﻿1
00:00:13,000 --> 00:00:16,417
"على الهضبة المتربة"

2
00:00:16,542 --> 00:00:20,042
"ينمو ظلها اللائح في الأفق"

3
00:00:20,834 --> 00:00:23,876
"...مخفيا بين أغصان"

4
00:00:23,999 --> 00:00:27,584
"شجرة الـ(كريوسوت) السامة

5
00:00:29,834 --> 00:00:33,459
"جدلت شوكتها إلى الأعلى ببطء"

6
00:00:33,667 --> 00:00:37,167
"نحو الشمس الحارقة"

7
00:00:37,542 --> 00:00:41,083
"وعندما لمست بشرتها"

8
00:00:41,209 --> 00:00:45,501
"سالت الدماء على أصابعي"

9
00:00:53,375 --> 00:00:57,375
"عندما يدفىء آخر نور المغيب الصخر"

10
00:00:57,501 --> 00:01:00,999
"وتفرد الأفاعي المجلجلة أجسادها"

11
00:01:01,083 --> 00:01:03,918
"ستأتي القطط الضارية"

12
00:01:04,375 --> 00:01:08,000
"لتجر عظامك بعيدا"

13
00:01:10,125 --> 00:01:13,834
"ثم ترتقي روحك معي إلى الأبد"

14
00:01:13,959 --> 00:01:17,626
"عبر الرمال الصامتة"

15
00:01:17,792 --> 00:01:21,375
"وتصبح النجوم عينيك"

16
00:01:21,626 --> 00:01:25,626
"وتكون الرياح يديّ"

17
00:02:07,918 --> 00:02:12,667
كنتم عميانا ولم تروه"
"كآثار أقدامكم في الرماد، لكنه رآكم

18
00:02:15,000 --> 00:02:17,626
رآكم في تلك الزوايا المظلمة

19
00:02:18,876 --> 00:02:23,000
لقد سمعكم يا إخوتي، سمع أفكاركم

20
00:02:23,125 --> 00:02:25,083
نعم! عِظنا

21
00:02:25,209 --> 00:02:26,542
!نعم

22
00:02:29,501 --> 00:02:32,542
أنتم غرباء عن أنفسكم لكنه يعرفكم

23
00:02:32,667 --> 00:02:34,334
نعم -
إنه يعرفنا -

24
00:02:34,459 --> 00:02:36,834
وعندما أصبحت قلوبكم قاسية كالحجر

25
00:02:36,959 --> 00:02:39,501
وفصلتكم عن جسده

26
00:02:40,459 --> 00:02:43,167
الذي هو النجوم
والرياح التي بين النجوم

27
00:02:43,292 --> 00:02:46,042
!عرفكم -
نعم، هذه هي الحقيقة -

28
00:02:46,292 --> 00:02:47,834
"عرفكم إلى الأبد"

29
00:02:50,709 --> 00:02:53,584
هذا العالم مجرد ستار

30
00:02:58,584 --> 00:03:01,459
والتعبير الذي على وجوهكم ليس لكم

31
00:03:02,042 --> 00:03:06,626
قالت دائرة الإطفاء التابعة للأبرشية"
"إن الكنيسة احترقت قبل ذلك بـ4 أشهر

32
00:03:06,751 --> 00:03:11,209
ولا توجد بصمات، عممنا نشرة
(على جمعية (فريندز أوف كرايست

33
00:03:12,083 --> 00:03:15,417
(وبعد أسبوع، كانوا في (فرانكلين

34
00:03:18,167 --> 00:03:21,834
كهنوت الإحياء، ديانة قديمة

35
00:03:22,459 --> 00:03:25,292
يمكنك أن تتصور
رأي السيد (كاريزما) في ذلك

36
00:03:25,417 --> 00:03:27,125
"هذا مجرد حدّ للحواس"

37
00:03:27,250 --> 00:03:30,000
ما معدل ذكاء هؤلاء الناس باعتقادك؟

38
00:03:32,459 --> 00:03:35,250
هل ترى (تكساس) من برجك العالي؟

39
00:03:35,375 --> 00:03:37,000
ماذا تعرف عن هؤلاء الناس؟

40
00:03:37,125 --> 00:03:40,834
"نحن جميعا سجناء" -
أنا أراقب وأستنتج فقط -

41
00:03:40,959 --> 00:03:45,501
أرى نزوعا للبدانة وفقرا
وميلا للخرافات

42
00:03:46,000 --> 00:03:50,542
إنهم يضعون نقودهم القليلة
في سلة من القش تُمرر بينهم

43
00:03:50,667 --> 00:03:54,083
أعتقد أن بإمكاننا القول
(إن أحدا منهم لن يخترع الذرّة يا (مارتي

44
00:03:54,834 --> 00:03:58,000
هل رأيت؟ إنه موقفك السيىء

45
00:03:58,501 --> 00:04:00,999
لا يريد الجميع الجلوس في غرفة فارغة

46
00:04:01,083 --> 00:04:02,876
والاستمتاع برؤية كتيبات جرائم القتل

47
00:04:03,626 --> 00:04:06,167
بعض الناس يستمتعون بالمجتمع

48
00:04:06,417 --> 00:04:07,959
والمصلحة العامة

49
00:04:08,042 --> 00:04:10,792
إن كانت المصلحة العامة تؤلف الخرافات

50
00:04:10,918 --> 00:04:12,876
فلن تكون من مصلحة أحد

51
00:04:13,542 --> 00:04:16,209
أحزانكم تثبتكم في هذا المكان

52
00:04:16,918 --> 00:04:19,626
إنها تفصلكم عما تعرفه قلوبكم

53
00:04:19,751 --> 00:04:23,042
وهناك قلوب طيبة كثيرة
إنني أرى الكثير من القلوب الطيبة

54
00:04:24,083 --> 00:04:25,626
أرى الكثير من البهجة

55
00:04:25,959 --> 00:04:29,792
هل تتخيل الوضع إن لم يكن الناس مؤمنين؟

56
00:04:29,918 --> 00:04:31,709
ماذا يمكن أن يفعلوا؟

57
00:04:32,042 --> 00:04:35,542
سيفعلون الأشياء نفسها التي يفعلونها الآن
لكن في العلن

58
00:04:36,083 --> 00:04:38,375
كلام فارغ

59
00:04:39,375 --> 00:04:42,959
سينتشر القتل والفسوق وأنت تعرف ذلك

60
00:04:43,042 --> 00:04:44,959
إذا كان الدافع الوحيد
ليبقى الناس محترمين

61
00:04:45,042 --> 00:04:50,000
هو توقع مكافأة إلهية
فأولئك الناس أوغاد

62
00:04:50,626 --> 00:04:54,042
وأود الكشف عن أكبر عدد ممكن منهم

63
00:04:54,167 --> 00:04:58,125
أعتقد أن حكمك صائب
فيما يتعلق بأنهم أوغاد

64
00:04:59,584 --> 00:05:03,459
أتعتقد أن ذلك الدفتر لوح حجري؟

65
00:05:06,626 --> 00:05:08,417
ماذا يقول عن الحياة؟

66
00:05:11,083 --> 00:05:12,667
هل يجب أن يجتمع الناس

67
00:05:13,459 --> 00:05:17,584
ويحكون قصصا تخالف كل قوانين الكون

68
00:05:17,999 --> 00:05:21,167
ليتمكنوا من تجاوز يومهم؟ لا -
لا داعي للقلق بشأن ذلك -

69
00:05:21,292 --> 00:05:23,626
ماذا يقول ذلك عن واقعك يا (مارتي)؟

70
00:05:23,751 --> 00:05:28,334
عندما تتكلم هكذا، يبدو عليك الارتباك

71
00:05:29,459 --> 00:05:31,250
أنت تظن أن كل هذه خدعة، صحيح؟

72
00:05:31,501 --> 00:05:34,751
وكل أولئك الناس على خطأ؟

73
00:05:35,417 --> 00:05:39,792
نعم، وكان الوضع كذلك
منذ أن نظر قرد إلى الشمس

74
00:05:39,918 --> 00:05:45,167
وقال للقرد الآخر إن عليه أن يعطيه حصته

75
00:05:45,292 --> 00:05:46,626
!الناس

76
00:05:48,083 --> 00:05:51,667
إنهم ضعفاء جدا
ويفضلون رمي قطعة نقود في بئر أمنيات

77
00:05:51,792 --> 00:05:53,626
على شراء طعام العشاء

78
00:05:53,751 --> 00:05:58,292
أيها (المسيح)، ذراعاك مفتوحتان وقريبتان

79
00:05:58,542 --> 00:06:01,292
أصداء حياتي لا تتضمن حقيقة عنك

80
00:06:01,417 --> 00:06:05,626
أنت تحرك الريشة في الرماد
وتلمس ورقة الشجر المشتعلة

