﻿1
00:00:05,417 --> 00:00:09,459
"خُسرت الحرب، وتمّ توقيع المعاهدة"

2
00:00:09,626 --> 00:00:13,626
"لَم يُكشف أمري، وتجاوزتُ الحدود"

3
00:00:13,959 --> 00:00:17,999
"لَم يُكشف أمري، رغم أنّ كثيرين حاولوا"

4
00:00:18,125 --> 00:00:22,042
"أعيش بينكم، متنكرا جيدا"

5
00:00:22,375 --> 00:00:26,417
"كان عليّ أن أترك حياتي خلفي"

6
00:00:26,667 --> 00:00:30,751
"حفرتُ قبورا لن تجدوها أبدا"

7
00:00:30,876 --> 00:00:34,999
"تُروى القصص بحقائق وأكاذيب"

8
00:00:35,125 --> 00:00:38,959
"لي اسم، لكن لا تهتموا"

9
00:00:39,417 --> 00:00:41,375
"لا تهتموا" -
"لا تهتموا" -

10
00:00:41,626 --> 00:00:43,292
"لا تهتموا" -
"لا تهتموا" -

11
00:00:43,667 --> 00:00:47,876
"أعيش الحياة التي تركتها خلفي"

12
00:00:47,999 --> 00:00:51,501
"أعيشها بطولها وعرضها"

13
00:00:52,209 --> 00:00:55,918
"عبر فترات زمنية لا يمكن تقسيمها"

14
00:00:56,542 --> 00:01:00,709
"زوجتي هنا، وأطفالي أيضا"

15
00:01:00,834 --> 00:01:04,375
"القبور آمنة مِن الأشباح أمثالكم"

16
00:01:05,000 --> 00:01:09,209
"في أماكن عميقة جذورها متشابكة"

17
00:01:09,334 --> 00:01:12,834
"أعيش الحياة التي تركتُها خلفي"

18
00:01:13,584 --> 00:01:17,459
"خسرت الحرب، وتمّ توقيع المعاهدة"

19
00:01:17,876 --> 00:01:21,834
"لَم يُكشف أمري، وتجاوزتُ الحدود"

20
00:01:22,125 --> 00:01:25,709
لَم يُكشف أمري"
"رغم أنّ كثيرين حاولوا

21
00:01:26,375 --> 00:01:30,542
"أعيش بينكم، متنكرا جيدا"

22
00:01:49,834 --> 00:01:53,292
أدفع ثمن أشجار أفوكادو
والآن تخبرني بأنها لا تنمو؟

23
00:01:53,417 --> 00:01:55,209
يمكننا إحضار أحد ليفحص التربة

24
00:01:55,959 --> 00:01:58,584
ظننت أن أحدكم سيمكنه تذوقها بإصبعه
ويخبرني ما علّتها

25
00:01:58,709 --> 00:02:01,125
فرانك)! هذا يكفي)

26
00:02:05,459 --> 00:02:07,751
وكأن هذا يهمني، لا يمكنني الاهتمام
بهذه المشكلة الآن

27
00:02:07,876 --> 00:02:09,542
يجب أن نتحدث

28
00:02:10,250 --> 00:02:13,250
إن أردنا تغيير موعدنا مع الطبيب

29
00:02:13,876 --> 00:02:16,584
سنعود لموضوع الطفل
عندما أنظم أموري

30
00:02:20,584 --> 00:02:22,959
ربما كنا نتعامل مع الموضوع
بالطريقة الخطأ

31
00:02:23,626 --> 00:02:25,959
كيف هذا بالتحديد؟

32
00:02:26,459 --> 00:02:30,834
حاليا، هناك أمور كثيرة أتعامل معها
بطريقة خطأ، أنا أفقد بصيرتي

33
00:02:41,083 --> 00:02:42,417
الطفل

34
00:02:44,334 --> 00:02:46,709
ربما علينا التحدث عن البدائل

35
00:02:46,834 --> 00:02:48,876
مثل ماذا؟ كلب آخر؟

36
00:02:50,083 --> 00:02:52,834
التبني -
!لا -

37
00:02:52,999 --> 00:02:54,876
لن أتحمل أعباء غيري

38
00:02:55,292 --> 00:02:58,751
أتقبّل عبء طفلي
نعم، فهذه مسؤوليتي

39
00:02:58,959 --> 00:03:02,125
لكن لا أحد مستعد
لتحمل أسى شخص آخر

40
00:03:02,876 --> 00:03:04,959
الطفل ليس أسى

41
00:03:05,667 --> 00:03:07,417
كل منهم يأتي بمتاعبه الخاصة

42
00:03:07,584 --> 00:03:10,834
ألسنا كذلك أنا وأنت وكل بائس
في هذا العالم؟

43
00:03:11,292 --> 00:03:13,417
على الأقل، عندما يكون طفلك
فهي خطاياك أنت

44
00:03:13,667 --> 00:03:15,417
ماذا لو كنت لا أستطيع الإنجاب؟

45
00:03:15,542 --> 00:03:18,167
لم لن تستطيعي؟
قلتِ إنك حملتِ من قبل

46
00:03:18,292 --> 00:03:19,626
...ربما ذلك ما

47
00:03:22,042 --> 00:03:23,459
العملية الجراحية

48
00:03:27,501 --> 00:03:29,876
ربما جعلت الأمر صعبا

49
00:03:30,459 --> 00:03:31,918
لا أعرف

50
00:03:33,584 --> 00:03:35,751
يمكنك أن تنجبي طفلًا
انظري إلى حالك

51
00:03:35,876 --> 00:03:38,918
لكن ماذا لو كنت لا أستطيع
"أقول لك "ماذا لو؟

52
00:03:41,209 --> 00:03:43,083
عليك إجراء مزيد من الفحوص

53
00:03:43,834 --> 00:03:45,584
كل الفحوص المتوفرة

54
00:03:47,626 --> 00:03:49,125
يجب أن أذهب إلى العمل

55
00:03:50,959 --> 00:03:52,501
...إذا لم أجد طريقة جديدة

56
00:03:52,626 --> 00:03:55,792
فالأشجار الميتة والطفل

57
00:03:55,918 --> 00:03:58,000
ستكون كلها ما يسمونه
أمور جدلية

58
00:03:58,167 --> 00:04:01,751
حسنا يا (فرانك)، اذهب إلى العمل

59
00:04:37,876 --> 00:04:41,792
مرحبا يا رفيقي
!لقد قاتلت بقوة الليلة الماضية

60
00:04:47,792 --> 00:04:49,083
هل جئتُ إلى هنا في السيارة؟

61
00:04:49,542 --> 00:04:52,834
ألا تتذكر مقابلتي في (لاكس)؟ -
لا -

62
00:04:58,709 --> 00:05:00,250
أنا سعيد لأنك فعلت

63
00:05:01,083 --> 00:05:04,334
سجّلت المباراة
(اجلس وكل بعض الـ(وافل

64
00:05:04,876 --> 00:05:06,167
لديّ عمل

65
00:05:09,167 --> 00:05:11,042
أطلق لنفسك الحرية

66
00:05:11,375 --> 00:05:13,417
كن كما تريد، إنه ليس بالأمر السيىء

67
00:05:15,792 --> 00:05:18,292
أتحتاج أن أوصلك لدراجتك؟ -
لا -

68
00:05:47,876 --> 00:05:49,167
!لا

69
00:05:50,751 --> 00:05:52,918
!تبّا! تبّا! تبّا

70
00:05:53,375 --> 00:05:55,083
!بحق السماء! لا

71
00:05:55,542 --> 00:05:56,876
!تبّا

72
00:05:59,918 --> 00:06:01,209
!تبّا

73
00:06:02,417 --> 00:06:03,751
!تبّا

74
00:06:05,000 --> 00:06:06,334
!تبّا

75
00:06:06,542 --> 00:06:07,876
!تبّا

76
00:06:12,959 --> 00:06:14,250
(أيها الشرطي (وودرو

77
00:06:14,834 --> 00:06:16,334
...ما تعليقك على مزاعم جرائم الحرب

78
00:06:16,459 --> 00:06:17,999
ضد منظمة (بلاك ماونتن)؟ -
أكنت مشتركا في تأمين قرية -

79
00:06:18,083 --> 00:06:20,292
خارج (الحبانية) عام 2009؟ -
(أتظن تصرفك مع (ليسي ليندل -

80
00:06:20,417 --> 00:06:21,959
...يتبع نمطا معينا في ظل التهم

81
00:06:22,042 --> 00:06:24,334
لعملاء (بلاك ماونتن)؟ -
أسبق أن اضطهدت النساء؟ -

