﻿1
00:00:05,542 --> 00:00:09,584
"خُسرت الحرب، وتمّ توقيع المعاهدة"

2
00:00:09,751 --> 00:00:13,751
"لَم يُكشف أمري، وتجاوزتُ الحدود"

3
00:00:14,042 --> 00:00:18,083
"لَم يُكشف أمري، رغم أنّ كثيرين حاولوا"

4
00:00:18,250 --> 00:00:22,167
"أعيش بينكم، متنكرا جيدا"

5
00:00:22,542 --> 00:00:24,542
"لا تهتموا" -
"لا تهتموا" -

6
00:00:24,667 --> 00:00:26,459
"لا تهتموا" -
"لا تهتموا" -

7
00:00:26,792 --> 00:00:30,000
"أعيش الحياة التي تركتها خلفي"

8
00:00:31,000 --> 00:00:35,167
"هناك حقيقة تعيش، وحقيقة تموت"

9
00:00:35,292 --> 00:00:39,417
"لا أدري أيّهما، فلا تهتم"

10
00:00:41,709 --> 00:00:45,292
"لا يمكنني أن أقتل كما تقتل أنت"

11
00:00:45,959 --> 00:00:49,876
"لا يمكنني أن أكره، حاولت وفشلت"

12
00:00:50,209 --> 00:00:54,125
"أنت سلّمتني، أو على الأقل حاولت"

13
00:00:54,417 --> 00:00:58,292
"تنحاز إلى أولئك الذين تحتقرهم"

14
00:00:58,792 --> 00:01:02,083
"كان هذا قلبك، هذا السرب مِن الذباب"

15
00:01:02,209 --> 00:01:06,918
كان هذا فمك يوما ما"
"هذه المجموعة مِن الأكاذيب

16
00:01:07,250 --> 00:01:10,792
"تخدمهم جيدا، ذلك لا يفاجئني"

17
00:01:11,542 --> 00:01:15,751
"أنت مِن أقاربهم، أنت مِن جنسهم"

18
00:01:16,042 --> 00:01:17,667
"لا تهتموا" -
"لا تهتموا" -

19
00:01:17,959 --> 00:01:19,999
"لا تهتموا" -
"لا تهتموا" -

20
00:01:20,083 --> 00:01:23,626
"كان عليّ أن أنسى حياتي"

21
00:01:24,292 --> 00:01:28,459
"القصص تُروى بحقائق وأكاذيب"

22
00:01:28,584 --> 00:01:32,459
"أنت تملك العالم، لذا، لا تهتم"

23
00:01:37,918 --> 00:01:40,375
أتريده بالحليب أو السكر؟

24
00:01:41,083 --> 00:01:42,459
بلا إضافات

25
00:02:09,417 --> 00:02:11,999
هل جئت لزيارتي لتحدّق بي؟

26
00:02:13,042 --> 00:02:17,751
قبل مدة طويلة
أعطيتني اسم رجل على ورقة

27
00:02:19,375 --> 00:02:22,000
هذا صحيح -
لأنك عرفت ماذا سأفعل -

28
00:02:23,042 --> 00:02:24,501
عرفت ماذا كنت أنا لأفعل

29
00:02:25,292 --> 00:02:26,751
لم أكن أعرفك البتة

30
00:02:27,667 --> 00:02:30,584
من كان ذلك الرجل بالنسبة إليك؟

31
00:02:30,709 --> 00:02:32,876
بالنسبة لي؟ لا أحد

32
00:02:33,375 --> 00:02:35,042
مجرد مدمن مخدرات

33
00:02:36,000 --> 00:02:39,292
وصلتني المعلومة ونقلتها إليك

34
00:02:39,751 --> 00:02:42,667
لأنك أردت طريقة لابتزاز نائب مأمور

35
00:02:43,292 --> 00:02:46,999
لم يكن ذلك ليضرّ
لكني أيضا أحب العدل

36
00:02:47,999 --> 00:02:50,626
أنت تعرف هذا -
لهذا فاجأني الأمر -

37
00:02:54,876 --> 00:02:58,626
ذلك الاسم الذي كان على الورقة
أيا كان

38
00:03:00,709 --> 00:03:02,834
لم يكن الرجل الذي آذى زوجتي

39
00:03:05,000 --> 00:03:07,584
كيف؟ -
لقد أمسكوا بالرجل -

40
00:03:08,959 --> 00:03:10,250
الشهر الماضي

41
00:03:10,792 --> 00:03:12,083
عن طريق الحمض الوراثي

42
00:03:13,459 --> 00:03:17,501
لم أعرف بالأمر
ظننت أن المعلومة صحيحة

43
00:03:20,000 --> 00:03:22,042
إذن، لا شيء من هذا جديد

44
00:03:23,209 --> 00:03:24,918
لم تكن المسيطر على الأمور قط

45
00:03:26,125 --> 00:03:30,375
هل سنتقاتل يا (ريموند)؟ -
كنت سأكون مختلفا لولا ذلك -

46
00:03:31,959 --> 00:03:34,209
من بين كل الأكاذيب
...التي يكذبها الناس على أنفسهم

47
00:03:34,959 --> 00:03:37,709
بالتأكيد هذه أكثرها شيوعا -
بل كنت لأكون مختلفا -

48
00:03:38,542 --> 00:03:40,792
لقد خدعتني

49
00:03:42,542 --> 00:03:44,417
لقد بعتُ روحي عبثا

50
00:03:45,709 --> 00:03:48,501
إن كنت بعتها
فلست أنا من اشتراها

51
00:03:48,626 --> 00:03:52,167
أردت أن تسيطر على شرطي
...فاستغللت مأساة زوجتي

52
00:03:52,626 --> 00:03:54,375
لتدفعني إلى قتل شخص ما

53
00:03:54,918 --> 00:03:56,709
لم أدفعك لفعل شيء

54
00:03:57,584 --> 00:04:00,459
أنا أعطيتك اسما
وأنت اخترت ماذا تفعل

55
00:04:00,834 --> 00:04:04,209
وذلك الخيار كان فيك
قبل زوجتك وقبل كل تلك الأمور

56
00:04:04,501 --> 00:04:07,459
كان موجودا دائما... ينتظر

57
00:04:08,834 --> 00:04:12,083
ألم تستخدم ذلك الرجل
لتكون ما تمنيت أن تكونه دائما؟

58
00:04:14,417 --> 00:04:17,125
...هذا الأمر، وزوجتك

59
00:04:17,751 --> 00:04:19,417
كانا مجرد عذرين

60
00:04:20,417 --> 00:04:22,542
أتظن أنك كنت الرجل الخارق قبل ذلك؟

61
00:04:25,999 --> 00:04:27,292
تقبّل ذلك

62
00:04:27,834 --> 00:04:29,501
أتظن أني كنت لأفعل أقل من ذلك؟

63
00:04:30,999 --> 00:04:33,584
إن كان ذلك هو الأمر
الذي سيمنعك من دخول الجنة

64
00:04:34,459 --> 00:04:36,042
فأنا لا أريد دخولها

65
00:04:39,292 --> 00:04:42,292
من أعطاك الاسم؟

66
00:04:44,417 --> 00:04:46,459
رجل يعرفه أحد رجالي
على ما أذكر

67
00:04:48,876 --> 00:04:50,459
أخبرني قصتك

68
00:04:51,167 --> 00:04:53,250
وأخبرني عن المدمن
الذي عن يتحدث عن الاغتصاب

69
00:04:53,918 --> 00:04:55,918
لم أكن سمعت عن الرجل
حتى ذلك الوقت

70
00:04:56,042 --> 00:04:57,375
أو سمعت عنك

71
00:04:58,709 --> 00:05:01,626
كان حثالة، أعرف ذلك

72
00:05:04,125 --> 00:05:06,334
أنا حتى لم أسأله عن شيء

73
00:05:08,375 --> 00:05:10,125
...ذلك الرجل، أنا فقط

74
00:05:14,083 --> 00:05:18,292
أتريد إنهاء عملك معي؟
لك الحرية في ذلك

75
00:05:20,167 --> 00:05:22,959
ليس لديك الجرأة لتقوم بهذا
منذ مدة

76
00:05:29,459 --> 00:05:32,209
لا أريد إطلاق نار في مطبخي
(يا (ريموند

77
00:05:33,792 --> 00:05:35,667
ولا أريد رؤيتك تموت

78
00:05:36,042 --> 00:05:39,292
على يدي أو على يد أحد رجالي

79
00:05:42,417 --> 00:05:43,834
أنا لم أوقع بك

80
00:05:44,667 --> 00:05:46,792
وأنا لست طريقك إلى الانتحار

81
00:05:57,959 --> 00:05:59,792
الأرض الحكومية تبدأ من الغابة

82
00:06:00,626 --> 00:06:03,209
نحن نراقبها غالبا خوفا من الحرائق
ومزارع الماريوانا