81
00:06:06,042 --> 00:06:10,584
تحويل الخوف وازدراء الذات
إلى وسيلة تسلّط

82
00:06:10,751 --> 00:06:12,292
إنها حالة تطهير

83
00:06:12,709 --> 00:06:14,999
إنه يمتص فزعهم برواياته

84
00:06:15,083 --> 00:06:20,542
ولهذا، تعتمد فعاليته
على نسبة الثقة التي يعكسها

85
00:06:22,584 --> 00:06:27,250
بعض علماء الإنسان اللغويين
يعتقدون أن الأديان فيروس لغوي

86
00:06:27,501 --> 00:06:30,083
يعيد صياغة ممرات الدماغ

87
00:06:30,542 --> 00:06:32,959
ويضعف التفكير الناقد -
حسنا -

88
00:06:33,501 --> 00:06:36,459
لا أستخدم كلمات متكلفة مثلك

89
00:06:36,584 --> 00:06:40,042
لكن بالنسبة إلى رجل
لا يرى مغزى من الوجود

90
00:06:40,167 --> 00:06:42,709
أنت قلق أكثر من اللازم

91
00:06:43,667 --> 00:06:45,876
وما زلت تبدو مرتبكا

92
00:06:48,209 --> 00:06:50,876
على الأقل لست أسارع إلى طريق مسدودة

93
00:06:55,918 --> 00:06:59,292
"كلنا نشعر بما أسميه "فخ الحياة

94
00:07:00,000 --> 00:07:03,250
إنها ثقة موروثة
تخبرنا بأن الأمور ستتغير

95
00:07:03,667 --> 00:07:05,834
أننا سننتقل إلى مدينة أخرى

96
00:07:05,959 --> 00:07:08,626
ونلتقي بأشخاص سيكونون أصدقاءنا إلى الأبد

97
00:07:08,751 --> 00:07:11,542
وأننا سنقع في الحب ونشعر بالرضا

98
00:07:11,667 --> 00:07:13,667
!الرضا اللعين

99
00:07:14,918 --> 00:07:16,459
ثم هناك خاتمة

100
00:07:16,751 --> 00:07:22,000
أيا كان ما يمكن أن تتعرض له
في حياتك من فوضى

101
00:07:22,125 --> 00:07:24,709
لا شيء يتحقق أبدا

102
00:07:25,542 --> 00:07:27,459
حتى النهاية

103
00:07:27,751 --> 00:07:33,209
والخاتمة، لا
لا ينتهي أي شيء أبدا

104
00:07:41,375 --> 00:07:42,876
(حضرة القسيس (تيريوت

105
00:07:43,250 --> 00:07:45,000
هل تعرف هذه الفتاة؟

106
00:07:45,501 --> 00:07:47,459
لست متأكدا -
خطاب رائع -

107
00:07:47,584 --> 00:07:50,083
شكرا على حضورك، شكرا لك -
شكرا -

108
00:07:50,459 --> 00:07:55,083
...أريد أن أقول -
شكرا -

109
00:07:55,375 --> 00:07:58,918
لا أتذكر اسمها، كانت تأتي دائما
(عندما كنت في (يونيس

110
00:07:59,751 --> 00:08:03,125
لا أستطيع الجزم
نحن نتنقل منذ ذلك الحين، وأنت؟

111
00:08:03,250 --> 00:08:05,292
أريد أن أشكرك -
أنت محق -

112
00:08:05,417 --> 00:08:08,417
(لقد رأيناها في (يونيس
(قد تعرفها (تينا

113
00:08:09,792 --> 00:08:11,584
كم مكثتم في (يونيس)؟

114
00:08:12,667 --> 00:08:15,751
حوالي 6 أشهر، أجرتنا أرملة
في (أوبيلوساس) مكانا بسعر زهيد

115
00:08:15,876 --> 00:08:18,959
ورحلنا بعد الحريق -
هل تعرف كيف حدث ذلك؟ -

116
00:08:19,918 --> 00:08:21,834
يقول الناس إنه عمل إجرامي

117
00:08:22,459 --> 00:08:26,042
لكن لو أردت التخمين، ربما أراد
أحد أبناء الأرملة إبعادنا عن الأرض

118
00:08:26,375 --> 00:08:29,042
لكننا نمضي قدما
ولا نسعى وراء الأحقية أو الانتقام

119
00:08:29,292 --> 00:08:30,918
(سأذهب للبحث عن (تينا -
حسنا -

120
00:08:31,000 --> 00:08:35,042
نعم، كانت الموعظة رائعة
منذ متى تعمل في هذا؟

121
00:08:35,751 --> 00:08:37,999
أنا واعظ منذ 20 سنة تقريبا

122
00:08:38,167 --> 00:08:40,083
(وأسسنا جمعية (فريندز أوف كرايست
منذ 8 سنوات

123
00:08:40,209 --> 00:08:41,959
هل كنت منضما إلى كنيسة قبل ذلك؟

124
00:08:42,709 --> 00:08:44,626
الكنيسة الإنجيلية المستقلة

125
00:08:45,250 --> 00:08:49,167
(عملت تحت إدارة (بيلي لي تاتل
ودرست في كليته في (باتون روج) لعامين

126
00:08:49,751 --> 00:08:53,834
(من رسم الجدارية في (يونيس
على جدران الكنيسة؟

127
00:08:53,959 --> 00:08:56,334
رسمها أطفال أبرشيتنا

128
00:08:58,417 --> 00:09:03,000
أرجو المعذرة، هل حدث شيء للفتاة؟
هل تبحثان عنها؟

129
00:09:03,334 --> 00:09:06,626
سيد (تيريوت)، هل نستطيع رؤية
البطاقات الشخصية لأعضاء طاقمك؟

130
00:09:08,626 --> 00:09:10,375
هل رأيتها مع أحد من قبل؟

131
00:09:11,083 --> 00:09:16,083
ألم تكن مع شخص ما ذات يوم؟
أتذكرين ذلك الرجل الطويل؟

132
00:09:16,876 --> 00:09:20,167
نعم، لكنني لا أعرف إن كانت على علاقة به

133
00:09:21,250 --> 00:09:23,167
أيمكنك أن تصفيه؟

134
00:09:25,959 --> 00:09:29,334
رأيتهما يتكلمان فقط ولم أقترب منهما

135
00:09:29,542 --> 00:09:32,959
كان ينحني إلى الأمام ليتحدث إليها

136
00:09:33,999 --> 00:09:36,083
كان وجهه غريبا كما أظن

137
00:09:37,042 --> 00:09:39,209
كانت بشرته لامعة في منطقة الفكّين

138
00:09:40,709 --> 00:09:42,292
أتقصدين أنها آثار حرق؟

139
00:09:46,792 --> 00:09:48,584
هل غادرت برفقته؟

140
00:09:49,042 --> 00:09:51,334
نعم، ربما

141
00:09:51,459 --> 00:09:54,000
"اعتُقل في 10 أغسطس 1989"

142
00:09:54,125 --> 00:09:56,792
أمضى عاما في الحبس الانفرادي"
"بعد شجار بين أفراد عصابة

143
00:09:56,918 --> 00:09:59,292
اطبعي المعلومات واحتفظي بها -
"عُلم" -

144
00:10:14,584 --> 00:10:17,125
المسيح) هو الرب)"
"(جمعية (فريندز أوف كرايست

145
00:10:18,542 --> 00:10:19,959
هل المعلومات مطابقة؟

146
00:10:20,042 --> 00:10:21,375
معظمها

147
00:10:23,667 --> 00:10:26,209
(بيرت)، لقد أمضيت عامين في (أنغولا)

148
00:10:26,334 --> 00:10:29,042
بسبب البذاءة والتعرّي

149
00:10:29,792 --> 00:10:31,918
والاستمناء أمام مدرسة

150
00:10:33,792 --> 00:10:36,542
أعطوني أدوية رديئة، لم أكن أعلم

151
00:10:36,667 --> 00:10:38,584
لقد دفعت ثمن ذلك

152
00:10:39,042 --> 00:10:40,459
دفعت ثمن ذلك

153
00:10:42,417 --> 00:10:46,501
هل يستطيع إثبات مكان وجوده
بين 25 ديسمبر و3 يناير؟

154
00:10:47,167 --> 00:10:49,375
من عيد الميلاد إلى رأس السنة
(كنا في (نيو رودز

155
00:10:49,501 --> 00:10:52,584
لن يكون من الصعب إيجاد أناس
(يؤكدون وجود (بيرت

156
00:10:53,083 --> 00:10:55,667
كان الحضور كثيرين هناك -
كان الحضور كثيرين -

157
00:10:56,167 --> 00:10:57,501
أيها المحقق

158
00:10:58,918 --> 00:11:00,584
ما الذي حدث باعتقادك؟

159
00:11:01,292 --> 00:11:03,959
لقد قتل أحد ما هذه الفتاة
بطريقة تلفت الأنظار

160
00:11:06,167 --> 00:11:10,667
ترك لوحة لمسرح الجريمة
في إحدى كنائسك القديمة

161
00:11:12,125 --> 00:11:15,459
"...أنا هو القيامة والحياة، من آمن بي"