82
00:06:25,209 --> 00:06:28,918
أتظنها 510؟ ربما 160
ما رأيك؟

83
00:06:29,000 --> 00:06:30,709
أظن أننا أخطأنا

84
00:06:31,834 --> 00:06:33,626
إذن، لم يكن الرجل المسؤول
عن النقل

85
00:06:33,959 --> 00:06:36,375
لا، لكن شخص ما أراد أن نعتقد ذلك

86
00:06:36,959 --> 00:06:38,751
لذلك وضع السيارة قريبا من بيته

87
00:06:39,042 --> 00:06:42,292
اسمعي، ما حدث في بيت العمدة

88
00:06:43,209 --> 00:06:47,042
أحترم ما فعلتِه
لكن ستكون له عواقب عليك

89
00:06:47,959 --> 00:06:51,000
هل سينال مني العمدة
صاحب مواقع طرح النفايات؟

90
00:06:51,250 --> 00:06:53,459
عائلته سيطرت على موقع طرح النفايات
طوال مئة عام

91
00:06:53,584 --> 00:06:55,834
وهو يعيش في أكبر منزل
(في شارع (بيل إير

92
00:06:55,959 --> 00:06:59,209
أتظنين أمثاله كان سيكون لهم وجود
من دون أصدقاء في مراكز عليا؟

93
00:06:59,959 --> 00:07:03,542
لا أظن أنه سيكون له أصدقاء كثيرون
عندما تنتهي تحقيقات شرطة الولاية

94
00:07:03,667 --> 00:07:05,000
إلّا إن كان زميله في الزنزانة

95
00:07:05,125 --> 00:07:06,959
(هذا ما أقوله لك يا (بزيريديس

96
00:07:07,292 --> 00:07:09,834
تحقيقات شرطة الولاية؟
ألا تظنين أن هذا حدث هنا من قبل؟

97
00:07:10,501 --> 00:07:12,834
هل سبق أن دخل فرد
من تلك العائلة إلى السجن؟

98
00:07:13,751 --> 00:07:15,042
!اسمعي

99
00:07:17,417 --> 00:07:20,000
أيتها المحققة، تحقيقات شرطة الولاية
هي عملية ابتزاز

100
00:07:20,584 --> 00:07:24,667
أتفهمين هذا؟
إنه النائب العام ويده ممدودة

101
00:07:25,000 --> 00:07:28,083
يده ممدودة لأجل ماذا؟ -
ما الغرض من اليد عادةً؟ -

102
00:07:28,459 --> 00:07:30,542
كان (كاسبر) يعمل بأموال كثيرة
لمشاريع التطوير

103
00:07:30,751 --> 00:07:33,250
صفقات بيع الأراضي
التي تتناقلها الشركات الجديدة

104
00:07:34,042 --> 00:07:37,667
(أتظنين الأمر يتعلق بمنع (فينشي
من عمل الشيء الذي تفعله منذ قرون؟

105
00:07:38,334 --> 00:07:40,459
لا أحد يريد أن يوقفه

106
00:07:40,918 --> 00:07:42,209
لا أحد يبالي بالأمر

107
00:07:43,459 --> 00:07:45,083
أنا هنا لأحل جريمة قتل

108
00:07:45,584 --> 00:07:48,584
وعندما يساعدهم أصحاب المراكز العليا
وتصل النقود إلى أيديهم

109
00:07:49,125 --> 00:07:51,709
سيحتاجون شيئا يقدمونه
بعد هذا التحقيق الكبير

110
00:07:51,834 --> 00:07:54,167
من سيكون أول شخص
في وجه المدفع في رأيك؟

111
00:07:54,542 --> 00:07:58,501
(سأخمن أنك و(وودرو
ليسا الأكثر شعبية في فريقكما

112
00:07:59,083 --> 00:08:00,792
يمكننا القول
إن بالإمكان الاستغناء عنكما

113
00:08:00,918 --> 00:08:03,709
إن لم تكن فاسدا
فلن يستطيعوا إيذاءك

114
00:08:03,999 --> 00:08:06,459
(لا أعرف بشأن (فينتورا
لكن لا يمكن أن تكوني بهذه السذاجة

115
00:08:06,584 --> 00:08:09,918
إن كانت هذه عملية شراء مع النائب العام
فسيجعلك (تشيساني) جزءا من الصفقة

116
00:08:11,918 --> 00:08:13,209
أين (وودرو)؟

117
00:08:14,375 --> 00:08:16,042
كان يحقق مع المومسات ليلة أمس

118
00:08:17,042 --> 00:08:18,542
أرجو ألّا ينهار

119
00:08:25,834 --> 00:08:27,125
(فيلكورو)

120
00:08:28,292 --> 00:08:30,042
أليس عليك آثار الحانة؟

121
00:08:30,250 --> 00:08:33,626
ربما كنت في الشمس
أدرس تفاصيل رهن المنزل

122
00:08:35,209 --> 00:08:37,459
أتعلمين؟ لا أبالي

123
00:08:38,250 --> 00:08:40,999
لا أظن أن هناك لَبس
في هذا الأمر أيها المحقق

124
00:08:44,501 --> 00:08:47,417
(كي تطلب هذا يا (فرانك
يجب أن تكون فردا في عائلتي

125
00:08:47,542 --> 00:08:49,083
فقط لتتجنب الإهانة

126
00:08:49,459 --> 00:08:52,751
العائلة روابط دم
وإراقة الدم دم

127
00:08:53,167 --> 00:08:56,999
عام 1999 و2003

128
00:08:57,083 --> 00:08:59,167
ويناير 2010

129
00:08:59,626 --> 00:09:01,083
لقد قدمت لكم خدمات

130
00:09:02,209 --> 00:09:06,250
ما ذكرته أصبح ماضيا
وقد دفعنا ثمن ذلك

131
00:09:06,918 --> 00:09:10,083
(كنت تدفع لـ(أوسيب
عندما كان موجودا

132
00:09:11,209 --> 00:09:15,417
أما أنا فأسميه معروفا فحسب

133
00:09:15,542 --> 00:09:18,751
وماذا تظن؟ أن معروفا قديما
سيعطيك بضاعة مجانا؟

134
00:09:18,876 --> 00:09:21,626
لا أريد صدقة، وما كنت لأقبلها

135
00:09:22,042 --> 00:09:24,792
أنا أتحدث عن وديعة
(لقد استعدت (لاكس

136
00:09:25,167 --> 00:09:27,125
أحتاج إلى منتج لأتاجر به من خلاله

137
00:09:27,375 --> 00:09:30,792
لاحظا أني لم أذهب للمكسيكيين أو الروس

138
00:09:31,167 --> 00:09:32,501
بل جئت إليكم

139
00:09:33,375 --> 00:09:35,709
%أنا أعرض عليكم 5
أعلى من نسبتكم المعتادة

140
00:09:35,834 --> 00:09:38,042
أحتاج إلى كوكايين وميثامفيتامين

141
00:09:38,501 --> 00:09:40,959
و(إكستاسي) أيا ما كانت تسميته
هذه الأيام

142
00:09:41,918 --> 00:09:44,542
نروجه عبر النادي
%وأدفع لكم بزيادة 5

143
00:09:45,000 --> 00:09:48,751
(إنها مخاطرة يا (فرانك -
بالنسبة لي أنا لا أنتم -

144
00:09:49,042 --> 00:09:53,417
رجالنا هم الذين سيتولون البيع -
لا، أنا أدير النادي -

145
00:09:54,417 --> 00:09:57,542
أنا أقرر من ينقل أو ماذا ينقل
وكلهم يعملون تحت مسؤوليتي

146
00:09:58,334 --> 00:09:59,918
شأنكم الوحيد هو نقودكم

147
00:10:00,042 --> 00:10:02,459
سانتوس) وضع ترتيباته الخاصة)