83
00:06:03,334 --> 00:06:06,125
بعض هذه الأكواخ هنا منذ الثلاثينيات

84
00:06:06,250 --> 00:06:08,626
يبدو من مسرح الحادث
أنه حدث منذ أسبوع وربما أكثر

85
00:06:08,751 --> 00:06:12,292
المكان ملوّث تماما، سنعالج الأدلة
لكن قد لا نحصل على معلومات أخرى

86
00:06:12,417 --> 00:06:14,834
أتعرف شيئا حتى الآن؟ -
الدماء لأنثى -

87
00:06:14,959 --> 00:06:16,667
عضيات سيلان ميتة

88
00:06:16,792 --> 00:06:19,459
حسنا، أريد تفتيشا شبكيا
وكلبا للبحث عن الجثة

89
00:06:23,501 --> 00:06:28,417
يا إلهي! أليس لديك ما يكفي من العمل؟
(اتركي هذه القضية لشرطة (سونوما

90
00:06:34,999 --> 00:06:39,375
بليك) كان يشغّل الفتيات)
وراء ظهرك خارج النادي

91
00:06:39,501 --> 00:06:41,167
هذه ليست مفاجأة كبيرة

92
00:06:42,292 --> 00:06:44,959
الطموح قضى عليه -
لا، الأمر أكبر مما تظن -

93
00:06:45,167 --> 00:06:48,083
(لديه بيت دعارة خاص مع ابن (تشيزاني

94
00:06:49,459 --> 00:06:51,125
فتيات من الكتلة الشرقية

95
00:06:51,542 --> 00:06:54,667
(يجري لهن عمليات في عيادة (بيتلور
ليصبحن في أفضل هيئة

96
00:06:55,083 --> 00:06:58,250
سيخبرني بهذا، لا تقلق

97
00:06:58,667 --> 00:07:00,542
أتعرف عن الحفلات التي يقيمونها؟

98
00:07:01,292 --> 00:07:02,792
رجال أثرياء

99
00:07:03,167 --> 00:07:05,918
وسياسيون ومطورون عقارات

100
00:07:07,375 --> 00:07:09,459
كاسبر) كان يذهب لهذه الحفلات)

101
00:07:10,083 --> 00:07:11,417
ويعقد الصفقات فيها

102
00:07:12,959 --> 00:07:16,667
أريد أن تسلّم لي الرجل
الذي أخبرك عن المغتصب

103
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
أمهلني بعض الوقت
وسأبحث عنه

104
00:07:22,209 --> 00:07:23,918
أمتأكد أن لديك الوقت؟

105
00:07:26,167 --> 00:07:28,375
أن تكون على شفير الهاوية
ليس مثل أن تكون تموت

106
00:07:28,999 --> 00:07:30,292
أنت تعرف ذلك

107
00:07:30,417 --> 00:07:32,876
عدت للعمل على مشروع السكة الحديدية
وعملنا مشروع

108
00:07:33,876 --> 00:07:38,459
الماضي الذي أنت غاضب منه
يمكن أن ينتهي

109
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
شرطة الولاية تتابع الأمر أيضا

110
00:07:44,626 --> 00:07:45,959
في قضية القتل

111
00:07:46,042 --> 00:07:48,999
يريدون أن أساعدهم في البحث
عن الفتاة التي رهنت الأغراض

112
00:07:49,083 --> 00:07:51,000
وأرسلتنا إلى مكان إطلاق النار

113
00:07:51,667 --> 00:07:54,083
(إيرينا رولفو)

114
00:07:55,999 --> 00:07:57,292
نحن أيضا نبحث عنها

115
00:08:00,667 --> 00:08:03,834
سأرفع يدي الأخرى الآن

116
00:08:04,918 --> 00:08:07,083
!(إياك أن تطلق النار عليّ يا (ريموند

117
00:08:32,042 --> 00:08:34,250
ساعدني في العثور على القرص الصلب

118
00:08:35,584 --> 00:08:37,459
وسأعطيك الرجل الذي خدعك

119
00:08:38,667 --> 00:08:41,501
من يريد القرص الصلب؟ -
رجل أعمال -

120
00:08:44,792 --> 00:08:47,292
قد تكون هناك صور كثيرة حساسة عليه

121
00:08:54,709 --> 00:08:56,209
أين تذهب الآن؟

122
00:08:57,709 --> 00:08:59,751
لأفكر بشأن قتل رجل

123
00:09:01,083 --> 00:09:04,167
إذا جلست وأنت توجه المسدس إليّ
مرة أخرى

124
00:09:06,083 --> 00:09:07,999
فعليك أن تباغتني

125
00:09:11,083 --> 00:09:12,999
(أحب أن أتجنب هذا يا (فرانك

126
00:09:14,667 --> 00:09:15,999
جيد

127
00:09:18,584 --> 00:09:20,751
قد تكون أحد آخر الأصدقاء
الذين تبقوا لي

128
00:09:22,459 --> 00:09:24,292
!ألن تكون هذه كارثة؟

129
00:09:57,334 --> 00:10:00,375
(هذا جزء منه، (فينشي) و(كاسبر

130
00:10:00,501 --> 00:10:03,292
الحفلات التي كنا نتحدث عنها
(والفتاة المفقودة (فيرا

131
00:10:03,417 --> 00:10:05,751
أجرت آخر مكالمة هاتفية لها
من ذلك الكوخ الواقع على بعد ميل

132
00:10:05,876 --> 00:10:08,083
(جهاز تحديد المواقع الخاص بـ(كاسبر
يبين وجوده هنا

133
00:10:08,209 --> 00:10:10,000
والآن لدينا مسرح جريمة
قُتلت فيه فتاة

134
00:10:10,125 --> 00:10:11,459
أنا مهتمة بالتواطؤ

135
00:10:11,584 --> 00:10:14,167
ربما كان التواطؤ يتم في تلك الحفلات

136
00:10:14,292 --> 00:10:15,834
هذه القضية مهمة
ثمة أحد مات هنا

137
00:10:15,959 --> 00:10:17,626
يموت شخص في كل ثانية من اليوم

138
00:10:17,751 --> 00:10:19,626
وليس كلهم محظوظون
(ليحدث لهم هذا في (كاليفورنيا