162
00:11:20,626 --> 00:11:22,209
هل اغتُصبت أيها المحقق؟

163
00:11:25,167 --> 00:11:26,667
لمَ تسأل عن ذلك؟

164
00:11:31,959 --> 00:11:34,000
إذا تحدثت إلى (بيرت) على انفراد

165
00:11:35,751 --> 00:11:39,375
أعتقد أنك ستقتنع ببراءته أيها المحقق

166
00:11:40,584 --> 00:11:41,918
حسنا، لنفعل ذلك

167
00:11:43,375 --> 00:11:46,584
بيرت)، رافق المحقق)

168
00:11:47,876 --> 00:11:52,334
المغالطة الوجودية التي تقوم"
"على توقع وجود نور في نهاية الظلام

169
00:11:52,501 --> 00:11:54,542
هي الفكرة التي يسوّقها الواعظ

170
00:11:55,167 --> 00:11:56,626
والطبيب النفسي كذلك

171
00:11:57,542 --> 00:12:02,167
الواعظ يشجع قوة الأوهام لديك

172
00:12:02,292 --> 00:12:04,626
ثم يخبرك بأن تلك فضيلة

173
00:12:05,167 --> 00:12:07,501
وهناك مكاسب تنتج عن ذلك دائما

174
00:12:08,626 --> 00:12:13,167
هذا شعور يائس بالاستحقاق، أليس كذلك؟

175
00:12:14,751 --> 00:12:17,042
كل هذا لأجلي بالطبع

176
00:12:18,959 --> 00:12:20,250
أنا

177
00:12:21,459 --> 00:12:26,042
أنا، أنا مهم جدا

178
00:12:26,167 --> 00:12:29,667
أنا مهم جدا، صحيح؟

179
00:12:29,792 --> 00:12:31,709
!تبا لكم -
اتركنا وحدنا للحظة -

180
00:12:45,584 --> 00:12:48,459
"لم يكن ذلك كافيا" -
"...حسنا، لن" -

181
00:13:02,542 --> 00:13:04,751
التعاطف هو الأخلاق أيها المحقق

182
00:13:05,584 --> 00:13:07,999
نعم، هذا صحيح

183
00:13:10,083 --> 00:13:14,125
تفقدت سجلاتهم جميعا، وكلها خالية
(من الجرائم ما عدا سجل (بيرت

184
00:13:14,250 --> 00:13:17,959
أتصور أن يوكل معاق بهذه المهمة

185
00:13:18,083 --> 00:13:21,334
إنه يدفع الثمن ويشعر بالخزي

186
00:13:21,459 --> 00:13:23,250
ويبالغ في ردة فعله

187
00:13:24,042 --> 00:13:27,709
ويحاول التكفير عن فعلته، أتفهمني؟

188
00:13:28,792 --> 00:13:30,250
(هذا ليس سيئا يا (مارتي

189
00:13:30,375 --> 00:13:33,667
نعم، لقد وصلت إلى ذلك بدون مساعدتك

190
00:13:34,125 --> 00:13:35,459
لكنه ليس الفاعل

191
00:13:37,292 --> 00:13:39,751
لقد سُجن لعامين لأنه قام بعمل بذيء

192
00:13:39,876 --> 00:13:42,000
كان يجب أن يُدخل
إلى مصحة أمراض عقلية من الأساس

193
00:13:42,626 --> 00:13:45,083
أخبرني بالقسم الثاني من القصة -
(أنغولا) -

194
00:13:45,292 --> 00:13:47,334
باغته بعض أفراد عصابة (بلادز) في الحمام

195
00:13:47,792 --> 00:13:49,876
ونزعوا أعضاءه بشفرة حلاقة

196
00:13:49,999 --> 00:13:53,209
كان عملهم غير متقن -
!يا للهول -

197
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
...رغم ذلك -
لقد استجوبته -

198
00:13:59,667 --> 00:14:02,083
وتغوط على نفسه من الذعر

199
00:14:06,918 --> 00:14:10,167
يمكننا تكليف بعض الشرطة
بمراقبة المكان

200
00:14:10,959 --> 00:14:12,501
لكنني أعتقد أن علينا المضي قدما

201
00:14:12,918 --> 00:14:14,209
إلى الرجل الطويل

202
00:14:14,751 --> 00:14:16,584
قد تكون تلك كذبة

203
00:14:16,709 --> 00:14:18,751
ذكرتها إحداهما والأخرى أكملتها

204
00:14:18,876 --> 00:14:20,501
لا، (بيرت) يعلم بالأمر

205
00:14:21,417 --> 00:14:23,417
لقد رأى الرجل الطويل أيضا

206
00:14:24,250 --> 00:14:30,501
(هذه الحادثة ومقتل (ماري فونتينو
لا يمكن أن تكون (لانغ) الضحية الأولى

207
00:14:34,876 --> 00:14:37,125
ساعدوهما على الخروج أيها الإخوة

208
00:14:49,918 --> 00:14:52,292
لم نطابق أي علامة مميزة

209
00:14:52,876 --> 00:14:55,250
استخدم رجل في قاعدة
البيانات الفدرالية التيجان

210
00:14:55,375 --> 00:14:57,417
واستخدم آخر القرون

211
00:14:57,834 --> 00:14:59,375
(إنه مسجون بحكم مؤبد في (ميشيغن

212
00:14:59,876 --> 00:15:01,918
إذن فقد فهمنا العلامة المميزة
بطريقة خاطئة

213
00:15:04,417 --> 00:15:07,667
(لم نجد أي رابط بقضية (ماري فونتينو

214
00:15:09,334 --> 00:15:12,918
نعم، لكن هناك سقيفة ورموز

215
00:15:13,667 --> 00:15:15,667
(هناك جانب ثقافي للأمر يا (مارتي

216
00:15:17,959 --> 00:15:20,834
لقد أراد أن نجده

217
00:15:21,083 --> 00:15:25,375
وكأنه كان يتباهى، وحقول القصب هي مسرحه

218
00:15:27,250 --> 00:15:28,792
اقترح شيئا إذن

219
00:15:28,918 --> 00:15:33,042
إذا بدأنا من الصفر
سيحولون القضية إلى قوة خاصة

220
00:15:33,834 --> 00:15:35,417
لقد فات شيء ما على أحد ما

221
00:15:35,542 --> 00:15:37,167
علينا العودة لتفحص جميع الملفات

222
00:15:37,292 --> 00:15:40,834
ونبدأ من أي جثة في الولاية
خلال السنوات الخمس الأخيرة

223
00:15:42,000 --> 00:15:46,209
!ليس لدينا وقت، تبا

224
00:15:47,250 --> 00:15:49,792
لاحظت أن لديك نزعة لقصر النظر

225
00:15:49,918 --> 00:15:52,709
الرؤية المحدودة تفسد التحقيقات

226
00:15:52,834 --> 00:15:55,834
الانحراف في النظر يحرّف الأدلة

227
00:15:55,959 --> 00:15:58,876
أنت مهووس

228
00:15:59,876 --> 00:16:02,876
أنت مهووس أيضا لكن ليس بالعمل

229
00:16:04,167 --> 00:16:09,501
لا يا أخي
أنا أبقي الأشياء متوازنة ومنفصلة

230
00:16:09,626 --> 00:16:12,542
مثلا، أستطيع شرب زجاجة جعة واحدة
دون أن أحتاج إلى 20 زجاجة

231
00:16:12,667 --> 00:16:16,125
الأشخاص غير القادرين على الشعور بالذنب
يستمتعون بوقتهم عادة

232
00:16:21,042 --> 00:16:23,334
أحاول ألا أقسو على نفسي كثيرا

233
00:16:24,792 --> 00:16:26,292
هذا كرم منك

234
00:16:26,918 --> 00:16:29,000
أتعرف الفرق الحقيقي بيني وبينك؟

235
00:16:29,125 --> 00:16:31,584
نعم، الإنكار

236
00:16:32,709 --> 00:16:37,292
الفرق هو أنني أفهم الاختلاف
بين الفكرة والحقيقة

237
00:16:37,417 --> 00:16:40,999
أما أنت فلا تستطيع الاعتراف بالشك

238
00:16:41,125 --> 00:16:43,501
ذلك يبدو لي نكرانا

239
00:16:44,918 --> 00:16:46,209
أشك في ذلك

240
00:16:50,834 --> 00:16:55,000
سنعمم نشرة لرجل طويل القامة
ذي ندوب في وجهه

241
00:16:55,125 --> 00:16:56,459
حسنا

242
00:16:56,626 --> 00:16:59,501
سنخاطب المستشفيات لنستعلم
عن أي مرضى تنطبق عليهم المواصفات