148
00:10:02,626 --> 00:10:05,125
المكسيكيون -
سأتعامل مع هذا الأمر -

149
00:10:05,250 --> 00:10:07,709
وكيف تعاملت مع الأمور
منذ غبت عنا؟

150
00:10:08,000 --> 00:10:09,751
لماذا عدت إلى هذا يا (فرانك)؟

151
00:10:10,125 --> 00:10:13,542
أظن السبب هو أن عملك الآخر
فشل لسبب ما

152
00:10:13,667 --> 00:10:16,626
لماذا سنثق الآن
بأنك لن تفشل في هذا؟

153
00:10:16,751 --> 00:10:19,000
ما أعرضه عليكم يدعو للاحترام

154
00:10:19,292 --> 00:10:22,125
سأرفع مستوى زبائنكم
وأوسّع سوقكم

155
00:10:23,209 --> 00:10:24,542
وسنزدهر معا

156
00:10:25,792 --> 00:10:27,626
(نحن لا نعطي ودائع يا (فرانك

157
00:10:30,417 --> 00:10:34,083
5% ليس ربحا لمرة واحدة

158
00:10:35,292 --> 00:10:39,083
إنه شهري، شهر بعد شهر

159
00:10:39,709 --> 00:10:43,626
إنه استثمار طويل الأجل
في علاقة ذات منفعة متبادلة

160
00:10:54,626 --> 00:10:55,999
إذن، اتفقنا على 5

161
00:10:58,459 --> 00:11:02,999
كل هذا السكر يا (فرانك)؟
أتعجب أنك لم تفقد أسنانك

162
00:11:04,501 --> 00:11:07,083
علاج الأسنان مكلف جدا

163
00:11:08,167 --> 00:11:10,125
إنها الطريقة الوحيدة
لأستطيع شرب قهوتكم

164
00:11:17,751 --> 00:11:22,459
لم أفقد ضرسا قط
ولم أصب حتى بتسوس

165
00:11:58,209 --> 00:12:01,459
جيب السيارة، خذ علاجا

166
00:12:12,042 --> 00:12:15,626
أين دراجتك؟ -
سُرقت -

167
00:12:16,751 --> 00:12:18,751
بحثت في مركز احتجاز المركبات

168
00:12:21,375 --> 00:12:23,209
هل يوجد حمّام في ذلك الفندق؟

169
00:12:24,000 --> 00:12:25,542
لم أستطع العودة إليه

170
00:12:27,459 --> 00:12:31,375
الصحفيون حاصروني
وكانت هناك كاميرات وما إلى ذلك

171
00:12:35,125 --> 00:12:38,042
ستكون صورتي في كل مكان

172
00:12:39,167 --> 00:12:42,459
!تبا لهم
إنهم يكذبون من دون أن يطرف لهم جفن

173
00:12:43,083 --> 00:12:45,459
أتعرف ماذا قال لي
أحد أولئك الأوغاد ذات مرة؟

174
00:12:45,626 --> 00:12:48,667
أفضّل أن أكون مخطئا والأول"
"على أن أكون مصيبا والثاني

175
00:12:49,751 --> 00:12:51,501
هذا يدلّك على حقيقتهم

176
00:12:53,792 --> 00:12:55,834
لقد قرأت عن تلك الممثلة

177
00:12:55,959 --> 00:12:59,083
(قضية (بلاك ماونتن) و(الفلّوجة) و(تكريت

178
00:12:59,459 --> 00:13:02,751
لقد شهدت أهوالًا
بعد ذلك، يجب أن يكون كل شيء سهلًا

179
00:13:04,918 --> 00:13:08,667
في الحقيقة، الأمر عكس ذلك -
أنت بطل حرب في نظري -

180
00:13:08,918 --> 00:13:11,834
مررتَ بليلة سيئة
ولا داعي ليسمعوا عنها

181
00:13:19,167 --> 00:13:21,751
فعلت كل ما طلبوه

182
00:13:22,501 --> 00:13:25,250
في الجيش وفي الشرطة

183
00:13:26,125 --> 00:13:29,375
لكن... هذا لا يهم

184
00:13:31,167 --> 00:13:33,417
تفعل ما يقولون ولا يهمهم هذا

185
00:13:41,334 --> 00:13:42,751
!تبا

186
00:13:44,417 --> 00:13:47,375
أنا أصغي إليهم من مدة طويلة

187
00:13:48,501 --> 00:13:50,459
لدرجة أني لم أعد أعرف من أنا

188
00:13:50,584 --> 00:13:55,250
أنت ناجٍ، كل ما عدا ذلك متاعب تافهة
انسها فحسب

189
00:13:58,334 --> 00:13:59,709
لا أعرف

190
00:14:00,292 --> 00:14:04,959
سأحضر أغراضك
وآخذك إلى فندق آخر، حسنا؟

191
00:14:07,209 --> 00:14:11,792
أنا فقط لا أعرف كيف أكون في هذا العالم

192
00:14:13,334 --> 00:14:14,959
انظر من تلك النافذة

193
00:14:15,292 --> 00:14:16,667
انظر إليّ

194
00:14:16,999 --> 00:14:18,334
لا أحد يعرف

195
00:14:18,999 --> 00:14:22,250
اشرب من ذلك مرة أخرى
وسأحضر لك دواء للإسهال

196
00:14:25,999 --> 00:14:28,584
حسنا، يكفي هذا الإزعاج

197
00:14:58,959 --> 00:15:01,542
المكان في وضع جيد"
"كم مكسيكي لديك هنا؟

198
00:15:01,667 --> 00:15:05,375
"حوالى 200 أو نحوه"

199
00:15:05,709 --> 00:15:08,250
تحتاج إلى مساعدة
(في إدارة هذا المكان يا (لوك

200
00:15:08,375 --> 00:15:12,501
في رأيي، أنت تحتاج تحصيل ضمانات

201
00:15:12,667 --> 00:15:13,999
تحصيل

202
00:15:15,125 --> 00:15:19,000
فرانك)، أنت بعت المكان)
وقبضت ثمنه

203
00:15:19,501 --> 00:15:21,125
نعم، بالطبع

204
00:15:22,292 --> 00:15:23,918
أنت تملكه، لا جدال في هذا

205
00:15:24,584 --> 00:15:25,918
لا جدال فيه

206
00:15:26,417 --> 00:15:27,999
لكني سأكون شريكا

207
00:15:29,501 --> 00:15:30,834
%30

208
00:15:31,792 --> 00:15:35,334
أفكر في أننا في الـ3 أشهر المقبلة

209
00:15:36,667 --> 00:15:39,417
سنبدأ بتحصيل الربح
الذي ينبغي أن يحققه هذا المكان

210
00:15:40,292 --> 00:15:41,626
وسيكون وضعك أفضل

211
00:15:42,250 --> 00:15:45,250
(هذا ليس صوابا يا (فرانك
(أنا أدفع لـ(تشيساني

212
00:15:45,375 --> 00:15:46,876
المكان له نفقات

213
00:15:48,542 --> 00:15:50,125
لا أحد يحب أن يشعر بأنه مُستغَل

214
00:15:50,250 --> 00:15:52,334
لست كذلك
أنت حددت السعر

215
00:15:52,459 --> 00:15:54,459
وقلت إنك موافق ما دام نقدا

216
00:16:00,959 --> 00:16:04,709
40%، ونحن سنتولى التحصيل
منذ الآن فصاعدا

217
00:16:05,999 --> 00:16:07,792
سنأتي في أول الشهر

218
00:16:10,209 --> 00:16:11,959
وجز العشب

219
00:16:12,667 --> 00:16:14,918
لا أريد أن يتعرض أحد أولئك الأطفال
للدغة أفعى

220
00:16:24,918 --> 00:16:27,250
تريدين إعطاءه مبررات جديدة
ليتطاول عليك، صحيح؟

221
00:16:35,375 --> 00:16:36,834
هذه ابنته

222
00:16:48,999 --> 00:16:51,709
(هل كنت تعرفين (بن كاسبر
مدير المدينة؟

223
00:16:55,959 --> 00:16:58,709
عرفته قليلًا، كان لطيفا معي

224
00:16:59,250 --> 00:17:02,167
أكان يعرف أخاك جيدا؟ -
لا أظن ذلك -

225
00:17:03,083 --> 00:17:05,876
(ليس هناك شيء مشترك بين (توني
(والسيد (كاسبر

226
00:17:08,542 --> 00:17:12,167
كان السيد (كاسبر) يتحدث مع شخص ما
كثيرا على خط هاتفك الثاني

227
00:17:13,375 --> 00:17:15,542
أتظنين أنه والدك أم (توني)؟

228
00:17:17,584 --> 00:17:18,918
لا أعرف

229
00:17:19,000 --> 00:17:20,584
وكيف لي أن أعرف؟

230
00:17:21,167 --> 00:17:23,459
ليس هناك قواعد

231
00:17:24,501 --> 00:17:26,667
وهكذا كان الوضع دائما

232
00:17:33,501 --> 00:17:37,375
زوجة والدك... أليست أمك؟

233
00:17:41,626 --> 00:17:43,918
(أمي ماتت في مستشفى في (نيفادا

234
00:17:47,626 --> 00:17:51,083
عندما كنت في الـ11
بدأت تظهر عليها أعراض الفصام