139
00:10:19,751 --> 00:10:21,834
حسنا يا سيدتيّ، تم إطلاعي على القضية

140
00:10:22,042 --> 00:10:24,000
أظن أننا سنتولى الأمر من هنا
إن كنت لا تمانعين

141
00:10:24,125 --> 00:10:27,000
إنها مرتبطة بقضية شخص مفقود
لدى الولاية

142
00:10:27,334 --> 00:10:29,542
سيسرنا أن نطلعكم على اكتشافاتنا

143
00:10:30,042 --> 00:10:32,667
هل تعرف عن حفلات تُقام هنا؟

144
00:10:32,792 --> 00:10:35,083
في كوخ يبعد حوالى ميل عن الطريق

145
00:10:35,209 --> 00:10:38,709
كلا، إنها ملكية خاصة
وليست تابعة لغابة الحكومة

146
00:10:38,918 --> 00:10:40,459
بيعت منذ بضع سنوات

147
00:10:40,584 --> 00:10:42,751
ألم تسمع أصوات أو ضوضاء في الغابة؟

148
00:10:44,167 --> 00:10:47,834
(هذا مسرح جريمتي يا آنسة (ديفيس -
قم بعملك إذن أيها المأمور -

149
00:10:55,626 --> 00:10:58,918
تحري عن الفتيات في تلك الحفلات
وأنت تحرى عن الماسات

150
00:10:59,584 --> 00:11:02,999
اعرف ما مصدرها الأصلي
وربما ستعرف من أخذها

151
00:11:03,918 --> 00:11:06,459
فيلكورو)؟) -
(يبحث عن الفتاة (رولفو -

152
00:11:32,375 --> 00:11:38,292
"يجب على جميع الزوار البقاء جلوسا"

153
00:11:58,417 --> 00:11:59,751
ماذا؟

154
00:12:03,792 --> 00:12:05,501
ظننت أنني قتلتك

155
00:12:07,959 --> 00:12:09,751
قبل 11 سنة

156
00:12:10,375 --> 00:12:11,709
أو نحو لك

157
00:12:13,626 --> 00:12:15,292
ربما سأفعل هذا

158
00:12:15,584 --> 00:12:18,792
أهذا صحيح؟
من الذي قتلته في الحقيقة؟

159
00:12:20,542 --> 00:12:24,375
كان هناك امرأة في الـ29 من عمرها

160
00:12:25,209 --> 00:12:27,083
في سبتمبر 2004

161
00:12:28,042 --> 00:12:31,584
محامية، شعرها بني داكن

162
00:12:32,250 --> 00:12:35,459
في مرآب سيارات تحت الأرض
في وسط البلد

163
00:12:37,292 --> 00:12:39,042
نعم، أنت تتذكر

164
00:12:40,334 --> 00:12:41,918
يقولون إنني ارتكبت أشياء كثيرة

165
00:12:43,417 --> 00:12:45,542
لدي حالة مرضية في الدماغ

166
00:12:46,125 --> 00:12:47,834
أنا أنسى بعض الأمور

167
00:12:49,751 --> 00:12:52,417
أشعر بأن محاميّ يجب أن يكون حاضرا

168
00:12:52,999 --> 00:12:54,626
كيف استطعت الحضور لزيارتي؟

169
00:12:54,751 --> 00:12:56,501
كانت زوجتي

170
00:12:58,751 --> 00:13:00,501
كنت شرطيا فيما مضى

171
00:13:03,167 --> 00:13:06,417
أنت لا تعرف ماذا كلّفتني

172
00:13:06,542 --> 00:13:08,834
اسمع يا رجل، لن أتحدث إليك
لا أعرف ما الحكاية

173
00:13:08,959 --> 00:13:11,250
سمعت ما الحكاية

174
00:13:11,375 --> 00:13:13,542
أردت أن أنظر في عينيك

175
00:13:16,792 --> 00:13:18,292
أنت الفاعل

176
00:13:20,042 --> 00:13:22,792
أنت حتى لا تشبهه

177
00:13:23,000 --> 00:13:24,334
من؟

178
00:13:25,125 --> 00:13:27,334
عيناي تبدوان مثل عينيك في رأيي

179
00:13:27,459 --> 00:13:29,292
سأحرقك

180
00:13:29,501 --> 00:13:32,709
سننتظر ونرى ماذا سيحدث -
خير لك أن تأمل هذا -

181
00:13:33,918 --> 00:13:37,709
ركّز على عينيّ أيها الوغد
لتعرف إن كان تهديدي فارغا

182
00:13:38,042 --> 00:13:39,918
إذا لم يحكموا عليك
بالسجن مدى الحياة

183
00:13:40,000 --> 00:13:45,250
سأزيل كل إنش من جلدك بمبشرة جبن
بدءا بقضيبك

184
00:13:45,459 --> 00:13:49,542
سأقطع أنفك وشفتيك وخصيتيك أيضا

185
00:13:50,334 --> 00:13:52,334
وسأحرص على أن تبقى حيا

186
00:13:53,083 --> 00:13:57,501
وحتى إن حُكم عليك بالسجن مدى الحياة
فقد أفعل ذلك أيضا

187
00:13:57,999 --> 00:13:59,292
كما قلت

188
00:14:03,250 --> 00:14:04,751
من أنت؟

189
00:14:05,417 --> 00:14:08,876
لستُ الشخص الذي تظنه
أنا حتى لا أعرفك

190
00:14:09,083 --> 00:14:10,667
بل تعرفني

191
00:14:11,292 --> 00:14:13,334
أنت فقط لم تكن تعرف ذلك

192
00:14:20,459 --> 00:14:24,000
عندما قلتَ إنها ماسات زرقاء
تذكرت شيئا

193
00:14:24,167 --> 00:14:26,334
أعمال الشغب في عام 92

194
00:14:26,542 --> 00:14:28,626
فترة سيئة للعاملين في مجال التأمين

195
00:14:29,209 --> 00:14:30,584
قد تكون هذه الماسات ذاتها

196
00:14:30,709 --> 00:14:34,167
ماس أزرق بقيمة مليونين ونصف
(مصقولة على طراز (باروزي

197
00:14:34,292 --> 00:14:35,959
أظن أن هذا ما لديك

198
00:14:36,042 --> 00:14:38,125
(مجوهرات (سيبل فاين) في (هوليوود

199
00:14:38,250 --> 00:14:41,417
كان هناك سرقة
في 30 إبريل 1992

200
00:14:44,042 --> 00:14:46,667
يجب أن تفهم كيف كان الحال
في ذلك الوقت

201
00:14:47,125 --> 00:14:49,042
الحرائق تندلع في كل مكان

202
00:14:49,792 --> 00:14:52,167
والقناصون يطلقون الرصاص عشوائيا
على الشرطة

203
00:14:52,417 --> 00:14:54,250
والدبابات في الشوارع

204
00:14:54,876 --> 00:14:57,042
...وهتافات ضد الشرطة تصدر من كل

205
00:14:59,501 --> 00:15:01,626
الكثير من رجالنا تركوا عملهم

206
00:15:03,083 --> 00:15:08,501
سرقة محل (سيبل فاين) للمجوهرات
ماس أزرق بقيمة مليونيّ دولار ونصف

207
00:15:08,626 --> 00:15:10,959
نعم، أنا الذي تحدثت إليه في الهاتف

208
00:15:11,501 --> 00:15:14,834
قُتل اثنان هما مالكا المتجر
رجل وزوجته

209
00:15:15,459 --> 00:15:17,083
كانت المرأة حامل

210
00:15:18,292 --> 00:15:21,209
مارغريت أوسترمان)، أتذكر اسمها)

211
00:15:23,584 --> 00:15:27,459
التقرير لا يذكر مشتبه به
أو أشخاص ذوي علاقة

212
00:15:27,584 --> 00:15:31,459
نعم، نُهب المكان بعد السرقة الفعلية

213
00:15:31,584 --> 00:15:34,584
لذا، لم يكن مسرح الجريمة سليما

214
00:15:37,417 --> 00:15:39,167
لم يكن هناك سارقون أيضا

215
00:15:42,334 --> 00:15:44,209
شريط كاميرا المراقبة كان مفقودا

216
00:15:44,792 --> 00:15:46,792
أولئك الزوجان قُتلا بطريقة الإعدام

217
00:15:47,375 --> 00:15:50,501
كان المجرمون يعرفون ماذا يفعلون
وكانوا قد خططوا للسرقة