243
00:16:59,626 --> 00:17:00,959
جيد

244
00:17:14,751 --> 00:17:17,459
(إذا فقد حاول (كول"
"إبعاد القضية عن القوة الخاصة

245
00:17:18,542 --> 00:17:19,876
...عند التفكير في الماضي

246
00:17:20,501 --> 00:17:25,375
هل تعتقد أنه حاول تسيير الأمور
كما كان يريد؟

247
00:17:26,959 --> 00:17:31,000
لا، لقد اتجهنا إلى حيث قادتنا القضية

248
00:17:31,125 --> 00:17:34,417
لكنك عملت بنظريته عن القاتل المتسلسل

249
00:17:34,999 --> 00:17:38,375
رغم غطرسته الكبيرة، كان محقا

250
00:17:38,501 --> 00:17:41,292
هكذا قبضنا على الفاعل

251
00:17:44,792 --> 00:17:46,876
لكنني أحب الوضع هكذا

252
00:17:46,999 --> 00:17:49,667
إنه مستقر -
هذا كذب -

253
00:17:49,792 --> 00:17:55,000
اسمعي، لقد فعلت كل الأشياء المهمة
هذا هو واقع الأمر

254
00:17:55,125 --> 00:17:56,626
لا، الوضع لا يبقى على حاله

255
00:17:56,751 --> 00:17:59,167
خذ ما تريد الاحتفاظ به
واترك الباقي وراءك

256
00:17:59,292 --> 00:18:02,083
الناس يتحسنون -
هذا هو قصدي -

257
00:18:02,375 --> 00:18:04,167
أعتقد أنني أفضل الآن

258
00:18:04,626 --> 00:18:07,167
أتظن ذلك فعلا؟ -
صدقيني -

259
00:18:08,292 --> 00:18:11,417
ربما تظن أنك تفضل هذا الوضع
لأنك معتاد عليه

260
00:18:11,918 --> 00:18:13,959
حياتك ملائمة لك

261
00:18:14,167 --> 00:18:16,292
ليس عليك أن تخشى الخسارة

262
00:18:18,751 --> 00:18:20,709
الرجال الآخرون الذين أخبرتك عنهم

263
00:18:20,834 --> 00:18:23,999
لقد ربّوا كلبا وسمكة وما إلى ذلك

264
00:18:24,125 --> 00:18:26,167
إذا بدأت بذلك، ستتعايش معه

265
00:18:44,751 --> 00:18:47,626
حسنا، بإمكانك أن تجمعيني بإحدى الممرضات

266
00:18:48,334 --> 00:18:50,334
ستعطيني بعض الأدوية الجيدة

267
00:18:52,000 --> 00:18:53,334
هذه بداية

268
00:18:55,709 --> 00:18:57,667
!أبي -
مرحبا -

269
00:18:57,792 --> 00:19:00,542
مرحبا يا عزيزي -
كيف حالك يا (مارتي)؟ -

270
00:19:06,292 --> 00:19:09,292
ما الأخبار يا (راست)؟ -
لقد أعاد جزازة العشب -

271
00:19:10,542 --> 00:19:12,167
هل جززت عشب باحتي؟

272
00:19:12,292 --> 00:19:16,792
نعم، رأيت أنه بحاجة إلى القص
فرددت لك الخدمة

273
00:19:16,999 --> 00:19:21,209
لدينا قواقع وأرز
حاولت إقناع (راست) بالبقاء لتناول العشاء

274
00:19:22,375 --> 00:19:25,167
(حقا؟ ابق وتناول العشاء يا (راست

275
00:19:26,417 --> 00:19:28,501
لا، أعتقد أن علي الذهاب

276
00:19:30,083 --> 00:19:32,167
(شكرا على الشاي يا (ماغي

277
00:19:33,042 --> 00:19:34,792
يؤسفني سماع ذلك

278
00:19:36,292 --> 00:19:37,626
سأراك يوم الإثنين

279
00:19:39,000 --> 00:19:40,584
سأرافقك إلى الخارج

280
00:19:42,417 --> 00:19:43,751
مهلا

281
00:19:44,626 --> 00:19:45,959
مهلا

282
00:19:49,042 --> 00:19:50,375
ماذا؟

283
00:19:50,834 --> 00:19:53,083
ماذا تظن نفسك فاعلا؟

284
00:19:53,250 --> 00:19:55,876
بقدومك إلى منزلي في غيابي؟

285
00:19:57,000 --> 00:20:00,125
كنت أعيد جزازة العشب -
أنت تفهم قصدي -

286
00:20:00,459 --> 00:20:02,250
هل جززت عشبي؟

287
00:20:04,626 --> 00:20:08,042
ماذا تظنني أفعل في منزلك
وأنت غائب يا (مارتي)؟

288
00:20:08,167 --> 00:20:09,667
ما هي مشكلتنا؟

289
00:20:10,626 --> 00:20:13,125
أنا وأنت؟ -
لا توجد مشكلة -

290
00:20:13,501 --> 00:20:16,501
لكنني لا أريد أن تجز عشبي أبدا

291
00:20:16,626 --> 00:20:19,876
أحب أن أجز عشبي بنفسي

292
00:20:51,167 --> 00:20:52,501
هل كان ذلك فريقك يا أبي؟

293
00:20:52,626 --> 00:20:55,918
نعم يا عزيزتي، نحن نريد أن يربحوا

294
00:21:09,459 --> 00:21:10,792
(أودري)

295
00:21:10,999 --> 00:21:16,876
أنا ووالدتك نريد التحدث إليك
عن الصور التي رسمتها في المدرسة، اتفقنا؟

296
00:21:17,292 --> 00:21:19,417
ميس)، اذهبي إلى غرفتك) -
لماذا؟ -

297
00:21:19,542 --> 00:21:22,167
لأنني طلبت ذلك، اذهبي

298
00:21:23,042 --> 00:21:24,375
اذهبي

299
00:21:25,918 --> 00:21:27,209
اذهبي

300
00:21:29,876 --> 00:21:31,667
هيا، اذهبي

301
00:21:36,626 --> 00:21:37,959
اسمعي

302
00:21:40,876 --> 00:21:43,209
لا داعي لتستائي يا عزيزتي

303
00:21:43,751 --> 00:21:48,250
نحن نريد التحدث إليك فقط -
أين رأيت ذلك من قبل؟ -

304
00:21:49,000 --> 00:21:50,459
لماذا رسمت ذلك؟

305
00:21:51,542 --> 00:21:54,042
لأن الفتيات الأخريات أحببن ذلك

306
00:21:54,167 --> 00:21:57,250
واعتبرنه مضحكا فقط

307
00:21:58,584 --> 00:22:00,501
لكن من أين أتيت بالفكرة؟

308
00:22:05,209 --> 00:22:07,292
لقد تحدتني الفتيات لأقوم بذلك

309
00:22:07,709 --> 00:22:10,918
(يا للهول! ذلك يُغضب الناس يا (أودري

310
00:22:12,292 --> 00:22:13,626
إنه قبيح

311
00:22:14,834 --> 00:22:18,250
إنه يحول شيئا جميلا إلى شيء قبيح

312
00:22:19,999 --> 00:22:21,542
أنا آسفة

313
00:22:23,792 --> 00:22:25,876
لا بأس

314
00:22:27,751 --> 00:22:29,709
لا بأس يا عزيزتي

315
00:22:31,000 --> 00:22:33,918
لا أقصد أن هناك مجالا للحديث

316
00:22:34,000 --> 00:22:37,250
لكن هل تعرفان
معنى أن يكون الرجل والدا؟

317
00:22:37,542 --> 00:22:41,501
هذا يعني أنه مسؤول عن أشخاص آخرين

318
00:22:41,834 --> 00:22:44,167
هو مسؤول عن حياتهم

319
00:22:44,292 --> 00:22:47,334
وبعد الوصول إلى مرحلة معينة

320
00:22:47,459 --> 00:22:50,876
تصبح المسؤولية عديمة الجدوى

321
00:23:08,125 --> 00:23:10,000
أهذا هو مدى اهتمامك؟

322
00:23:11,250 --> 00:23:15,501
لا، لكنني لا أعرف بمَ سيفيدني
النظر إليها أكثر من ذلك

323
00:23:15,999 --> 00:23:18,751
أنا قلقة عليها

324
00:23:19,292 --> 00:23:23,501
إنها تحاول جذب الانتباه فقط
...والفتيات الأخريات