235
00:17:52,125 --> 00:17:53,459
أصبحت خطيرة

236
00:17:54,209 --> 00:17:55,876
فأدخلها أبي إلى المستشفى

237
00:17:57,584 --> 00:17:59,167
...وذلك الطبيب

238
00:18:01,250 --> 00:18:02,918
شنقت نفسها هناك

239
00:18:08,751 --> 00:18:10,876
لا أريد التحدث في هذه الأمور

240
00:18:12,417 --> 00:18:14,375
لا أريد التحدث
عن أي من هذه الأمور

241
00:18:16,709 --> 00:18:18,000
!أنا آسفة@

242
00:18:20,292 --> 00:18:22,959
أمي ماتت وأنا في الـ12 من عمري

243
00:18:27,792 --> 00:18:29,626
ومن كان طبيب أمك؟

244
00:18:31,876 --> 00:18:33,167
(اسمه (بيتلر

245
00:18:35,709 --> 00:18:37,000
...أبي

246
00:18:37,417 --> 00:18:39,334
إنه شخص سيىء جدا

247
00:18:47,834 --> 00:18:51,083
أنا آسفة، لا يجدر بي التحدث إليكما
عليّ الذهاب

248
00:19:33,751 --> 00:19:37,167
لديّ ذكرى عنها

249
00:19:38,417 --> 00:19:39,918
وهي على الرمال

250
00:19:41,918 --> 00:19:43,501
في أثوابها الكبيرة

251
00:19:45,792 --> 00:19:48,959
نعم، وهي تلمّع الأخشاب المنجرفة
من البحر

252
00:19:49,042 --> 00:19:51,999
حتى تصبح لامعة كالفولاذ

253
00:19:57,000 --> 00:20:02,167
فقدتها في الضوء، ضوء الماء

254
00:20:03,250 --> 00:20:08,042
لماذا تبقى هذه الذكريات
...واضحة جدا بينما

255
00:20:08,250 --> 00:20:10,250
لا أستطيع حتى تذكّر أمور
من الأسبوع الماضي

256
00:20:11,000 --> 00:20:13,209
تلك اللحظات تظل تعود إليك

257
00:20:14,417 --> 00:20:18,292
أنت لا تتذكرينها بل هي التي تتذكرك

258
00:20:19,959 --> 00:20:21,999
تستديرين فتجدينها

259
00:20:23,459 --> 00:20:24,792
تحدق بك

260
00:20:31,667 --> 00:20:33,459
ربما يمكنني استعادة واحد منها

261
00:20:36,250 --> 00:20:40,125
أخذتِ سكينها
وقلتِ إنك لا تريدين شيئا آخر

262
00:20:44,918 --> 00:20:47,042
ثينا)، هذا الموقع الإلكتروني)

263
00:20:48,417 --> 00:20:51,334
وتلك الجماعات
أنت تتعاملين مع أناس سيئين

264
00:20:51,459 --> 00:20:53,667
أنا نظيفة ولم أعد حتى أشرب

265
00:20:53,792 --> 00:20:56,292
أنا أدخر لألتحق
بجامعة (كاليفورنيا) للفنون

266
00:20:56,501 --> 00:20:59,792
أنا لست عاهرة
ولن أذهب إلى إحدى تلك الحفلات

267
00:20:59,918 --> 00:21:02,584
أي حفلات؟ -
الحفلات الجنسية -

268
00:21:02,709 --> 00:21:05,626
!مستحيل -
أين تقام هذه الحفلات؟ -

269
00:21:05,876 --> 00:21:09,959
في كل مكان، في الشمال
لكني لا أقترب منها

270
00:21:10,167 --> 00:21:13,375
كما قلت لك، شهران وسأترك هذا

271
00:21:16,918 --> 00:21:19,042
كان يجب أن أقف بجانبك

272
00:21:21,459 --> 00:21:23,542
عزيزتي، لم تستطيعي حتى
أن تقفي بجانب نفسك

273
00:21:43,667 --> 00:21:48,083
اسمعني، أعرف كيف انتهى لقاؤنا الأخير
...لكن

274
00:21:48,209 --> 00:21:51,417
اسمعيني، أنا لا ألومك

275
00:21:53,501 --> 00:21:56,000
رفقتي ليست سهلة، أعرف هذا

276
00:21:58,999 --> 00:22:00,667
...وما قلتِه... أعني

277
00:22:03,542 --> 00:22:04,876
أظن أنك محقة

278
00:22:05,459 --> 00:22:06,792
أنا حامل

279
00:22:20,375 --> 00:22:24,000
ألم تستعملي حبوب منع الحمل؟ -
نتيجتها ليست مضمونة تماما -

280
00:22:27,250 --> 00:22:33,167
أنت لم ترغب بهذا
لكني لا أؤمن بالإجهاض

281
00:22:36,999 --> 00:22:39,959
(أنا... سأحتفظ بالطفل يا (بول

282
00:22:44,834 --> 00:22:46,125
أريد أن تحتفظي به

283
00:22:51,792 --> 00:22:53,542
وأظن أن علينا الزواج

284
00:23:00,959 --> 00:23:03,167
لا أريد أن تفعل هذا
لأنك تظنه التصرف الصائب

285
00:23:03,292 --> 00:23:05,918
كلا، لست أفعل ذلك

286
00:23:08,876 --> 00:23:10,834
(أنا أحبك يا (إم

287
00:23:12,125 --> 00:23:16,959
ولم أعرف ولم أكن متأكدا
حتى هذه اللحظة الآن

288
00:23:17,959 --> 00:23:20,459
عند سماع هذا، أنا أحبك

289
00:23:27,042 --> 00:23:28,501
أظن أني أحبك أيضا

290
00:23:32,250 --> 00:23:33,626
...أنا

291
00:23:43,918 --> 00:23:46,292
هذا أفضل ما يمكن أن يحدث

292
00:24:14,501 --> 00:24:17,000
(كنت أعمل في قضية في (لوس أنجلوس

293
00:24:17,250 --> 00:24:20,209
وقابلت رجلًا قال إنه يعرفك
وكان يعرفني عندما كنت صغيرة

294
00:24:20,375 --> 00:24:23,792
(طبيب نفسي اسمه (إرفين بيتلر

295
00:24:24,209 --> 00:24:25,876
هل تتذكر الاسم؟ -
بيتلر)؟) -

296
00:24:27,125 --> 00:24:32,542
نعم، كان في الجوار لمدة من الوقت
في أوائل الثمانينيات

297
00:24:33,042 --> 00:24:35,292
يجري بحوثا على ديناميكية
العيش المجتمعي

298
00:24:35,417 --> 00:24:37,167
(كان جزءا من محفل (تشيساني
على ما أظن

299
00:24:38,584 --> 00:24:40,667
محفل (تشيساني)؟

300
00:24:41,083 --> 00:24:43,751
ما هذا؟
أكنت تعرف (تشيساني) أيضا؟

301
00:24:44,334 --> 00:24:48,042
أنا آسف، هل قضيتك متعلقة
بهذين الرجلين؟

302
00:24:48,375 --> 00:24:51,375
(ثيو تشيزاني)
لا بد أنه في تسعينيات عمره الآن

303
00:24:51,501 --> 00:24:56,000
ابنه -
(لدينا قتيل هو (بنجامين كاسبر -

304
00:24:57,959 --> 00:25:00,999
أعرفه، لم نتحدث قط

305
00:25:01,417 --> 00:25:03,542
أظن أنه حضر بعض الحلقات الدراسية هنا

306
00:25:03,667 --> 00:25:05,209
أتتذكر شيئا عنهما؟

307
00:25:05,584 --> 00:25:08,167
(في تلك الأوقات، (تشيساني) و(بيتلر

308
00:25:11,918 --> 00:25:14,584
(هذا (بيتلر -
من الصعب الجزم -

309
00:25:14,709 --> 00:25:19,375
لكن أظن هذا العمدة (فنشي) في طفولته
!يا لها من مصادفات عجيبة

310
00:25:19,542 --> 00:25:22,751
الكثير من اللحظات الروحانية
تداخلت في هذه الأنحاء

311
00:25:22,959 --> 00:25:26,626
وبما أن رفاقي كانوا حصرا على مثل هؤلاء
فالأمر ليس غريبا