218
00:15:53,250 --> 00:15:55,667
وذانك الطفلان المسكينان

219
00:15:56,918 --> 00:15:58,459
(لينارد) و(لورا)

220
00:16:00,792 --> 00:16:02,918
شهدا الجريمة، أليس كذلك؟

221
00:16:06,709 --> 00:16:08,000
!يا إلهي

222
00:16:10,667 --> 00:16:12,459
أكان ضروريا أن تريني هذه؟

223
00:16:20,334 --> 00:16:24,542
كانا يختبئان في إحدى خزانات العرض

224
00:16:25,167 --> 00:16:27,667
واضطرا إلى البقاء مكانهما مدة طويلة

225
00:16:29,834 --> 00:16:32,459
يختبئان ووالداهما ملقيان هناك
...مثل

226
00:16:39,250 --> 00:16:41,501
كنت أعمل 4 أضعاف القضايا المخصصة لي

227
00:16:42,209 --> 00:16:45,834
أعمال الشغب زادت حجم العمل
...وعندما لم تكن قضية ما تُحل بسرعة

228
00:16:46,584 --> 00:16:47,918
كنا ننتقل لما بعدها

229
00:16:48,501 --> 00:16:50,918
ألم يستطع الطفلان تقديم معلومات؟

230
00:16:53,501 --> 00:16:55,042
كانا بالكاد يستطيعان الحديث

231
00:16:56,584 --> 00:17:00,999
كان عمر الفتاة حوالى 4 سنوات
والولد أكبر منها بقليل

232
00:17:02,417 --> 00:17:04,042
وكان المجرمون يضعون أقنعة

233
00:17:08,125 --> 00:17:09,584
هذا كل شيء

234
00:17:11,918 --> 00:17:13,999
انتهى بهما المطاف
في بيوت الرعاية البديلة

235
00:17:18,209 --> 00:17:19,542
ألديك أطفال؟

236
00:17:22,334 --> 00:17:23,792
طفل في الطريق

237
00:17:26,626 --> 00:17:27,959
!يا إلهي

238
00:17:29,292 --> 00:17:31,125
ذانك الولدان دمراني

239
00:17:32,209 --> 00:17:35,209
انتقالهما من الحياة التي كانا يعيشانها
إلى بيوت الرعاية

240
00:17:35,876 --> 00:17:38,876
كل ذلك والمدينة وهي تحترق وتتدمر

241
00:17:49,209 --> 00:17:53,042
(كوني في (كالي كلاب) في (فينتورا
يوم السبت القادم الساعة الـ6 مساءً

242
00:17:53,167 --> 00:17:55,459
قولي إنك أنا
(وإنك ذهبت لمقابلة (بوغدن

243
00:17:55,584 --> 00:17:58,375
ويجب أن تكون ملابسك
وكأنك تستحقين ألفي دولار في الليلة

244
00:17:58,667 --> 00:18:00,667
ستحتاجين إلى مساعدة في هذا

245
00:18:01,834 --> 00:18:06,209
ستأخذك الحافلة إلى موقع الحفلة
أيا كان، كما سمعت

246
00:18:06,334 --> 00:18:08,751
ولن يسمحوا لك بأخذ حقيبة يد
أو هاتف أو أي شيء

247
00:18:08,876 --> 00:18:10,751
سيجعلونك تسلّمينهم كل شيء

248
00:18:13,167 --> 00:18:14,501
حسنا

249
00:18:17,999 --> 00:18:21,918
ستكونين بين الكثير من الرجال
الذين يتوقعون جنسا سهلًا

250
00:18:22,501 --> 00:18:25,292
ماذا ستفعلين بشأن ذلك؟ -
سأفكر في طريقة -

251
00:18:29,667 --> 00:18:33,334
إذا كان رجال كاميرا الإنترنت سيئين
فهذا أسوأ كثيرا

252
00:18:33,459 --> 00:18:35,834
(أنا شرطية يا (ثينا
وأعرف كيف أعتني بنفسي

253
00:18:36,584 --> 00:18:40,334
لن يسمحوا لك بأخذ سكين
أو شيء آخر

254
00:18:40,751 --> 00:18:44,000
يفتشونك تفتيشا يدويا
ويجعلونك تتعرين

255
00:18:46,125 --> 00:18:47,626
هذا ما سمعته

256
00:18:51,042 --> 00:18:52,542
هذا كل ما أحتاج إلى معرفته

257
00:18:54,792 --> 00:18:56,375
رسمت هذه اللوحة لك

258
00:18:58,959 --> 00:19:02,375
كنت أفكر في امرأة تغرق على اليابسة

259
00:19:02,501 --> 00:19:04,417
أنا لا أفهم الفن

260
00:19:07,125 --> 00:19:10,000
لا أفهم لِم تبذلين جهدا كبيرا
لتكوني وحدك

261
00:19:12,709 --> 00:19:15,375
اكتشفت أن ذلك لا يتطلب جهدا كبيرا

262
00:19:16,167 --> 00:19:21,542
أنا هنا منذ 10 دقائق
وأنت تلعبين بالسكاكين لتبقيني بعيدة

263
00:19:21,834 --> 00:19:23,876
كنت أتدرب عندما طرقتِ الباب

264
00:19:32,375 --> 00:19:36,667
حسنا، أهناك شيء آخر
بشأن هذه الحفلة؟

265
00:19:38,292 --> 00:19:42,209
...اعلمي فقط أنك مهما خططت

266
00:19:42,667 --> 00:19:45,042
عندما تستقلين تلك الحافلة
لا مجال للتراجع

267
00:19:52,876 --> 00:19:55,542
"الأمر صعب، لن أكذب"

268
00:19:56,292 --> 00:19:58,292
كان حضوره يملأ هذا المنزل

269
00:19:58,417 --> 00:20:01,250
لقد أحبكما أكثر من أي رجل عرفته

270
00:20:02,375 --> 00:20:05,501
ولم يكن يرغب بشيء
إلّا لأجل عائلته

271
00:20:07,626 --> 00:20:09,751
سيبدو هذا سخيفا، أعرف

272
00:20:15,417 --> 00:20:17,709
هذه ليست للتعزية

273
00:20:18,834 --> 00:20:20,834
(كان هذا المبلغ له يا (جويس

274
00:20:25,375 --> 00:20:27,834
بليك) ليس في الخارج، صحيح؟)

275
00:20:27,959 --> 00:20:33,417
الآن؟ كلا
هل تعرفين (بليك)؟

276
00:20:34,834 --> 00:20:37,125
جاء إلى هنا بعد الجنازة مباشرة

277
00:20:38,959 --> 00:20:43,042
سأل عن حالي
وقدم التعازي وكل تلك التفاهات

278
00:20:45,626 --> 00:20:47,709
وعندما انتهى من التفاهات؟

279
00:20:48,584 --> 00:20:51,834
سأل إن كان (ستان) أخبرني بشيء

280
00:20:52,167 --> 00:20:54,375
قد يساعده على معرفة قاتله

281
00:20:54,751 --> 00:20:57,876
هل ذكر لك (ستان) شيئا كهذا؟ -
لا -

282
00:20:58,667 --> 00:21:03,375
أعني... لم يكن يدير شؤونك
مثل (بليك)، صحيح؟

283
00:21:07,751 --> 00:21:09,459
ذلك أمر يتعلق بالمهارات فحسب

284
00:21:10,751 --> 00:21:12,167
(لقد أحببت (ستان

285
00:21:18,375 --> 00:21:20,375
مايكي) لا يعرف ماذا يفعل)

