أليكس)

572
00:38:23,649 --> 00:38:24,974
أنا لا أكذب

573
00:38:24,998 --> 00:38:26,521
بلى، أنت تكذب

574
00:38:28,088 --> 00:38:31,154
أنت تعتقد بأنني لا أستطيع
رؤية الحقيقة من خلالك؟

575
00:38:31,178 --> 00:38:33,548
و تعتقدُ بأنني لا أعرف
حينما يكون أحدٌ ما يتظاهر؟

576
00:38:33,572 --> 00:38:35,985
ليكون شيئاً عكس حقيقته

577
00:38:42,189 --> 00:38:44,452
أنا لا اعلم عن ماذا تتحدثين

578
00:38:45,627 --> 00:38:47,803
أنت لستَ..

579
00:38:48,717 --> 00:38:49,717
شجاعاً

580
00:38:50,937 --> 00:38:54,438
و لستَ ذكياً

581
00:38:54,462 --> 00:38:57,615
أنت بالكادِ تستطيع معرفة أبواكَ

582
00:38:57,639 --> 00:38:59,685
وهما بالكاد يميزانكَ

583
00:39:00,686 --> 00:39:02,185
أنتم تعيشونَ معاً

584
00:39:02,209 --> 00:39:04,124
لكنكم غرباءٌ عن بعضكم

585
00:39:05,821 --> 00:39:09,845
أنهم لا يفهموني هذا ماتقصدينه

586
00:39:09,869 --> 00:39:11,890
بالضبط

587
00:39:11,914 --> 00:39:16,895
و أنت ستكون اكثر سعادةً
بعيداً عنهم في "بوينت بلانك"

588
00:39:16,919 --> 00:39:18,767
أنت تدركان بأنه غير مسموحٌ لكما

589
00:39:18,791 --> 00:39:20,769
لرؤية أبنكما طيلة الفترة التي معنا

590
00:39:20,793 --> 00:39:21,900
لما ؟

591
00:39:21,924 --> 00:39:24,076
لأن عملنا متطرف

592
00:39:24,100 --> 00:39:26,688
أنه ثوري

593
00:39:26,712 --> 00:39:28,603
ولا يمكن أن يتوقف

594
00:39:28,627 --> 00:39:30,431
لكننا نستطيع الأتصال

595
00:39:30,455 --> 00:39:33,912
لا، لا تستطعون حتى ينتهي الأنتقال

596
00:39:33,936 --> 00:39:37,462
عزلة كاملة وتركيزٌ كامل

597
00:39:38,593 --> 00:39:40,005
شعارنا في "بوينت بلانك"

598
00:39:40,029 --> 00:39:42,554
المثالية الكاملة
هي جيدة كفاية

599
00:39:48,603 --> 00:39:49,798
ماذا تفعل؟

600
00:39:49,822 --> 00:39:51,780
نحن سنكون جاهزين

601
00:39:53,303 --> 00:39:54,977
أعتقد بأنه علينا أن ننطلق

602
00:39:55,001 --> 00:39:57,414
لدينا رحلة طويلة

603
00:39:59,092 --> 00:40:00,963
تباً، أوقفوها

604
00:40:02,835 --> 00:40:05,379
فعلنا هذا لمصلحتكَ يا (أليكس)

605
00:40:05,403 --> 00:40:06,684
لا، لم تفعلوا

606
00:40:06,708 --> 00:40:08,164
هذا غير مناسب..

607
00:40:08,188 --> 00:40:09,208
أبتعدي عن طريقي.

608
00:40:09,232 --> 00:40:10,538
تباً

609
00:40:15,021 --> 00:40:16,849
تمت السيطرة على الوضع

610
00:40:18,024 --> 00:40:19,199
أحسنتِ عملاً

611
00:40:29,601 --> 00:40:33,407
- هل حزمتَ أمتعتكَ يا (أليكس)؟
- شخصٌ ما قد حزمها

612
00:40:33,431 --> 00:40:35,171
لن أراكما بعد الآن

613
00:41:27,795 --> 00:41:29,995
" أليكس رايدر "
" حياة الجواسيس"

614
00:42:29,068 --> 00:42:31,505
مرحباً بكَ في منزلكَ الجديد يا (أليكس)

615
00:43:00,329 --> 00:43:05,329
"تجمع أفلام العراق"
(علي عامر ! أميمة حسين)