312
00:25:26,959 --> 00:25:30,751
الأمر الغريب
هو أن ابنتي أصبحت محققة

313
00:25:36,918 --> 00:25:38,626
أمك التقطت هذه الصورة

314
00:25:40,334 --> 00:25:43,709
روح معمّرة منذ البداية

315
00:25:46,959 --> 00:25:51,584
المعذرة! لديك واحدة من أكبر الهالات
التي رأيتها في حياتي

316
00:25:52,417 --> 00:25:53,876
خضراء وسوداء

317
00:25:54,250 --> 00:25:55,999
إنها تملأ هذه الغرفة كلها

318
00:25:56,083 --> 00:25:59,999
أردت فقط... كان عليّ أن أقول شيئا

319
00:26:02,834 --> 00:26:04,792
لا بد أنك عشت مئات الحيوات

320
00:26:05,542 --> 00:26:07,459
لا أظن أني أستطيع تحمل حياة أخرى

321
00:26:12,542 --> 00:26:14,459
ماذا يعني الأخضر والأسود في رأيك؟

322
00:26:15,876 --> 00:26:18,125
!لا أعرف، يعني أنك خاتم مزاج

323
00:26:27,667 --> 00:26:29,959
(نحن نذهب إلى (فريزنو

324
00:26:31,167 --> 00:26:33,709
لا أقصد أنني لا أستمتع
...بالوقت الذي نقضيه معا، لكن

325
00:26:34,918 --> 00:26:38,209
(عندما كنت في منزل (تشيساني
(رأيت بيانات التربة لأرض (فريزنو

326
00:26:38,501 --> 00:26:40,751
(نظام تحديد المواقع يبين (كاسبر
في المناطق نفسها

327
00:26:54,876 --> 00:26:56,792
فهمت الآن لم لا يعيش أحد هنا

328
00:26:57,459 --> 00:27:00,083
(خريطة (تشيساني) تستمر حتى (لوست كوست

329
00:27:12,167 --> 00:27:13,584
إذن، ما هذا؟

330
00:27:15,042 --> 00:27:16,999
ربما الجثث مدفونة هنا

331
00:27:19,959 --> 00:27:21,709
إنها أكبر قضية في المقاطعة

332
00:27:21,834 --> 00:27:24,209
مخلفات التعدين والسوائل المتسربة -
مرحبا -

333
00:27:24,334 --> 00:27:27,250
نجد باستمرار تلوثا جديدا
كما في هذه المنطقة هنا

334
00:27:27,459 --> 00:27:29,417
الكثير من تلك المناجم مغلق منذ عقود

335
00:27:29,542 --> 00:27:31,834
الشركات أفلست
ولا يوجد من يقوم بالتنظيف

336
00:27:32,167 --> 00:27:34,000
الحكومة ليس لديها الموارد الكافية

337
00:27:35,000 --> 00:27:38,876
أيخطر ببالك سبب
لزيارة الضحية لهذه المواقع؟

338
00:27:39,083 --> 00:27:40,417
لا أعرف

339
00:27:43,417 --> 00:27:45,125
معدلات غير آمنة من الرصاص

340
00:27:45,250 --> 00:27:48,250
والكادميوم والزرنيخ والزئبق

341
00:27:48,375 --> 00:27:51,584
لوثت جداول الماء لدرجة أن الأراضي
الزراعية هنا لا نفع لها هنا

342
00:27:51,918 --> 00:27:53,375
العائلات التي تملك المزارع
تبيعها منذ سنوات

343
00:27:53,501 --> 00:27:56,667
المقاطعة كلها تتغير
لأن الناس استسلموا

344
00:28:08,584 --> 00:28:10,167
الأمر يتعلق بالثقة، صحيح؟

345
00:28:10,876 --> 00:28:14,626
الناس في مجال عملي
لا يعرفون حتى متى يكذبون معظم الوقت

346
00:28:15,918 --> 00:28:17,626
إنهم مؤهلون لذلك

347
00:28:18,918 --> 00:28:22,000
!عزيزتي، يا لروعتك يا عزيزتي

348
00:28:23,751 --> 00:28:25,167
هذا المكان يجني ربحا جيدا
أليس كذلك؟

349
00:28:25,292 --> 00:28:27,125
مئات الآلاف في العطلات الأسبوعية

350
00:28:27,375 --> 00:28:29,250
على الورق، ستكون مالكا شريكا

351
00:28:30,083 --> 00:28:32,292
أسهم رأس المال تضمن استثمار الأراضي

352
00:28:32,417 --> 00:28:33,999
كيف تضاعف رأس المال؟

353
00:28:34,083 --> 00:28:35,918
في أراضي زراعية جافة
في منتصف الولاية؟

354
00:28:36,000 --> 00:28:39,375
السكة الحديدية تخضع الأرض
للتقسيم التجاري والتطوير

355
00:28:39,501 --> 00:28:41,999
الأموال الفيدرالية تعني فائض في التكاليف

356
00:28:42,083 --> 00:28:45,000
هذا آخر تخصيص للنفقات الحكومية
خارج نفقات الدفاع

357
00:28:47,542 --> 00:28:49,459
يا إلهي! كنا صغارا يوما ما

358
00:28:50,000 --> 00:28:51,751
كنت أركز جدا على حياتي المهنية

359
00:28:51,876 --> 00:28:54,501
أظن الأمور سارت بشكل جيد لكلينا

360
00:28:56,125 --> 00:28:59,167
دعني أتحدث إلى مدير أعمالي
لأرى السيولة التي يمكنني توفيرها

361
00:28:59,292 --> 00:29:04,459
أنا لم أكن أبحث عن أراضٍ، أتفهم؟
لكني بالتأكيد سأفكر في الأمر جديا

362
00:29:09,125 --> 00:29:13,459
لو أردت البطء والتأجيل
لذهبت إلى اتحاد ائتماني

363
00:29:14,751 --> 00:29:18,125
ما دمت غير مهتم
فلمَ قبلت بالاجتماع؟

364
00:29:18,918 --> 00:29:20,751
حسنا، هذه السيدة طلبت مني

365
00:29:21,709 --> 00:29:23,083
كما أني مهتم

366
00:29:23,501 --> 00:29:25,250
(سنجرب الأمر معا يا (فرانك

367
00:29:26,292 --> 00:29:27,876
الثقة تتطلب وقتا

368
00:29:30,083 --> 00:29:32,584
أيتها الجميلة، اتصلي بي
سنتناول الغداء

369
00:29:37,125 --> 00:29:38,876
قلت لك إنه وغد

370
00:29:39,167 --> 00:29:43,334
لكن ليس كثيرا
لدرجة أن تتجنبي تاريخكما الحافل

371
00:29:44,667 --> 00:29:48,709
كنت يافعة
وهو لم يقتلع أسنان أحد قط

372
00:29:49,584 --> 00:29:52,125
سيصبح هذا الأمر أسوأ
أعني ما سيكون عليّ عمله

373
00:29:53,584 --> 00:29:55,999
تفهمين هذا، صحيح؟ -
لكنك تعود هنا بهذه البساطة؟ -

374
00:29:56,083 --> 00:29:58,626
هل أعطيتك بشكل ما
انطباعا بأن لديّ خيار؟

375
00:29:59,375 --> 00:30:02,667
(كاسبر) ومدخرات حياتي و(ستان)

376
00:30:02,792 --> 00:30:05,292
تهانينا
نحن أصحاب نادي من جديد

377
00:30:05,417 --> 00:30:07,292
أقول فقط إن الأمر يبدو سريعا

378
00:30:07,417 --> 00:30:10,667
ربما علينا التمهل قليلًا
ومناقشة هذا الأمر جيدا

379
00:30:10,792 --> 00:30:12,250
الأمور ستتطور بسرعة الآن يا عزيزتي

380
00:30:12,375 --> 00:30:15,334
أحدهم انطلق بسرعة
وأنا أحاول إدراك الوقت

381
00:30:15,459 --> 00:30:19,292
كل لحظة بلحظتها
وأنت أضعتِ وقتي على حبيبك المنتج

382
00:30:19,417 --> 00:30:22,792
وقتك؟ هل هو وقتك؟

383
00:30:23,918 --> 00:30:25,209
حبيبي؟

384
00:30:25,626 --> 00:30:29,375
إليك هذه الفكرة، فلنكن من الأزواج
الذين يتشاجرون كثيرا