286
00:21:22,459 --> 00:21:25,709
كان (ستان) أبا رائعا

287
00:21:26,501 --> 00:21:27,959
...ليس مثل كثير من

288
00:21:28,834 --> 00:21:30,125
من الآباء

289
00:21:30,250 --> 00:21:33,375
أفكر في أن ابني الصغير
...ليس له

290
00:21:39,709 --> 00:21:41,417
!أنا آسفة -
لا بأس -

291
00:21:48,792 --> 00:21:51,292
أنا آسفة -
(لا بأس يا (جويس -

292
00:22:04,250 --> 00:22:07,292
هذه طائرة حربية متخفية

293
00:22:08,375 --> 00:22:09,709
نعم

294
00:22:11,083 --> 00:22:13,459
يمكنها حمل 80 قنبلة ذكية

295
00:22:14,250 --> 00:22:16,292
وهذا يعني أنها لا تخطىء الهدف أبدا

296
00:22:21,000 --> 00:22:22,584
"يسمونها "الشبح

297
00:22:25,876 --> 00:22:30,918
أنت... ربما لم تعد تهتم
بهذه الألعاب، صحيح؟

298
00:22:31,000 --> 00:22:33,542
لا بأس -
إنها تقتل الناس -

299
00:22:47,918 --> 00:22:50,083
ربما نشاهد التلفاز إذن
أتريد مشاهدة شيء؟

300
00:22:50,209 --> 00:22:52,042
(سجّلتُ مباراة الـ(كاردينالز -
(يمكننا مشاهدة (فريندز -

301
00:22:52,167 --> 00:22:54,459
إنهم يعرضونه دائما -
(فريندز) -

302
00:22:54,667 --> 00:22:58,751
هذا المسلسل عمره 20 عاما
كان لي حبيبة تشاهده

303
00:23:03,209 --> 00:23:05,125
ماذا تكتبين لديك؟

304
00:23:05,501 --> 00:23:07,999
أثمة دراما تحدث هنا ولا أراها؟

305
00:23:08,083 --> 00:23:12,292
أرجو أن تحدّ من التعامل بيننا
أنا منتدبة لألاحظ

306
00:23:21,125 --> 00:23:24,250
حسنا يا صديقي
(ابحث عن (فريندز

307
00:23:34,751 --> 00:23:36,292
هل علمك والدك هذا؟

308
00:23:39,250 --> 00:23:41,584
أبي لم يكن لديه أبدا
وقت للرياضة

309
00:23:46,209 --> 00:23:48,083
أيمكننا الجلوس قليلًا؟

310
00:24:01,375 --> 00:24:02,751
...والدك

311
00:24:04,250 --> 00:24:07,626
كان رجلًا صالحا

312
00:24:09,667 --> 00:24:11,042
كان من أفضل الرجال

313
00:24:12,417 --> 00:24:13,751
أعرف هذا

314
00:24:14,250 --> 00:24:16,334
لا داعي ليظل الجميع يقولونه

315
00:24:19,250 --> 00:24:23,375
ستكون الأمور صعبة لبعض الوقت
لكنك ستتجاوزها

316
00:24:24,792 --> 00:24:26,542
لأنك ورثت ذلك عنه

317
00:24:27,459 --> 00:24:30,167
قوته في داخلك

318
00:24:32,000 --> 00:24:33,334
...أحيانا

319
00:24:36,417 --> 00:24:40,292
أحيانا يحدث أمر يدمر حياتك

320
00:24:41,584 --> 00:24:44,501
تصبح حياتك مقسمة
لما قبله وما بعده

321
00:24:45,375 --> 00:24:47,417
أنا تعرضت لخمسة كتلك حتى الآن

322
00:24:48,459 --> 00:24:52,042
وهذه المرة الأولى لك

323
00:24:54,083 --> 00:24:56,042
لكن إن استغللته بالطريقة الصحيحة

324
00:24:56,667 --> 00:24:57,999
أعني الأمر السيىء

325
00:24:59,292 --> 00:25:01,292
استغلّه بالطريقة الصحيحة

326
00:25:03,792 --> 00:25:06,042
وسيجعلك أفضل

327
00:25:07,042 --> 00:25:08,667
وأقوى

328
00:25:09,459 --> 00:25:11,626
سيمنحك شيئا لا يملكه معظم الناس

329
00:25:14,751 --> 00:25:16,584
بقدر ما هو هذا الأمر سيىء

330
00:25:16,792 --> 00:25:18,209
وبقدر ما هو خطأ

331
00:25:19,959 --> 00:25:21,250
...هذا الألم

332
00:25:23,042 --> 00:25:24,959
قد يجعلك رجلًا أفضل

333
00:25:28,542 --> 00:25:30,000
هذا ما يفعله الألم

334
00:25:32,000 --> 00:25:34,209
يريك ما في داخلك

335
00:25:36,667 --> 00:25:38,250
...وداخلك أنت

336
00:25:40,584 --> 00:25:42,125
ذهب نقي

337
00:25:43,709 --> 00:25:45,083
أنا أعرف هذا

338
00:25:45,709 --> 00:25:47,834
ووالدك كان يعرفه أيضا

339
00:25:49,542 --> 00:25:51,417
ذهب نقي خالص

340
00:25:52,000 --> 00:25:53,792
هذا ما في داخلك

341
00:26:13,501 --> 00:26:15,209
هل تستمتعين بهذا؟

342
00:26:15,751 --> 00:26:17,250
أعني، هل تحبين عملك؟

343
00:26:17,375 --> 00:26:20,542
أرجو أن تتوقف عن التحدث إليّ
(يا سيد (فيلكورو

344
00:26:27,125 --> 00:26:29,167
...والدتك، هل

345
00:26:30,167 --> 00:26:32,375
هل ذكرت أن شيئا سيتغير؟

346
00:26:32,959 --> 00:26:35,417
قالت إني قد لا أظل أراك
بقدر ما أراك الآن

347
00:26:35,709 --> 00:26:39,459
وهل أنت راضٍ عن هذا؟ -
لا أظن ذلك -

348
00:26:44,584 --> 00:26:49,125
إذا تغيرت الأوضاع... وهذا قد يحدث

349
00:26:51,375 --> 00:26:55,626
قد يخبرونك بأمور عنك... وعني

350
00:26:57,292 --> 00:26:59,501
...والأشياء التي سيقولونها، أيا كانت

351
00:27:01,584 --> 00:27:03,584
أيا كان ما يقولونه
...أو القصص التي تسمعها

352
00:27:03,709 --> 00:27:06,959
أنا والدك وأنت ابني

353
00:27:09,250 --> 00:27:10,918
وسأحبك دائما

354
00:27:14,709 --> 00:27:16,000
حسنا

355
00:27:54,959 --> 00:27:56,792
"1، 2، 3، 4"

356
00:28:08,459 --> 00:28:13,375
إن كنت لا أروقك"
"فابحث لنفسك عن قديس

357
00:28:13,501 --> 00:28:19,167
اذهب وحاول أن تعثر على فتى"
"يستطيع أن يكون ما لا أستطيع

358
00:28:19,292 --> 00:28:25,250
ما تحتاج إليه هو"
"دمية بلاستيكية مطلية حديثا

359
00:28:25,375 --> 00:28:29,209
"شخص يتجاوز كل الجنون"

360
00:28:29,334 --> 00:28:33,542
ويتصرف دائما بطرافة"
"قلت له نعم، نعم

361
00:28:35,292 --> 00:28:38,709
مع صديقك الجديد"
"أصبحت منطقيا

362
00:28:38,834 --> 00:28:46,250
"وأنا أراك تتنقل من آلة لآلة"