325
00:23:24,292 --> 00:23:26,876
يا للهول! كيف يعرفن تلك الأمور منذ الآن؟

326
00:23:26,999 --> 00:23:29,250
الفتيات يعرفن قبل الأولاد دائما

327
00:23:29,751 --> 00:23:32,542
لماذا؟ -
لأن عليهن ذلك -

328
00:23:33,501 --> 00:23:34,834
اسمعني

329
00:23:35,334 --> 00:23:40,209
إنها منطوية، وهي تسأل عنك
وتريد أن تعرف لمَ تعمل كثيرا

330
00:23:40,542 --> 00:23:43,542
حسنا، يفترض أن تقل مهامي

331
00:23:43,667 --> 00:23:45,999
ستستلم القوة الخاصة تلك القضية

332
00:23:46,083 --> 00:23:49,459
وسأكون موجودا لأوقات أطول

333
00:23:52,501 --> 00:23:53,834
...الأسبوع الماضي

334
00:23:56,501 --> 00:23:58,792
أنا آسف على ذلك
كان يجدر بي أن أرفض الذهاب

335
00:23:58,918 --> 00:24:00,751
كنا نمضي ليلة ممتعة

336
00:24:01,042 --> 00:24:03,167
لا توقفني

337
00:24:03,792 --> 00:24:05,083
تكلم

338
00:24:08,375 --> 00:24:09,959
(لقد اقتربت يا (مارتي

339
00:24:10,292 --> 00:24:11,626
هل تسمعني؟

340
00:24:12,250 --> 00:24:16,584
لقد اقتربت -
سيسحبون تلك القضية منا -

341
00:24:16,709 --> 00:24:21,542
وسأكون موجودا لأوقات أطول
وسنقوم بالنشاطات معا

342
00:24:21,751 --> 00:24:24,209
لمَ هناك مسافة كبيرة بيننا يا (مارتي)؟

343
00:24:25,250 --> 00:24:26,834
لا أفهم قصدك

344
00:24:26,959 --> 00:24:30,042
بل تفهم قصدي لكنك ترفض التكلم
وتلك هي المشكلة

345
00:24:30,542 --> 00:24:32,375
ذلك هو ما أتحدث عنه

346
00:24:32,751 --> 00:24:36,125
لقد تصرفت خلال العام الماضي
كمراهق سيىء الطبع وأنت تعرف ذلك

347
00:24:37,042 --> 00:24:39,000
(أحاول أن أكون صديقتك يا (مارتي

348
00:24:42,375 --> 00:24:48,000
أنا لست بارعا في التعبير

349
00:24:48,125 --> 00:24:52,334
نحن نتغير، أليس ذلك صحيحا؟
وأحيانا ليس لفترة طويلة

350
00:24:52,999 --> 00:24:56,083
كنت أظن أن الناس لا يتغيرون فعلا

351
00:24:56,501 --> 00:24:58,083
لا يتغير جوهرهم

352
00:24:58,626 --> 00:25:02,959
أحاول تذكر الأمور
لأنني أشعر بأن ذلك من واجبي

353
00:25:03,876 --> 00:25:05,459
مثل أيامك الماضية

354
00:25:07,042 --> 00:25:09,334
وقد سئمت محاولة التذكر

355
00:25:09,459 --> 00:25:15,918
جزء من الأمر... ولست أتحدث
عن الجزء الذي يُعتبر خطئي

356
00:25:16,000 --> 00:25:19,834
لكن جزءا منه هو الحياة

357
00:25:19,959 --> 00:25:24,000
كنا نمضي نهايات الأسبوع
دون أن نخرج من غرفتي

358
00:25:24,125 --> 00:25:25,667
لست أقصد ذلك -
أتذكرين ذلك؟ إنها الحياة -

359
00:25:25,792 --> 00:25:28,209
بالطبع لم نعد نمارس الجنس
وكأننا في التاسعة عشرة من العمر

360
00:25:28,918 --> 00:25:32,375
أنت تريد توقعات متدنية

361
00:25:32,542 --> 00:25:34,999
أنت تضع سقفا لحياتك ولكل شيء

362
00:25:35,083 --> 00:25:36,959
لأنك ترفض أن تتغير

363
00:25:39,000 --> 00:25:41,250
كنتَ أذكى بكثير عندما تعرفت عليك

364
00:25:41,667 --> 00:25:42,999
أتعلم ذلك؟

365
00:25:47,626 --> 00:25:50,042
(أنا آسف يا (ماغي

366
00:25:50,834 --> 00:25:53,125
آسف على كل شيء

367
00:25:55,209 --> 00:26:00,542
على عدم وجودي هنا
وعلى الاستخفاف بكل هذا

368
00:26:04,125 --> 00:26:05,834
ماذا كنت تفعل يا (مارتي)؟

369
00:26:13,250 --> 00:26:16,083
العمل والمنزل

370
00:26:17,042 --> 00:26:18,375
والقضايا

371
00:26:20,000 --> 00:26:21,334
...أنا

372
00:26:23,626 --> 00:26:26,417
...أشعر وكأنني

373
00:26:28,209 --> 00:26:30,334
أتصور نفسي في عمر الأربعين

374
00:26:32,542 --> 00:26:38,834
وأشعر بأنني ذلك القيوط
من الرسوم المتحركة

375
00:26:39,709 --> 00:26:43,083
وأنني أركض على حافة جرف
وإذا لم أنظر إلى الأسفل

376
00:26:43,501 --> 00:26:45,918
وتابعت الركض

377
00:26:46,542 --> 00:26:51,292
...قد أكون بخير، لكنني

378
00:26:54,083 --> 00:26:55,999
أعتقد أنني مضطرب تماما

379
00:27:00,167 --> 00:27:01,501
أنت كذلك

380
00:27:03,209 --> 00:27:04,584
نعم، أنت كذلك

381
00:28:15,250 --> 00:28:16,584
(مارتي)