385
00:30:29,501 --> 00:30:31,125
إنها فكرة رائعة جدا

386
00:31:01,959 --> 00:31:04,292
نعم، نعم، هذا هم

387
00:31:06,042 --> 00:31:07,709
ألديك فيديو للشخص الذي رهن هذه؟

388
00:31:07,918 --> 00:31:10,584
كانت فتاة
وما زال الشريط لديّ

389
00:31:19,125 --> 00:31:23,000
عندما يتم فحص السيارة قد نجد شيئا
لكن هذا هو

390
00:31:23,459 --> 00:31:26,959
وأريد أن تعلم شرطة الولاية
أن (فيلكورو) عرّض نفسه للخطر لأجلي

391
00:31:27,334 --> 00:31:28,999
أين (ديفيس)؟
أريد التحدث إليها

392
00:31:29,083 --> 00:31:32,709
أتريدين أن تخبريني بشيء
عنك أنت و(فيلكورو)؟

393
00:31:33,959 --> 00:31:35,918
لا، لماذا؟

394
00:31:36,000 --> 00:31:37,334
...أيتها المحققة

395
00:31:38,209 --> 00:31:42,209
(اسمعي يا (آني
لقد تم تقديم شكوى رسمية

396
00:31:42,417 --> 00:31:45,334
سوء تصرف جنسي -
ضد من؟ -

397
00:31:45,459 --> 00:31:48,834
ضدك أنت -
مهلًا! ماذا؟ -

398
00:31:50,250 --> 00:31:52,042
(النائب (ستيفن ميرسر

399
00:31:53,167 --> 00:31:55,626
إقامة علاقة مع مرؤوس

400
00:31:55,918 --> 00:31:58,792
"يُسمى هذا "إكراها
لقد حضرتِ الندوة

401
00:31:59,125 --> 00:32:00,751
هل هذا حقيقي؟

402
00:32:06,501 --> 00:32:10,417
أنت تدرك أنهم جميعا
يحيّون (ميرسر) الآن، صحيح؟

403
00:32:12,125 --> 00:32:15,292
...ما أفعله خارج العمل -
هذا ليس خارج العمل -

404
00:32:15,417 --> 00:32:16,999
هذه شكوى للشؤون الداخلية

405
00:32:17,959 --> 00:32:21,000
وعرفت بالتالي عن علاقتك
(بالملازم (إلينكا

406
00:32:21,167 --> 00:32:23,167
...بحق

407
00:32:24,459 --> 00:32:25,792
مرة واحدة

408
00:32:26,292 --> 00:32:27,626
مرة واحدة

409
00:32:28,167 --> 00:32:29,834
...الشركاء! أعني

410
00:32:30,459 --> 00:32:32,501
أتقول إن هذه سابقة في هذا المكان؟

411
00:32:32,626 --> 00:32:37,876
هذا غير رسمي، الإدارة لا تتدخل
حتى يحدث موقف يزعج الدائرة

412
00:32:37,999 --> 00:32:41,209
(حسنا، إذن، إذا تزوجت (ميرسر
أسيكون الأمر على ما يرام؟

413
00:32:41,334 --> 00:32:44,999
!تخيلي هذا
أنت تتبنين موقف السخط بسبب الإجحاف

414
00:32:45,334 --> 00:32:48,250
كان مرؤوسك، أي أن لك سلطة عليه

415
00:32:48,709 --> 00:32:51,459
لا بد للمقاطعة أن تحقق في الأمر -
ما كان هذا ليحدث لرجل -

416
00:32:51,584 --> 00:32:54,125
إذا تم تقديم شكوى
فتأكدي أنه كان ليحدث

417
00:32:54,542 --> 00:32:56,209
لكنه لن يستطيع استخدام هذه الجملة

418
00:32:56,334 --> 00:32:58,250
ليس لدي ما أعتذر عنه

419
00:32:58,375 --> 00:33:02,542
من الأفضل أن تغيري لهجتك
قبل أن يتحدث إليك قسم المعايير المهنية

420
00:33:02,667 --> 00:33:06,542
وإلى أن يكتمل التحقيق
لا يمكنك دخول هذا المبنى

421
00:33:07,709 --> 00:33:09,000
!مهلًا

422
00:33:11,542 --> 00:33:12,999
هل أنا موقوفة عن العمل؟

423
00:33:13,083 --> 00:33:16,334
بما أن لديك إذن شرطة الولاية
فاستمري في العمل كمحققة خاصة

424
00:33:16,459 --> 00:33:20,417
لكن حاليا، أنت في إجازة إدارية
في انتظار التحقيق

425
00:33:23,375 --> 00:33:24,709
اسمعي

426
00:33:25,709 --> 00:33:29,375
هناك أحاديث
عن أن لديك ديون بسبب المقامرة

427
00:33:29,751 --> 00:33:32,375
إذا ذُكر هذا
فسوف يراجعون سجلات في المصرف

428
00:33:32,501 --> 00:33:34,167
لو كنت مكانك لصححتها

429
00:33:37,042 --> 00:33:41,501
هل لهذا الأمر علاقة بذلك العمدة؟
تشيساني) عمدة (فينشي)؟)

430
00:33:43,792 --> 00:33:46,876
اسمعي، لا يهمني من تضاجعين

431
00:33:47,083 --> 00:33:49,250
طالما تجدينهم خارج هذه الإدارة

432
00:33:50,542 --> 00:33:51,876
!آني)، بربك)

433
00:33:52,334 --> 00:33:56,918
تعرفين مثلي تماما أن ما من امرأة ناضجة
وبكامل عقلها ترضى بمواعدة شرطي

434
00:34:04,209 --> 00:34:07,083
أستغادرين بهذه البساطة؟ -
ليس مسموحا لي بدخول المبنى -

435
00:34:07,542 --> 00:34:10,042
ألم يخطر ببالك أن تصرفك
ستكون له عاقبة لن تعجبك؟

436
00:34:10,417 --> 00:34:12,501
هل تحدثت إليهم؟ -
لقد طرحوا عليّ اسئلة -

437
00:34:12,626 --> 00:34:13,959
!و(ميرسر)؟

438
00:34:15,083 --> 00:34:17,417
حقا؟ -
هذا يتعلق بما حدث بيننا، صحيح؟ -

439
00:34:17,542 --> 00:34:19,334
أنا لم أقدم شكوى ضدك

440
00:34:19,751 --> 00:34:23,792
انسي زواجي الذي تحطم -
زواجك كان محطما منذ سنوات -

441
00:34:23,918 --> 00:34:25,918
وإلّا ما كنت لتكون في ذلك الفندق

442
00:34:26,584 --> 00:34:28,125
أنت حتى لم تعطي الأمر فرصة

443
00:34:30,292 --> 00:34:32,000
لم تكن هناك فرصة

444
00:34:32,999 --> 00:34:34,292
!تبا

445
00:34:34,542 --> 00:34:36,792
!تبا لهذا أيها الشريك

446
00:34:37,000 --> 00:34:39,125
اغرب عني -
أغرب عنك؟ -

447
00:34:39,542 --> 00:34:43,000
كنت صديقا لك -
...مع أصدقاء مثلك -

448
00:34:54,125 --> 00:34:56,334
(الاتصال جاء من مكتب رهن (إل مونتي

449
00:34:56,459 --> 00:34:57,918
(إرينا رولفو)

450
00:34:58,000 --> 00:35:00,125
السوابق، التحريض على الدعارة
وحيازة المخدرات

451
00:35:00,250 --> 00:35:02,959
من المحقق البارع الآن؟ -
حسنا -

452
00:35:03,375 --> 00:35:05,501
رهنت الأغراض التي أخِذت
(من منزل (كاسبر

453
00:35:05,999 --> 00:35:08,417
لا سوابق باقتحام بيوت أو اعتداء
...لكن

454
00:35:09,918 --> 00:35:14,834
ليدو أماريا) له سوابق بالاعتداء)
واقتحام البيوت وحيازة سلاح قاتل

455
00:35:14,959 --> 00:35:16,667
فحصنا البصمات في أسرع وقت ممكن

456
00:35:16,792 --> 00:35:21,999
وظهر على المجوهرات بصمات
(كاسبر) و(روفو) و(أماريا)

457
00:35:22,501 --> 00:35:23,834
أهذا حقيقي؟

458
00:35:24,375 --> 00:35:27,000
(تم تعميم بلاغ في (لوس أنجلوس
(ومقاطعة (فينتورا

459
00:35:27,125 --> 00:35:30,667
وظيفتنا الآن هي العثور عليهم
واعتقالهم بتهمة القتل

460
00:35:30,876 --> 00:35:34,083
الفكرة بالطبع هي أن تلك الفتاة
(كانت تضاجع (كاسبر