363
00:28:46,375 --> 00:28:50,459
"...لكنك تعرف أن هذا ليس حقيقيا"

364
00:28:50,584 --> 00:28:53,667
"والأمور ليست كما تبدو عليه أبدا"

365
00:28:53,792 --> 00:28:55,667
"...ولا يمكن الاعتماد"

366
00:29:36,459 --> 00:29:37,792
ماذا حدث الليلة يا (راي)؟

367
00:29:37,918 --> 00:29:40,876
لقد أعدته للبيت مبكرا"
"أتظن أن هذا يفيد؟

368
00:29:44,959 --> 00:29:47,417
...أنا... أريد

369
00:29:48,709 --> 00:29:50,667
أريد أن أعقد اتفاقا معك

370
00:29:53,999 --> 00:29:56,292
"سأنهي المكالمة" -
انتظري، أرجوك انتظري -

371
00:29:56,584 --> 00:29:59,834
فقط... لا تنهي المكالمة

372
00:30:01,959 --> 00:30:03,250
أنت تفوزين

373
00:30:05,167 --> 00:30:07,834
(أنا لا أحاول الفوز يا (راي

374
00:30:08,125 --> 00:30:11,042
أظن أننا عند هذه المرحلة"
"يجب أن نترك الأمر للمحامين

375
00:30:11,209 --> 00:30:12,834
اسمعيني فحسب

376
00:30:13,501 --> 00:30:17,751
لا... لن أعترض على الوصاية

377
00:30:18,542 --> 00:30:19,876
حسنا؟

378
00:30:21,792 --> 00:30:23,083
إنه لك

379
00:30:24,250 --> 00:30:26,918
"أعرف أنه سيكون سعيدا معك"

380
00:30:27,918 --> 00:30:29,209
(ومع (ريتشارد

381
00:30:31,042 --> 00:30:32,584
"هل أنت جاد؟"

382
00:30:33,834 --> 00:30:35,459
أنت ثمل مرة أخرى

383
00:30:36,375 --> 00:30:40,626
لا، اسمعيني، انسي فحص إثبات الأبوة

384
00:30:42,334 --> 00:30:43,667
لا تخبريه

385
00:30:45,792 --> 00:30:48,334
"...لا تخبريه بما حدث أو"

386
00:30:49,292 --> 00:30:50,834
أو كيف حملتِ به

387
00:30:52,959 --> 00:30:54,542
لا ينبغي أن يعرف

388
00:30:54,876 --> 00:30:56,167
...فقط

389
00:30:57,292 --> 00:30:59,417
دعيه يعتقد أنني أبوه

390
00:31:01,709 --> 00:31:03,876
وسأرحل -
"...هذا" -

391
00:31:05,501 --> 00:31:06,876
(هذا لأجلي أنا يا (راي

392
00:31:07,250 --> 00:31:08,626
يجب أن أعرف

393
00:31:10,626 --> 00:31:11,959
!أرجوك

394
00:31:14,209 --> 00:31:17,501
أرجوك! لا تخبريه أبدا

395
00:31:18,501 --> 00:31:20,334
وأنا سأبقى بعيدا

396
00:31:21,792 --> 00:31:23,751
ولن أحتج على شيء

397
00:31:27,751 --> 00:31:29,417
لن أراه مرة أخرى

398
00:31:32,375 --> 00:31:35,876
"...حبيبي" -
قولي نعم فحسب -

399
00:31:37,042 --> 00:31:39,959
أرجوك، قولي نعم فحسب

400
00:31:42,375 --> 00:31:44,167
وسأغادر حياتيكما إلى الأب

401
00:31:47,042 --> 00:31:51,042
(حسنا، نعم يا (فرانك
سأفعل هذا

402
00:31:53,083 --> 00:31:54,667
أتقسمين لي؟

403
00:31:57,000 --> 00:31:58,334
أقسم

404
00:31:59,250 --> 00:32:02,626
شكرا لك، شكرا لك، شكرا

405
00:32:15,167 --> 00:32:16,876
(اسمها (إيرينا رولفو

406
00:32:17,167 --> 00:32:19,250
كانت في وقت ما فتاة إحدى رجالك

407
00:32:19,375 --> 00:32:22,626
قُتل في إطلاق النار الذي حدث هنا
منذ مدة

408
00:32:24,209 --> 00:32:27,083
أنت (سانتا مورتي)، هل تعرفها؟

409
00:32:28,209 --> 00:32:31,584
الأمر ليس هكذا
ليست عصابة كما تظن

410
00:32:31,709 --> 00:32:33,792
!أيا كان، نادٍ للكتب

411
00:32:33,959 --> 00:32:35,751
(كنت رجل (ليدو أماريلو

412
00:32:35,876 --> 00:32:37,918
تنقل الماريوانا المكسيكية الرخيصة

413
00:32:38,417 --> 00:32:40,083
أين يمكنني أن أجد (إيرينا)؟

414
00:33:05,792 --> 00:33:08,959
هناك أطراف أخرى، لن تُشفى بسهولة

415
00:33:09,042 --> 00:33:10,375
!اللعنة

416
00:33:11,167 --> 00:33:12,501
لا أعرف

417
00:33:13,042 --> 00:33:14,584
أين يمكنني أن أبحث؟

418
00:33:21,876 --> 00:33:24,501
أين تأوي العاهرات المكسيكيات؟

419
00:33:24,999 --> 00:33:26,584
أين تقيم؟

420
00:33:34,250 --> 00:33:37,292
...ألف دولار، أو أن المسمار التالي

421
00:33:38,834 --> 00:33:40,334
يخترق عينك

422
00:33:42,292 --> 00:33:45,000
(لديهن مكان في (مونتي

423
00:33:52,501 --> 00:33:54,042
هذا سيؤلمك

424
00:34:06,250 --> 00:34:09,417
الماسات مصدرها سرقة لم يُعثر على الفاعل
فيها خلال أحداث شغب 1992

425
00:34:10,083 --> 00:34:11,999
محل مجوهرات قُتل فيها شخصان

426
00:34:17,250 --> 00:34:18,709
لا يوجد مشتبه بهم

427
00:34:22,751 --> 00:34:24,542
هل عرفت شيئا عن الفتاة (رولفو)؟

428
00:34:32,876 --> 00:34:34,959
أمتأكدة أنك تريدين الذهاب
إلى هذه الحفلة؟

429
00:34:36,876 --> 00:34:39,542
(لا أريد تقديم هذا إلى (ديفيس
إلى أن يكون لدينا شيئا مهما

430
00:34:40,584 --> 00:34:43,792
...نوعية الرجال الذين في هذه الحفلات
!من يدري ماذا سيحدث