382
00:28:21,459 --> 00:28:22,792
على أي حال

383
00:28:23,375 --> 00:28:25,792
أخرجنا بعض المرضى من المستشفيات

384
00:28:25,918 --> 00:28:28,167
طوال القامة ومصابين بالندوب

385
00:28:28,584 --> 00:28:32,792
ومعتدين جنسيين
وأحدهم كان مدانا باقتحام منزل

386
00:28:33,542 --> 00:28:36,792
وكان يمتع نفسه قبل أن يغادر الموقع

387
00:28:38,542 --> 00:28:41,125
نعم، كان عمل الموقع كثيرا
في ذلك الوقت

388
00:28:43,542 --> 00:28:45,876
من منكما يتولى التحقيق
في حجرة الاستجواب؟

389
00:28:47,375 --> 00:28:49,459
أنت، صحيح؟

390
00:28:50,375 --> 00:28:52,999
كنت بارعا في ذلك أيضا

391
00:28:54,042 --> 00:28:55,918
(لم أتمتع ببراعة (راست

392
00:28:56,125 --> 00:28:59,417
أعرف يا بني
أستطيع رؤية هذا فيك

393
00:29:03,334 --> 00:29:05,042
لستَ سيئا

394
00:29:05,167 --> 00:29:07,709
لستَ السبب، هناك ثقل

395
00:29:07,834 --> 00:29:10,626
يعذب قلبك وروحك

396
00:29:21,876 --> 00:29:26,375
ما فعلته ليس خطأك

397
00:29:26,751 --> 00:29:28,042
ليس كذلك

398
00:29:29,417 --> 00:29:32,709
لقد جذبك ذلك الثقل إلى الأسفل

399
00:29:32,834 --> 00:29:35,125
إنه نفس الثقل الذي يمنعك
من الاستمرار في وظيفة

400
00:29:35,250 --> 00:29:38,250
ومن النجاح في الدراسة

401
00:29:43,876 --> 00:29:46,250
نفس الثقل الذي حرمك من والدتك

402
00:29:50,042 --> 00:29:52,792
(أعرف هذه الأمور يا (كريس

403
00:29:54,417 --> 00:29:55,792
أنا ضعيف

404
00:29:56,834 --> 00:29:58,125
أنا مريض

405
00:29:58,542 --> 00:30:02,542
أنا أدخل المنازل ولا أستطيع الخروج منها

406
00:30:02,667 --> 00:30:05,417
حتى أفتش الأدراج كلها

407
00:30:05,542 --> 00:30:06,999
اسمعني يا بني

408
00:30:08,751 --> 00:30:10,167
لديك مخرج واحد فقط

409
00:30:11,000 --> 00:30:12,751
من خلال نعمة الرب

410
00:30:13,459 --> 00:30:15,999
أنت كما خلقك الرب

411
00:30:18,167 --> 00:30:20,083
لستَ فاسدا

412
00:30:21,000 --> 00:30:25,542
نحن، أنا وأنت والجميع
لا نختار مشاعرنا

413
00:30:27,209 --> 00:30:28,918
هناك رحمة في هذا العالم

414
00:30:29,000 --> 00:30:33,334
وهناك غفران للجميع لكن عليك أن تطلبه

415
00:30:33,459 --> 00:30:37,709
أريد ذلك، أريد ذلك

416
00:30:37,918 --> 00:30:43,626
أنا أطلبه، أرجوك أن تخبرني بما علي قوله

417
00:30:43,751 --> 00:30:46,459
أريد أن أعترف

418
00:30:46,918 --> 00:30:48,292
أريد أن أعترف

419
00:30:56,626 --> 00:30:57,959
أعتذر على ذلك

420
00:30:59,876 --> 00:31:02,209
!سجل أعمالك يا رجل

421
00:31:03,000 --> 00:31:05,667
إنه مميز -
هل لديك نصائح؟ -

422
00:31:07,459 --> 00:31:09,876
لم أجد الأمر صعبا يوما

423
00:31:09,999 --> 00:31:14,417
أنا أنظر إلى الناس وأفكر كما يفكرون

424
00:31:15,667 --> 00:31:18,167
إنها قدرة سلبية

425
00:31:19,751 --> 00:31:21,792
أعتقد أنها مهارة

426
00:31:22,542 --> 00:31:24,125
وفي معظم الأحيان، لا نحتاج إليها

427
00:31:24,250 --> 00:31:28,083
بل ننظر إلى أعينهم فقط
ونجد الحكاية بكاملها هناك

428
00:31:29,375 --> 00:31:32,876
الجميع يعيشون مع وساوسهم

429
00:31:34,334 --> 00:31:37,334
عليك أن تكون صادقا حيال ما يحدث هنا

430
00:31:37,959 --> 00:31:39,751
إنّها الغرفة المغلقة

431
00:31:43,042 --> 00:31:45,417
لكنني فاشل في التنبؤ بالحظ

432
00:31:52,167 --> 00:31:54,667
بينما كنا نستجوب"
"متهمي الاقتحام المنحرفين

433
00:31:54,792 --> 00:31:58,709
وضحايا الحرائق"
"قررت الاستفادة من الأرق

434
00:32:18,751 --> 00:32:20,125
السبب المحتمل"
"...يبدو أن الضحية توفيت نتيجة

435
00:32:25,751 --> 00:32:27,042
"الناس"

436
00:32:28,000 --> 00:32:31,626
"رأيت نهاية حياة آلاف الناس"

437
00:32:32,042 --> 00:32:33,709
"صغار السن وكبار السن"

438
00:32:34,209 --> 00:32:37,083
"كان كل منهم واثقا جدا من كونه حقيقيا"

439
00:32:38,083 --> 00:32:43,125
"تجربتهم الحسية شكّلت فردا مميزا"

440
00:32:43,250 --> 00:32:46,334
له هدف ومعنى

441
00:32:49,209 --> 00:32:53,501
إنهم واثقون للغاية
من أنهم أكثر من مجرد دمى بيولوجية

442
00:32:55,083 --> 00:32:58,834
لكن الحقيقة تظهر

443
00:32:58,959 --> 00:33:02,999
ويرى الجميع أنهم كلهم يسقطون
عندما تُقطع الخيوط

444
00:33:15,876 --> 00:33:18,417
هذا يعجبك، صحيح؟ -
أنت تعرف ذلك -

445
00:33:25,209 --> 00:33:26,876
تقول (ماغي) إنه خجول

446
00:33:28,876 --> 00:33:32,834
ما كنت لأقول ذلك
إنه لا يخجل من التعبير عن رأيه بالتأكيد

447
00:33:32,959 --> 00:33:35,834
لا أقصد ذلك، بل أقصد شخصيته

448
00:33:35,959 --> 00:33:37,250
إنه مضطرب

449
00:33:38,542 --> 00:33:42,375
نعم، إنه حاد وانطوائي

450
00:33:42,501 --> 00:33:45,292
...لا أريد سكّيرا آخر، آخر شرطي عرّفتني به

451
00:33:45,417 --> 00:33:47,584
لا، كان (ستيف) يمر بفترة عصيبة

452
00:33:47,709 --> 00:33:49,918
لقد تقيأ في حضني -
لا تقلقي بشأن ذلك -

453
00:33:50,000 --> 00:33:52,709
سيكون التحدي هو دفعه
إلى الاقتراب من حضنك

454
00:33:53,959 --> 00:33:56,501
مرحبا، لقد جاء عند ذكره

455
00:33:57,125 --> 00:33:58,501
(مرحبا يا (راست -
(مارتن) -

456
00:33:59,459 --> 00:34:00,876
(مرحبا يا (ماغي -
(مرحبا يا (راست -

457
00:34:00,999 --> 00:34:02,334
(هذه (جينيفر -
(أنا (راستن -

458
00:34:02,459 --> 00:34:03,792
سررت بمقابلتك

459
00:34:05,083 --> 00:34:06,417
حسنا

460
00:34:07,417 --> 00:34:08,834
هل جئت إلى هنا سيرا؟

461
00:34:11,167 --> 00:34:12,501
لا

462
00:34:14,584 --> 00:34:15,918
لا؟

463
00:34:17,167 --> 00:34:18,501
حسنا

464
00:34:26,626 --> 00:34:28,751
عندما ظننت أنه لن يزداد غرابة

465
00:34:28,918 --> 00:34:31,792
هل أنت جاد؟ -
إنه يتذوق الألوان -

466
00:34:31,918 --> 00:34:34,667
ما هو الحس المتداخل؟

467
00:34:34,918 --> 00:34:41,459
تداخل الأحاسيس، إنه ترتيب خاطىء
لمستقبلات ومحفزات التشابك العصبي

468
00:34:42,667 --> 00:34:45,626
ألوان قلوية لمعادن معينة

469
00:34:46,209 --> 00:34:48,375
إنه نوع من فرط الحساسية

470
00:34:48,501 --> 00:34:52,125
إحدى الحواس تثير حاسة أخرى

471
00:34:52,667 --> 00:34:56,667
أحيانا أرى لونا ما وأشعر بمذاق في فمي

472
00:34:57,209 --> 00:35:00,751
أي ملمس أو تركيبة أو رائحة
قد تدخل رسالة إلى عقلي

473
00:35:00,999 --> 00:35:04,375
سمعت بذلك، قد يكون
(من الأعراض الجانبية لدواء (ستاتين

474
00:35:04,501 --> 00:35:07,042
ليس من الأعراض الجانبية -
إذن، إذا كان شيء ما ممتعا -

475
00:35:07,167 --> 00:35:09,959
هل يكون ممتعا أكثر بمرتين؟

476
00:35:10,292 --> 00:35:12,417
من ناحيتين مختلفتين مثلا؟

477
00:35:14,375 --> 00:35:15,709
هذا ممكن

478
00:35:17,584 --> 00:35:20,334
نعم -
ستحضره النادلة يا عزيزي -

479
00:35:20,459 --> 00:35:22,709
لمَ الانتظار؟ سأعود حالا

480
00:35:32,959 --> 00:35:34,876
(أريد ملأ الإبريق وكأسين من الـ(رم

481
00:35:46,626 --> 00:35:48,125
مرحبا، هل لي بزجاجة جعة أخرى؟

482
00:35:48,250 --> 00:35:49,584
شكرا لك

483
00:35:51,292 --> 00:35:52,626
ماذا تفعلين؟

484
00:35:53,167 --> 00:35:56,626
كيف يبدو لك الأمر؟ أنا في موعد غرامي
ألست في موعد أيضا؟

485
00:35:58,459 --> 00:36:02,334
إذن، هل ستعودين إلى المنزل مع هذا الرجل؟

486
00:36:03,918 --> 00:36:06,167
الأمر لا يخصك

487
00:36:06,709 --> 00:36:08,334
هل تضاجع زوجتك؟

488
00:36:09,918 --> 00:36:11,792
ماذا تريدين أن أفعل؟

489
00:36:12,501 --> 00:36:15,292
أهذه طريقتك في التحدث عن الطلاق؟

490
00:36:15,417 --> 00:36:19,542
!(يا للهول يا (مارتي
لا أريد الزواج بك، هذا ما أقوله

491
00:36:20,083 --> 00:36:21,792
لقد سار الأمر كما يجب

492
00:36:23,083 --> 00:36:25,167
غير صحيح، تعالي واشربي كأسا معي

493
00:36:25,292 --> 00:36:28,375
"سنعزف أغنية يجب أن يرقص عليها الجميع"

494
00:36:36,292 --> 00:36:40,250
مرحبا، لم آت إلى هنا للشرب فقط

495
00:36:42,626 --> 00:36:44,417
دعيني أضع هذا فقط

496
00:36:45,501 --> 00:36:46,834
قد يكون الأمر ممتعا

497
00:37:05,667 --> 00:37:06,999
ما الأمر؟

498
00:37:08,042 --> 00:37:11,876
لا شيء، ظننت أنني رأيت رجلا
يفترض أن يكون في الأبرشية