461
00:35:34,501 --> 00:35:36,125
ورأت كيف يعيش

462
00:35:36,501 --> 00:35:39,417
وقام (ليدو) وشركاء محتملين
بتعذيبه للحصول على مقتنياته الثمينة

463
00:35:39,542 --> 00:35:41,667
مسجل لدينا أماكن تواجد معروفة
(لـ(ليدو) و(إرينا

464
00:35:42,125 --> 00:35:45,667
فلنتفقدها ونستجوب بائعات الهوى
(عن أي معلومات عن (إرينا) و(كاسبر

465
00:35:54,792 --> 00:35:56,334
ديكسون)، تابع عملية البحث)

466
00:35:56,751 --> 00:35:58,792
اقتسم أماكن وجودهم مع المحققين الآخرين

467
00:35:59,209 --> 00:36:01,042
وودرو)، حقق مع بائعات الهوى)
(للبحث عن (إرينا

468
00:36:01,167 --> 00:36:04,501
ألديك معلومات من عالم المومسات؟ -
تاشا) كانت مومسا) -

469
00:36:04,626 --> 00:36:06,959
لم تكن حاضرة مؤخرا
وشائعات عن حفلات للنخبة

470
00:36:07,042 --> 00:36:08,584
(وربما حضرها (كاسبر

471
00:36:08,709 --> 00:36:10,626
فتيات بأسعار مرتفعة
وهذا كل شيء

472
00:36:11,709 --> 00:36:13,834
حسنا، لدينا هذا لنركز عليه

473
00:36:23,667 --> 00:36:29,501
"سريري الآن أسطوانة من الفولاذ"

474
00:36:29,918 --> 00:36:32,834
"بارد وصلب ولامع"

475
00:36:33,083 --> 00:36:36,250
"شبيه بما أشعر به"

476
00:36:36,709 --> 00:36:38,250
(اسمه (ليدو أماريا

477
00:36:39,918 --> 00:36:41,209
مكسيكي

478
00:36:43,209 --> 00:36:44,542
الرجل قواد

479
00:36:45,167 --> 00:36:48,209
كاميرا محل الرهن تظهر إحدى فتياته
(تبيع أغراض (كاسبر

480
00:36:48,542 --> 00:36:50,375
إذن، هو يرهن أغراضه

481
00:36:51,459 --> 00:36:53,918
ربما يمكننا التأكيد
أن هذا الرجل لم يأخذ أموالي

482
00:36:54,083 --> 00:36:57,042
ليس إلّا إن كان (كاسبر) وضع حقيبة
في بطانة تابوته

483
00:37:00,209 --> 00:37:02,501
ما علاقة هذا اللاتيني بـ(ستان)؟

484
00:37:02,751 --> 00:37:04,042
ماذا حدث لـ(ستان)؟

485
00:37:08,542 --> 00:37:14,000
"كنت هناك لتراني أتوسل إليك"

486
00:37:14,209 --> 00:37:19,751
أي رجل قد يسألني عندئذٍ"
"إن كان يستطيع الاتفاق معي؟

487
00:37:20,167 --> 00:37:26,584
"عندما يقرأ عشاق المستقبل هذا الكلمات"

488
00:37:26,709 --> 00:37:30,751
"...صوت الفولاذ والرعد"

489
00:37:30,918 --> 00:37:33,542
سأعود للعمل في بعض الأشياء

490
00:37:33,709 --> 00:37:36,542
استعدت النادي مرة أخرى
وبعض الأعمال الأخرى

491
00:37:40,000 --> 00:37:43,042
ظننت ذلك أصبح من الماضي -
ظننت الفقر أصبح من الماضي أيضا -

492
00:37:44,250 --> 00:37:46,042
هذا البلاء لا يغادرك

493
00:37:47,125 --> 00:37:48,918
لا يهم كم جنيت من أموال

494
00:37:51,792 --> 00:37:56,834
أنا أستمتع برفقتك وأنت يقظ
ورأسك لا يتمايل ويقع وأنا أتحدث

495
00:37:58,417 --> 00:38:02,000
في الأعمال التي أنا مقبل عليها
يمكنني الاستعانة بك طوال الوقت

496
00:38:03,042 --> 00:38:05,667
ربما آن الأوان لتترك عملك في الشرطة

497
00:38:06,042 --> 00:38:10,417
تعال معي -
(أنا لست بلطجيا يا (فرانك -

498
00:38:11,417 --> 00:38:14,584
أنت ذكي عندما تبتعد عن الشرب

499
00:38:15,459 --> 00:38:17,250
...الأمر فقط

500
00:38:20,125 --> 00:38:22,083
لماذا تهدر مواهبك؟

501
00:38:23,709 --> 00:38:26,375
في الأشياء التي أخطط لها

502
00:38:29,334 --> 00:38:31,501
الغضب الشديد يحقق الكثير

503
00:38:33,459 --> 00:38:34,792
يحقق الكثير كيف؟

504
00:38:35,417 --> 00:38:39,375
أحيانا، يكون أسوأ جوانبك
هو أفضلها

505
00:38:40,501 --> 00:38:42,167
أتفهم ماذا أعني؟

506
00:38:56,417 --> 00:38:59,626
أردت أن أعطيك هذه
كانت لجدك

507
00:39:00,959 --> 00:39:04,876
ارتأيت أنك ينبغي أن تأخذها
لتتذكرني بها

508
00:39:07,209 --> 00:39:08,792
هل ستسافر؟

509
00:39:18,250 --> 00:39:20,250
لا تدع أمك و(ريتشارد) يريانها

510
00:39:20,792 --> 00:39:22,083
حسنا؟ خبئها

511
00:39:23,626 --> 00:39:25,584
وانظر إليها عندما تريد أن تتذكرني

512
00:39:26,375 --> 00:39:28,167
إنها لجدي -
نعم -

513
00:39:28,292 --> 00:39:31,417
أبي ثم أنا ثم أنت

514
00:39:32,083 --> 00:39:34,292
تعال هنا، تعال

515
00:39:38,792 --> 00:39:42,959
إنها من حيث أتيت
وسيكون لهذا معنىً لك

516
00:39:43,209 --> 00:39:44,542
يوما ما

517
00:39:45,918 --> 00:39:47,209
حسنا -
حسنا -

518
00:39:47,417 --> 00:39:49,417
حسنا -
"تشاد)؟)" -

519
00:39:51,459 --> 00:39:53,751
ماذا تفعل في الخارج؟"
"عد إلى البيت"(تشاد)؟

520
00:39:53,876 --> 00:39:55,167
أمهليني قليلًا

521
00:40:03,250 --> 00:40:05,292
يبدو أننا وجدنا إجابة هنا

522
00:40:05,709 --> 00:40:08,459
ليدو أماريا)، قواد)

523
00:40:08,584 --> 00:40:10,501
(له علاقة ما بـ(سانتا مويرتي

524
00:40:11,918 --> 00:40:14,501
أهو في (المكسيك)؟ -
اعثر على هذا الوغد -

525
00:40:14,834 --> 00:40:16,876
إنه مدين لي بمحادثة طويلة

526
00:40:17,000 --> 00:40:18,709
وعد بنتائج جيدة

527
00:40:20,584 --> 00:40:21,918
أنت ابق

528
00:40:29,918 --> 00:40:34,000
أنا أبحث عن وسائل خارجية وأحداث
وأنت يتعذر الاتصال بك؟

529
00:40:34,501 --> 00:40:36,459
تعرف كيف أصبح عندما أكون مع فتاة

530
00:40:37,000 --> 00:40:39,834
(تمالكت نفسي وإذا بـ(آيفر
(يدق باب بيتي ويسأل عن (ستان

531
00:40:39,959 --> 00:40:42,959
أنت و(أوسيب) تحدثتما لفترة
(عندما كان في (سوهو

532
00:40:44,292 --> 00:40:46,584
عندما جاء كان سعيدا برؤيتك

533
00:40:46,709 --> 00:40:48,459
لا أعرف ما معنى هذا

534
00:40:49,584 --> 00:40:52,250
قلت لي أن أرفه عنه فرفهت عنه

535
00:40:56,584 --> 00:40:58,375
تتصرف مثل (روجر مور)، صحيح؟

536
00:41:00,209 --> 00:41:01,584
الرجل البارد رابط الجأش

537
00:41:03,709 --> 00:41:06,250
لا بد أن هذا ميلي إلى الفضيلة

538
00:41:11,000 --> 00:41:12,334
أتعرف كلمة "متباهي"؟

539
00:41:15,125 --> 00:41:20,250
أحدهم يحاربني في الشوارع
وأنت تتباهى؟

540
00:41:24,125 --> 00:41:25,459
ابق هنا

541
00:41:27,250 --> 00:41:28,792
أنت مدير العاملين على الطاولات الليلة

542
00:41:28,918 --> 00:41:30,209
ماذا؟

543
00:41:31,250 --> 00:41:35,083
بربك يا (فرانك)! لم أدر الطاولات
منذ حوالى 3 سنوات