431
00:34:45,918 --> 00:34:48,918
تعنين أنك أنت التي ستتعرضين للخطر

432
00:34:50,167 --> 00:34:52,626
نعم -
نحن سنحميك -

433
00:34:53,167 --> 00:34:54,626
سنلحق الحافلة بسيارتين

434
00:34:54,834 --> 00:34:56,918
لا يمكنني إدخال هاتف أو شيء آخر

435
00:34:58,876 --> 00:35:00,167
جهاز إرسال

436
00:35:02,334 --> 00:35:03,959
تلصقينه في مكان ما

437
00:35:06,125 --> 00:35:07,792
في حذائك مثلًا

438
00:35:14,999 --> 00:35:19,000
أنت ستلحق بنا
سنحدد مساحة للمراقبة حول المكان

439
00:35:19,834 --> 00:35:22,375
وإذا اضطررت، سأدخل

440
00:35:27,417 --> 00:35:31,167
حاولي ألّا تطعني أحدا
إلّا إن اضطررت

441
00:35:34,292 --> 00:35:37,125
ما اسمك مرة أخرى؟ -
(أثينا) -

442
00:35:38,876 --> 00:35:40,167
تعملين مستقلة

443
00:35:41,667 --> 00:35:46,751
أنت أكبر قليلًا مما ذكرتِ
لكنك مميزة، حسنا

444
00:35:47,125 --> 00:35:49,709
إلى الحافلة -
جيد، الذراعان -

445
00:35:54,876 --> 00:35:56,167
حسنا، اذهبي

446
00:35:59,292 --> 00:36:00,626
حسنا

447
00:36:03,459 --> 00:36:04,792
هيا بنا

448
00:36:06,167 --> 00:36:07,999
حسنا، فلنر، هيا بنا

449
00:36:09,542 --> 00:36:10,876
هيا

450
00:36:12,542 --> 00:36:13,876
جيد

451
00:36:17,083 --> 00:36:18,542
ستستعيدينه غدا

452
00:36:19,042 --> 00:36:20,959
لا تجادلي أيتها الساقطة

453
00:36:22,375 --> 00:36:23,709
جيد

454
00:37:36,459 --> 00:37:38,501
أجئت هنا للتحدث أكثر؟

455
00:37:40,542 --> 00:37:42,042
لم أعرف أن هذا بيتك

456
00:37:43,876 --> 00:37:46,042
هذا شيء سأشطبه من قائمة
الأمور التي تمنيتها قبل موتي

457
00:37:46,167 --> 00:37:48,751
مواجهة على الطريقة المكسيكية
مع مكسيكيين حقيقيين

458
00:37:54,918 --> 00:37:56,459
إنها في الحافلة التي أمامنا

459
00:37:56,876 --> 00:37:59,584
يمكنك اللحاق بنا الآن -
"عُلم" -

460
00:37:59,751 --> 00:38:01,334
سنركب سيارتي عندما يتوقفون

461
00:38:11,834 --> 00:38:17,459
(رجل اسمه (ليدو أماريلو
قُتل على يد الشرطة قبل أشهر

462
00:38:18,167 --> 00:38:22,292
وحدث ذلك لأن فتاته
باعت أغراضا مشبوهة

463
00:38:23,626 --> 00:38:27,000
وأنا أبحث عنها، هذا كل شيء

464
00:38:28,125 --> 00:38:29,918
يبدو أنك تريد عقد صفقة

465
00:38:30,667 --> 00:38:32,459
لكنك أخبرتنا بأنك لا تحتاج إلى شركاء

466
00:38:33,751 --> 00:38:36,626
(اسمها (إيرينا رولفو

467
00:38:37,999 --> 00:38:39,959
كان (أماريلو) قوادها

468
00:38:42,542 --> 00:38:44,167
أريد التحدث إليها فقط

469
00:38:45,417 --> 00:38:49,667
إن كنت تعرف مكانها
أو استطعت أن ترتب للقائي بها

470
00:38:50,834 --> 00:38:52,334
يمكننا التحدث عن صفقات

471
00:38:54,292 --> 00:38:56,501
نحن لم نعد بحاجة إلى عقد صفقة

472
00:39:01,834 --> 00:39:03,751
لدي ناديان محميان

473
00:39:04,501 --> 00:39:06,626
إذا ساعدتماني

474
00:39:07,876 --> 00:39:14,250
يمكنكما بيع بضاعتكما فيهما
3 ليالٍ أسبوعيا على مدى عام

475
00:39:15,292 --> 00:39:18,876
وفي نهاية العام، نعيد التفاوض

476
00:39:19,999 --> 00:39:21,751
بناءً على أعمال متبادلة

477
00:39:22,876 --> 00:39:26,834
لماذا تحتاج لتلك الفتاة
إذا استطعنا معرفة مكانها؟

478
00:39:27,292 --> 00:39:29,501
أريد منها الإجابة عن بعض الأسئلة

479
00:39:29,667 --> 00:39:34,959
الرجل الذي سرقه رجلها
كان في حيازته شيء

480
00:39:42,959 --> 00:39:46,334
في العام الأول لا آخذ نسبة

481
00:39:47,542 --> 00:39:49,834
تحتفظون بما تجنونه

482
00:39:50,125 --> 00:39:51,459
100 بالمئة

483
00:39:51,667 --> 00:39:54,667
سنطلب منها الاتصال بك... ربما

484
00:39:58,918 --> 00:40:00,250
إنها بداية

485
00:40:02,999 --> 00:40:09,000
لكني سأحتاج إلى مقابلتها
وجها لوجه في مرحلة ما

486
00:41:08,667 --> 00:41:10,167
ماذا... ما هذا؟

487
00:41:10,626 --> 00:41:13,626
مثل الإكستاسي النقي، إنه رائع جدا

488
00:41:13,918 --> 00:41:15,834
يبقيك في مزاج جيد

489
00:41:19,709 --> 00:41:21,000
افتحي فمك

490
00:41:45,834 --> 00:41:48,334
حسنا، أريد منك مراقبتها -
حسنا -

491
00:41:48,542 --> 00:41:49,876
سأذهب

492
00:42:10,000 --> 00:42:11,999
استمتعوا أيها السادة

493
00:42:41,042 --> 00:42:42,667
مكالمة لك يا سيدي

494
00:42:42,918 --> 00:42:45,959
إنها فتاة
ويبدو من صوتها أنها إسبانية

495
00:42:48,459 --> 00:42:49,792
(فرانك سيميون)

496
00:42:49,918 --> 00:42:52,209
"اسمي (إيرينا)، أتريد التحدث إليّ؟"

497
00:42:52,334 --> 00:42:54,876
(نعم، نعم يا (إيرينا

498
00:42:55,667 --> 00:42:57,959
أيمكننا أن نلتقي؟

499
00:42:58,042 --> 00:43:00,709
(أريد التحدث إليك عن (ليدو
وما حدث له

500
00:43:01,083 --> 00:43:02,959
يمكنني أن أدفع لك مقابل وقتك

501
00:43:03,083 --> 00:43:05,417
"لا، نتحدث عبر الهاتف"

502
00:43:07,000 --> 00:43:09,834
قال الشرطة إنك رهنت بعض الأغراض
(من منزل (بن كاسبر

503
00:43:10,125 --> 00:43:11,792
(وهكذا عثروا على رجلك (ليدو

504
00:43:12,918 --> 00:43:16,709
كيف حصلت على تلك الأغراض؟
هل قتل (ليدو) (كاسبر) حقا؟

505
00:43:17,167 --> 00:43:18,751
"أعطاها لي رجل"

506
00:43:19,083 --> 00:43:22,334
دفع لي 500 دولار إضافة إلى المبلغ"
"الذي سأحصل عليه من رهنها

507
00:43:22,834 --> 00:43:24,584
أيمكنك أن تصفيه؟

508
00:43:25,000 --> 00:43:28,459
"نحيل وأبيض، كان شرطيا"

509
00:43:28,792 --> 00:43:31,584
"لم يكن يرتدي زي الشرطة" -
كيف عرفتِ أنه شرطي؟ -

510
00:43:31,834 --> 00:43:35,542
أعرف الشرطة"
"وأظن أنني رأيته من قبل

511
00:43:35,709 --> 00:43:39,584
"إنه كابتن" -
قابليني لأريك بعض الصور -

512
00:43:39,999 --> 00:43:42,999
لتتعرفي عليه -
"لن أتحدث لرجال بيض آخرين" -

513
00:43:43,292 --> 00:43:45,751
"طلبوا مني الاتصال فاتصلت"

514
00:43:46,417 --> 00:43:48,667
يمكنك إحضار أناسك معك

515
00:43:48,834 --> 00:43:50,834
لن نخدعك، ستكونين بأمان

516
00:43:51,584 --> 00:43:54,792
وسأعطيك ألف دولار لتخبريني من الرجل

517
00:43:56,042 --> 00:43:57,751
"نعم، حسنا"