499
00:37:19,250 --> 00:37:21,125
إذن، كيف هي (ألاسكا)؟

500
00:37:22,626 --> 00:37:23,959
إنها جميلة

501
00:37:24,292 --> 00:37:28,584
ليست مثل (باريس) لكنها نظيفة وصافية

502
00:37:29,125 --> 00:37:30,459
هل زرت (باريس)؟

503
00:37:31,042 --> 00:37:32,375
لمدة شهر

504
00:37:33,709 --> 00:37:35,125
ماذا فعلت في (باريس)؟

505
00:37:36,501 --> 00:37:39,959
(غالبا، ثملت أمام كاتدرائية (نوتردام

506
00:37:48,083 --> 00:37:53,918
كل جسد جامد واثق"
"من أنه أكثر من مجرد مجموعة رغبات

507
00:37:56,167 --> 00:37:57,999
"كل ذلك الدوران عديم الجدوى"

508
00:37:58,792 --> 00:38:03,125
والعقل المنهك، تصادم بين الرغبة والجهل

509
00:38:06,667 --> 00:38:10,125
لقد سألت عن التحقيقات
أتريد معرفة الحقيقة؟

510
00:38:14,042 --> 00:38:17,667
لم أمكث في غرفة لأكثر من 10 دقائق
لأعرف إن كان الرجل ارتكب الجريمة أم لا

511
00:38:20,667 --> 00:38:22,250
كم يستغرق الأمر بالنسبة إليكما؟

512
00:38:22,918 --> 00:38:26,876
أمضى (راست) الكثير من الوقت
خارج وقت العمل وهو يدرس الجثث

513
00:38:27,250 --> 00:38:28,584
لأسابيع

514
00:38:29,000 --> 00:38:30,584
كان كلب صيد في حياة أخرى

515
00:38:30,709 --> 00:38:32,000
كلب صيد؟

516
00:38:33,584 --> 00:38:35,792
أقصد أنه كلب يصطاد الراكون

517
00:38:35,999 --> 00:38:40,042
!الجميع يبالغ هذه الأيام، يا للهول

518
00:38:41,250 --> 00:38:48,125
إذا كان عمله هو تطبيق نظرياته
وفكرته عن نفسه، فلا بأس

519
00:38:48,250 --> 00:38:52,876
كان لدى البقية منا عائلات
وأشخاص مقربون

520
00:38:52,999 --> 00:38:55,999
وأشياء جيدة، الناس يفرضون عليك القوانين

521
00:38:56,125 --> 00:38:58,999
"القوانين تصف تركيبة الأشياء"

522
00:39:06,167 --> 00:39:08,999
"اصمت" -
!تبا لك -

523
00:39:14,959 --> 00:39:16,501
تبا يا (مارتي)! انصرف من هنا

524
00:39:16,626 --> 00:39:18,042
تبا يا (مارتي)؟ أهذا كل ما لديك؟

525
00:39:18,167 --> 00:39:20,250
كف عن هذا وعد إلى منزلك
لم أعد أريد هذه العلاقة

526
00:39:20,375 --> 00:39:22,083
هل ذلك التافه هنا؟

527
00:39:22,209 --> 00:39:23,918
انصرف، سأتصل بالشرطة

528
00:39:24,000 --> 00:39:25,918
أريني كيف ستفعلين ذلك -
أعرف رجال شرطة آخرين -

529
00:39:26,000 --> 00:39:29,042
حسنا -
اخرج -

530
00:39:29,459 --> 00:39:31,459
(اخرج يا (مارتي -
قالت إنها عازبة -

531
00:39:31,584 --> 00:39:33,751
مارتي)، توقف)

532
00:39:34,792 --> 00:39:37,459
توقف، توقف -
هل ضاجعتك؟ -

533
00:39:37,584 --> 00:39:40,042
توقف، اخرج من هنا

534
00:39:40,167 --> 00:39:41,584
ابتعد -
ابتعد عني -

535
00:39:41,709 --> 00:39:43,709
ابتعد عنه -
هل لديك محام؟ -

536
00:39:43,834 --> 00:39:49,042
انتهى الأمر، أخبرني وإلا انتزعت وجهك
ليرتديه السجناء كقناع

537
00:39:49,167 --> 00:39:53,459
توقف -
هل ضاجعتك؟ -

538
00:39:53,584 --> 00:39:55,459
قليلا فقط

539
00:39:56,209 --> 00:39:57,542
ابتعد

540
00:39:58,709 --> 00:40:00,959
أرجوك، كف عن هذا

541
00:40:03,792 --> 00:40:05,834
آسف لأنني هددتك أيها الشاب

542
00:40:05,959 --> 00:40:09,417
ما كنت لأفعل شيئا كذلك

543
00:40:10,459 --> 00:40:11,876
لست مختلا

544
00:40:18,334 --> 00:40:23,042
لذلك كنت أقول دائما"
"إن (راست) بحاجة إلى عائلة

545
00:40:24,709 --> 00:40:28,083
من أجل الحدود، الحدود شيء جيد

546
00:40:57,167 --> 00:40:59,334
كول) يتكلم) -
"(راست)" -

547
00:40:59,918 --> 00:41:01,334
"أنت في المنزل، هذه أنا"

548
00:41:01,542 --> 00:41:02,876
"نعم، ما المشكلة؟"

549
00:41:03,125 --> 00:41:07,000
(أنا آسفة، (ستيف جيريسي
قال إنه وجد شيئا ويحتاج إلى المساعدة

550
00:41:08,417 --> 00:41:11,501
كدت أتصل بالمركز لكن ما الجدوى؟
نعرف أنهم سيكذبون

551
00:41:14,999 --> 00:41:16,584
يجب أن أسألك على الفور

552
00:41:18,250 --> 00:41:19,584
أتعلم إن كان ذلك صحيحا؟

553
00:41:21,959 --> 00:41:23,834
لم أسمع شيئا

554
00:41:24,626 --> 00:41:26,959
لكنني ما كنت لأسمع

555
00:41:27,459 --> 00:41:30,000
جيريسي) لن يشركني، إنه يكرهني)

556
00:41:37,167 --> 00:41:39,417
هل أوصلت (جيني) إلى منزلها؟

557
00:41:40,250 --> 00:41:42,918
"نعم، رافقتها إلى الباب"

558
00:41:44,876 --> 00:41:48,334
ألم تدخل؟"
"ليس عليك أن تحب من النظرة الأولى

559
00:41:48,459 --> 00:41:52,292
أعرف ذلك، إنها لطيفة وجميلة

560
00:41:52,792 --> 00:41:54,375
"(سيمنحك ذلك الراحة يا (راست"

561
00:41:55,209 --> 00:41:58,167
أعتقد أنكما ستنسجمان
إذا منحتما نفسيكما فرصة

562
00:41:59,417 --> 00:42:04,000
أنتم لا تمنحون الأشياء فرصة"
"ولا أعرف السبب

563
00:42:04,125 --> 00:42:06,667
لأننا نعرف ماذا نريد

564
00:42:07,209 --> 00:42:09,334
ولا نمانع كوننا وحيدين

565
00:42:11,999 --> 00:42:13,459
"(اخلدي إلى الفراش يا (ماغي"

566
00:42:14,834 --> 00:42:16,999
سيعود (مارتي) إلى المنزل، اعتني بنفسك

567
00:42:25,709 --> 00:42:27,999
يا للهول! 3 أيام متتالية

568
00:42:28,083 --> 00:42:29,959
أهذا رقم قياسي جديد لك؟

569
00:42:30,167 --> 00:42:33,834
إليك عني
وإلّا كنت أول مَن أفرغ غضبي عليه

570
00:42:35,167 --> 00:42:38,334
وجدت فتاة أخرى من السابق كما أعتقد

571
00:42:38,459 --> 00:42:39,792
تعال

572
00:42:43,250 --> 00:42:47,334
(قبل 3 سنوات، حدث فيضان في (آبيفيل
وسحبوا هذه الفتاة من المياه

573
00:42:47,459 --> 00:42:50,375
مهلا، مكتوب هنا أن موتها كان نتيجة حادث

574
00:42:50,501 --> 00:42:53,375
لقد غرقت ووُجدت مياه في رئتيها
كيف يمكن أن يكون هو الفاعل؟

575
00:42:54,042 --> 00:42:56,167
يقول محقق الوفيات
إن الأغصان والحطام في السيل

576
00:42:56,292 --> 00:43:00,083
تسببت بهذه الإصابات
وأتفهم ذلك بالنسبة إلى الأضلاع والذراعين