544
00:41:35,209 --> 00:41:38,542
ربما عليك الاعتياد عليه
حتى تريني شيئا

545
00:41:51,209 --> 00:41:52,792
ثمة شيء ما

546
00:41:52,918 --> 00:41:56,417
!يا لهذا الجيل الجديد
كلهم يريدون بلوغ القمة مباشرة

547
00:41:58,334 --> 00:42:01,834
(الأسبوع الماضي قال (تشيساني
إن هناك من يريد غرفة المقامرات

548
00:42:02,167 --> 00:42:04,417
من؟ -
كان غامضا -

549
00:42:04,584 --> 00:42:07,667
لمّح إلى أنه سينحاز إلى أحد الأطراف الآن
وقد أفلستُ

550
00:42:12,959 --> 00:42:14,542
الناس يقدمون على المجازفات

551
00:42:18,999 --> 00:42:20,959
هل يستحق هذا أن تكون بارزا؟

552
00:42:21,542 --> 00:42:23,167
...إذا انسحبنا الآن

553
00:42:25,584 --> 00:42:26,918
بماذا سننسحب؟

554
00:43:07,417 --> 00:43:10,000
أحد مخبري (ديكسون) القدامى
(أعطانا معلومات عن (أماريا

555
00:43:10,125 --> 00:43:13,042
قريبه يستأجر مخزنا في الشارع 6
وينامان هناك

556
00:43:13,167 --> 00:43:15,709
طلب (ديكسون) المراقبة
والرجل المطلوب وصل للبيت للتو

557
00:43:15,834 --> 00:43:17,792
وشرطة الولاية لا يستطيعون
تجهيز فريق هجوم حتى وقت لاحق

558
00:43:17,918 --> 00:43:21,167
لكننا لا نريد أن يضيع منا -
أتشعرين بأن كل هذه القوات مبررة؟ -

559
00:43:21,751 --> 00:43:23,125
الاحتياط واجب

560
00:43:24,792 --> 00:43:26,083
حسنا

561
00:43:26,209 --> 00:43:27,876
كونوا حذرين

562
00:43:51,417 --> 00:43:54,667
"أنقذوا وسائل نقلنا"
"أنقذوا وسائل نقلنا"

563
00:43:54,792 --> 00:43:57,459
المواطنون الذين يعتمدون
على وسائل النقل العامة

564
00:43:57,584 --> 00:44:00,667
يحتجون على نقص"
"خطوط الحافلات وصيانتها

565
00:44:00,792 --> 00:44:04,999
لأجل تمويل سكة حديدية"
"لا تخدم مجتمعاتهم

566
00:44:05,209 --> 00:44:08,042
ومن المواضيع المثيرة للجدل"
"(مدينة (فينشي

567
00:44:08,167 --> 00:44:11,584
حيث يجادل المعارضون
بأن النفق لا يخدم أحدا

568
00:44:11,709 --> 00:44:13,709
حسنا، أنتما ستكونان عند الباب
(معي أنا و(فيلكورو

569
00:44:13,834 --> 00:44:16,542
وودرو) و(ديكسون) سيحميانا)
وليشكل الباقون محيطا

570
00:44:16,667 --> 00:44:19,167
ما زال في الداخل
ربما علينا انتظار خروجه

571
00:44:19,292 --> 00:44:22,709
لا، رؤساؤنا قالوا أن نقبض عليه
هيا بنا

572
00:44:40,876 --> 00:44:42,626
اعبروا الطريق
وغطوا المكان من الخلف

573
00:44:53,250 --> 00:44:55,834
!تبا! اختبئوا! اختبئوا! تبا -
!تحركوا! احتموا -

574
00:45:00,209 --> 00:45:01,542
!تبا

575
00:45:03,999 --> 00:45:06,125
مطلق النار في الدور الثاني

576
00:45:15,250 --> 00:45:16,584
!راقبوا الباب

577
00:45:41,250 --> 00:45:42,584
صوّر هذا

578
00:45:45,083 --> 00:45:46,417
اذهبي إلى الداخل

579
00:45:46,584 --> 00:45:47,918
الآن

580
00:45:50,626 --> 00:45:52,375
أكان هذا معمل المخدرات؟ -
!تبا -

581
00:45:59,584 --> 00:46:00,918
سأتحرك

582
00:46:03,292 --> 00:46:04,626
...ماذا بحق الجحيم

583
00:46:06,042 --> 00:46:07,375
!تبا

584
00:46:16,417 --> 00:46:18,918
تبا! وفر لي حماية

585
00:46:32,626 --> 00:46:34,000
روغ)، تولّ الزقاق)

586
00:46:34,459 --> 00:46:35,834
سأعبر الشارع

587
00:46:41,501 --> 00:46:44,209
!ابتعدوا عن الطريق
!ابتعدوا عن الطريق! تحركوا

588
00:46:44,334 --> 00:46:46,334
!انبطحوا! انبطحوا -
!توقفوا! شرطة -

589
00:46:52,167 --> 00:46:53,501
مقفل

590
00:46:59,375 --> 00:47:01,042
سيارة دفع رباعي سوداء متجهة جنوبا
عبر الزقاق

591
00:47:01,167 --> 00:47:02,501
!اذهب

592
00:47:05,042 --> 00:47:06,375
!تبا! تبا

593
00:47:15,959 --> 00:47:17,250
حسنا

594
00:47:20,375 --> 00:47:21,709
!تبا

595
00:47:35,459 --> 00:47:36,918
!تبا -
!احذروا -

596
00:47:39,042 --> 00:47:41,501
!تحركوا! تحركوا
!ابتعدوا عن الطريق، انتبهوا

597
00:47:52,709 --> 00:47:54,000
!فليتراجع الجميع

598
00:47:57,542 --> 00:48:00,042
!انبطحوا! انبطحوا -
!انبطحوا أرضا -

599
00:48:00,167 --> 00:48:01,501
هيا، هيا

600
00:48:02,709 --> 00:48:04,000
!اللعنة

601
00:48:07,999 --> 00:48:10,125
!اhبتعدوا عن الطريق، تحركوا، هيا

602
00:48:13,125 --> 00:48:14,918
!هيا، ابتعدوا -
!تبا -

603
00:48:17,125 --> 00:48:18,459
!اذهب! اذهب

604
00:48:36,667 --> 00:48:37,999
!هيا! هيا

605
00:48:57,709 --> 00:48:59,000
!تحركوا

606
00:49:41,000 --> 00:49:42,334
!تبا

607
00:49:42,709 --> 00:49:44,000
!تبا! تبا

608
00:49:51,792 --> 00:49:53,083
!اللعنة

609
00:51:58,876 --> 00:52:00,167
!يا إلهي

610
00:52:06,042 --> 00:52:08,876
!تبا! تبا! تبا

611
00:52:31,375 --> 00:52:37,292
"سريري الآن أسطوانة من الفولاذ"

612
00:52:37,584 --> 00:52:40,626
"بارد وصلب ولامع"

613
00:52:40,751 --> 00:52:44,000
"شبيه بما أشعر به"

614
00:52:44,918 --> 00:52:51,042
"الغبار هنا أشبه برياح حارقة"

615
00:52:51,167 --> 00:52:56,792
أسود كالفحم"
"والرعد مظلم مثل آثامي

616
00:52:56,918 --> 00:53:00,459
"تحملت ذلك لمدة طويلة"

617
00:53:00,584 --> 00:53:03,250
"والمرأة تستطيع تحمّل الكثير"

618
00:53:03,417 --> 00:53:06,501
"الاثنان يمكن أن يتفوق عليهم ثلاثة"

619
00:53:06,876 --> 00:53:10,501
"لكن الأمر يتطلب طلقة واحدة فقط"

620
00:53:16,167 --> 00:53:22,000
"كنت هناك لتراني أتوسل إليك"

621
00:53:22,125 --> 00:53:27,501
أي رجل قد يسألني عندئذٍ"
"إن كان يستطيع الاتفاق معي؟

622
00:53:32,167 --> 00:53:35,292
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