518
00:45:13,042 --> 00:45:15,083
كما وعدناك، لقد رأيتها

519
00:45:17,125 --> 00:45:20,501
سنختار ليالي الخميس والجمعة والسبت
في الناديين

520
00:45:21,959 --> 00:45:23,250
من دون أن ندفع رسوما

521
00:45:24,999 --> 00:45:26,667
كما قلتَ

522
00:45:27,292 --> 00:45:28,792
والعام القادم نتفاوض من جديد

523
00:45:30,083 --> 00:45:31,417
كما قلتَ

524
00:45:32,250 --> 00:45:33,999
لماذا فعلتم هذا؟

525
00:45:35,334 --> 00:45:36,792
لماذا قتلتم الفتاة؟

526
00:45:37,626 --> 00:45:39,042
ما علّتكم بحق الجحيم؟

527
00:45:41,417 --> 00:45:45,209
لقد سمعتها
كانت العاهرة تعمل لصالح الشرطة

528
00:46:01,542 --> 00:46:02,876
فرانك)؟)

529
00:46:08,125 --> 00:46:09,459
نعم

530
00:47:26,751 --> 00:47:28,751
!اللعنة! تبا

531
00:47:28,876 --> 00:47:30,334
كنت أراقبك يا آنسة

532
00:47:30,876 --> 00:47:33,918
"قلت لنفسي "هذه امرأة حقيقية

533
00:47:34,918 --> 00:47:36,417
ليس كأولئك الفتيات الصغيرات

534
00:47:36,626 --> 00:47:41,292
يحاولن التظاهر بأنهن يفهمن
لكن أعينهن لا تعبير فيها

535
00:47:43,876 --> 00:47:48,083
بالنسبة لي، الحوار مهم أيضا

536
00:47:49,667 --> 00:47:52,334
يمكنني التحدث إليك طوال اليوم
...عن تجارة النفط، لكن

537
00:47:52,459 --> 00:47:54,459
أنا متأكد أنك تودين أن تفعلي شيئا آخر

538
00:48:42,876 --> 00:48:45,792
12 مليون دولار
لا تتسع في حقيبة صغيرة

539
00:48:45,918 --> 00:48:47,542
سيكون التبادل مؤمّنا

540
00:48:47,667 --> 00:48:51,042
يمكننا إدخال النقود إلى النظام
كتكاليف تسويق

541
00:48:51,167 --> 00:48:54,083
أو إدارة استثمار -
(كما فعلت مع (سيميون -

542
00:48:55,000 --> 00:48:56,959
(كان ذلك بينه وبين (كاسبر

543
00:48:58,375 --> 00:49:02,209
واستثمارات جماعتك
تساوي أكثر بكثير لنا

544
00:49:02,334 --> 00:49:04,834
والآن أرجوك، استمتع بأمسيتك

545
00:49:05,125 --> 00:49:08,542
اكتمال القمر هو أفضل وقت
للتصديق على التحالفات

546
00:49:32,792 --> 00:49:35,751
قوة الدولة تتقرر وفق أمرين

547
00:49:38,209 --> 00:49:39,876
موارد الطاقة فيها

548
00:49:41,292 --> 00:49:43,459
وقدرتها على الحرب

549
00:49:47,417 --> 00:49:49,417
رائع، ها قد وصلنا

550
00:49:52,250 --> 00:49:54,292
أتريدين أن تشاهدي لبرهة؟

551
00:49:54,667 --> 00:49:57,417
أستمتع كثيرا بالطبيعة البدائية

552
00:50:00,209 --> 00:50:03,083
أنت أجمل فتاة صغيرة
رأيتها في حياتي

553
00:50:05,959 --> 00:50:09,542
سمعت أن هناك أحادي قرن
في تلك الغابة

554
00:50:12,751 --> 00:50:14,667
أتريدين مساعدتي في البحث عنه؟

555
00:50:19,709 --> 00:50:23,209
لمَ لا تشاركينهم، سأنضم إليكم بعد قليل

556
00:50:23,334 --> 00:50:27,501
...نعم، اعذرني من فضلك
...الحمام

557
00:50:27,626 --> 00:50:28,959
سأعود

558
00:50:30,083 --> 00:50:32,417
عودي إلى هنا

559
00:50:33,501 --> 00:50:35,417
لا تجعليني أبحث عنك يا آنسة

560
00:50:37,542 --> 00:50:40,751
رشة ماء وعطر

561
00:52:25,999 --> 00:52:27,292
!تبّا

562
00:52:39,918 --> 00:52:42,167
بعضها مذاقه أفضل من غيره

563
00:52:51,000 --> 00:52:52,334
فيرا)؟)

564
00:52:56,792 --> 00:52:59,459
فيرا)، (فيرا ماكيادو)؟)

565
00:52:59,751 --> 00:53:01,042
!يا إلهي

566
00:53:02,334 --> 00:53:04,417
(أنا صديقة شقيقتك (داني

567
00:53:05,125 --> 00:53:07,417
عليّ إخراجك من هنا -
لا -

568
00:53:07,542 --> 00:53:09,292
هيا، هيا -
لا -

569
00:53:09,542 --> 00:53:11,250
انهضي، هيا

570
00:53:25,792 --> 00:53:28,626
قلت لك ألّا تجعليني آتي
...للبحث عنك، لكن

571
00:53:28,834 --> 00:53:30,125
!يا إلهي

572
00:53:35,083 --> 00:53:36,501
!أيتها العاهرة اللعينة

573
00:54:00,667 --> 00:54:02,125
ماذا فعلت؟

574
00:54:18,334 --> 00:54:22,000
يا إلهي! خذها، خذها
أسرع، أسرع

575
00:54:23,999 --> 00:54:25,292
تحركي

576
00:54:26,334 --> 00:54:28,375
من تكون؟ -
الفتاة المفقودة؟ -

577
00:54:28,501 --> 00:54:30,501
خذيها -
هيا بنا -

578
00:54:30,626 --> 00:54:32,334
فيلكورو) يحضر السيارة، اذهبي)

579
00:54:32,459 --> 00:54:33,792
!تبا

580
00:54:34,250 --> 00:54:35,584
هيا بنا

581
00:54:36,250 --> 00:54:39,999
حسنا، عليك الركض، عليك الركض
هيّا، انطلقي

582
00:54:50,042 --> 00:54:51,792
!تبّا! هيا

583
00:54:54,792 --> 00:54:56,083
انظري، هذا هو

584
00:55:01,542 --> 00:55:03,042
ادخلي، هيا

585
00:55:03,918 --> 00:55:05,209
انطلق

586
00:55:07,501 --> 00:55:08,834
!هيا

587
00:55:10,125 --> 00:55:11,459
أطفىء المصابيح

588
00:55:12,083 --> 00:55:14,667
من هذه الفتاة؟ -
(المفقودة في قضية (بيزيريديس -

589
00:55:17,209 --> 00:55:19,000
حصلت على هذه الأشياء

590
00:55:22,292 --> 00:55:23,959
ثمة صفقة ما تجري

591
00:55:24,334 --> 00:55:27,584
العقار ذاته التي نتحدث عنه -
تبا! ماذا حدث؟ -

592
00:55:27,709 --> 00:55:30,292
...أعطوني شيئا ما، لا أعرف

593
00:55:30,834 --> 00:55:33,125
أظن أني قتلت شخصا

594
00:55:36,000 --> 00:55:39,209
يا إلهي! أولئك الأوغاد

595
00:55:50,459 --> 00:55:51,876
هذه العقود

596
00:55:53,375 --> 00:55:55,000
إنها مليئة بالتوقيعات

597
00:56:17,417 --> 00:56:20,417
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