577
00:43:00,209 --> 00:43:02,000
لكن في العظم اللامي؟ مستحيل -
...ورغم ذلك -

578
00:43:02,125 --> 00:43:04,334
انظر إلى هذه الجروح في البطن

579
00:43:04,459 --> 00:43:07,375
(وكانت نتيجة تحليل الـ(ميث
وعقار الهلوسة إيجابية

580
00:43:07,501 --> 00:43:10,125
قالوا إنها كانت منتشية وسقطت

581
00:43:13,501 --> 00:43:14,876
انظر إلى المؤخرة

582
00:43:17,417 --> 00:43:19,334
!يا للهول -
نعم -

583
00:43:19,459 --> 00:43:21,792
إنها (ريان أوليفييه)، عمرها 22 سنة

584
00:43:21,918 --> 00:43:24,959
(وهي مقيمة في جزيرة (بيليكان
التي يبلغ عدد سكانها 300 نسمة

585
00:43:25,042 --> 00:43:28,542
ما زال جدها موجودا
ولديه هاتف عند حوض السفن

586
00:43:29,918 --> 00:43:31,626
لا أعرف إن كنت أستطيع
التسويق لهذه التفاهات

587
00:43:31,751 --> 00:43:34,375
سنسير في هذا الاتجاه ليومين

588
00:43:34,501 --> 00:43:37,375
إذا كانت هذه ضحيته
سيكون هذا نموذجا أصليا

589
00:43:37,626 --> 00:43:40,292
لدينا جثة عامل ميكانيك
من (فيل بلات)، القضية لكما

590
00:43:40,417 --> 00:43:42,334
وجدنا دليلا في القضية أيها الرئيس

591
00:43:43,167 --> 00:43:45,918
ظننت أنكما ستسلّمان القضية
لغيركما، أي دليل؟

592
00:43:46,000 --> 00:43:49,375
شخص مرتبط بالضحية
ربما يعرف القاتل وربما رآه

593
00:43:49,501 --> 00:43:52,959
سنتابع الأمر، ما زالت أمامنا بضعة أيام

594
00:43:53,709 --> 00:43:55,959
لديكما يومان، ثم تحول القضية
إلى القوة الخاصة

595
00:43:56,042 --> 00:43:57,626
وستستلمان قضية أخرى

596
00:43:59,626 --> 00:44:03,876
إذا أخبرته بنظرية القاتل المتسلسل
سيسحب القضية منك فقط بدافع الحقد

597
00:44:03,999 --> 00:44:05,999
جزيرة (بيليكان) تقع على مسافة ساعتين

598
00:44:13,375 --> 00:44:16,000
"ضعوا أيديكم في يده وسيروا"

599
00:44:16,209 --> 00:44:19,459
أي كنيسة تعلّم ذلك؟"
"الكنيسة المسيحية لا تعلّم ذلك

600
00:44:19,584 --> 00:44:21,542
"ولا الكنيسة الكاثوليكية"

601
00:44:21,667 --> 00:44:24,501
"...لا أعتقد أن الكنيسة"

602
00:44:31,042 --> 00:44:36,083
أتعتقد أن بإمكان الرجل
أن يحب امرأتين في الوقت نفسه؟

603
00:44:36,584 --> 00:44:40,125
أن يغرم بهما فعلا؟

604
00:44:40,292 --> 00:44:42,918
لا أعتقد أن الرجال قادرون على الحب

605
00:44:43,542 --> 00:44:45,626
على الأقل ليس كما يقصدون

606
00:44:46,626 --> 00:44:49,667
قصور الواقع يؤثر دائما

607
00:44:51,667 --> 00:44:54,959
خط الأنابيب يحفر الساحل كالمنشار

608
00:44:55,042 --> 00:44:57,999
وستغرق المنطقة تحت الماء خلال 30 سنة

609
00:45:02,792 --> 00:45:06,626
أتعتقد... هل تتساءل أحيانا

610
00:45:07,918 --> 00:45:09,626
إن كنت رجلا سيئا؟

611
00:45:10,417 --> 00:45:12,834
(لا، لا أتساءل يا (مارتي

612
00:45:13,959 --> 00:45:15,751
العالم بحاجة إلى الأشرار

613
00:45:19,501 --> 00:45:22,083
ليحموا المكان من الأشرار الآخرين

614
00:45:57,959 --> 00:45:59,250
ها هو

615
00:46:03,501 --> 00:46:05,918
متى رأيت حفيدتك لآخر مرة؟

616
00:46:07,501 --> 00:46:10,792
لقد رحلت قبل 4 سنوات مثل أمها

617
00:46:11,375 --> 00:46:13,792
لم أستغرب عندما وجدوها على تلك الحالة

618
00:46:14,083 --> 00:46:17,000
الجميع يظنون
أنهم سيصبحون أشخاصا غير أنفسهم

619
00:46:17,125 --> 00:46:20,751
الجميع يظنون أن لديهم مخططات كبرى

620
00:46:20,918 --> 00:46:24,334
هل كان لديها حبيب تعلم بشأنه؟

621
00:46:24,501 --> 00:46:27,292
(نعم، لقد رحلت مع رجل يدعى (ليدو

622
00:46:27,417 --> 00:46:29,959
إنه أكبر سنا، من عائلة وضيعة

623
00:46:30,167 --> 00:46:31,626
لقد هربت معه

624
00:46:32,542 --> 00:46:35,334
لم يسألني أحد عنه من قبل

625
00:46:35,542 --> 00:46:38,667
قالوا لي فقط إنها ماتت أثناء السيل

626
00:46:38,834 --> 00:46:41,167
أما زالت عائلة (ليدو) تقيم هنا؟

627
00:46:41,417 --> 00:46:43,626
ربما فرد أو فردين من العائلة

628
00:46:44,292 --> 00:46:45,876
عددهم يقل كل سنة

629
00:46:45,999 --> 00:46:49,667
لقد أباد الإعصار (آندرو) معظم السكان هنا

630
00:46:50,083 --> 00:46:53,042
هل تعرف الاسم الكامل
لذلك الصبي من عائلة (ليدو)؟

631
00:46:54,334 --> 00:46:55,667
(ريجي)

632
00:46:56,083 --> 00:46:57,501
(ريجي ليدو)

633
00:46:58,125 --> 00:47:00,125
(والده هو (بارت ليدو

634
00:47:00,250 --> 00:47:02,834
إنه يعمل بعيدا عن الشاطىء، إنه سكير

635
00:47:03,125 --> 00:47:04,667
وسمعت بأنه مات

636
00:47:05,667 --> 00:47:07,292
أين كانت تدرس (ريان)؟

637
00:47:07,417 --> 00:47:09,751
(في مدرسة (لايت أوف وي
قبل أن تغلق أبوابها

638
00:47:09,876 --> 00:47:12,876
كان الأولاد يدرسون فيها
(أو ينتقلون بالحافلة إلى (آبيفيل

639
00:47:12,999 --> 00:47:16,918
تقول الحكومة إن على الأولاد الانتقال
بالحافلة لساعتين ليصلوا إلى المدرسة

640
00:47:17,250 --> 00:47:19,709
لست معجبا بأولئك المتدينين

641
00:47:20,125 --> 00:47:21,751
...والاختيار بينهم وبين الحكومة

642
00:47:22,250 --> 00:47:24,626
ماذا عن والديها وغيرهما من الأقارب؟

643
00:47:25,792 --> 00:47:27,834
والدها تاجر بحار

644
00:47:28,125 --> 00:47:30,209
(ووالدتها في (كاليفورنيا
هذا آخر ما سمعته

645
00:47:30,417 --> 00:47:38,167
هل لديك أي من ممتلكاتها
أو أي شيء قد يعكس صفاتها؟

646
00:47:40,042 --> 00:47:42,042
لماذا تبحثان عن كل هذا؟

647
00:47:42,834 --> 00:47:45,083
قيل لي إنها غرقت في السيل

648
00:47:45,918 --> 00:47:47,459
وأنا لست أبله

649
00:47:47,584 --> 00:47:49,751
هل تقصدان أنها لم تغرق؟

650
00:47:50,167 --> 00:47:51,542
لا نعرف ذلك يا سيدي

651
00:47:51,667 --> 00:47:53,999
نحن نبحث عن رجل ربما كان يعرفها

652
00:47:54,918 --> 00:47:56,250
من؟

653
00:47:56,584 --> 00:47:58,250
هذا ما نحاول معرفته

654
00:47:59,417 --> 00:48:02,209
كان لديه صندوق صغير"
"يحتوي على أغراضها

655
00:48:02,334 --> 00:48:05,083
آخر كتاب سنوي من الصف العاشر

656
00:48:06,125 --> 00:48:08,417
لم يظهر العجوز أي مشاعر

657
00:48:09,167 --> 00:48:11,834
كان ينظر أمامه فقط

658
00:48:13,000 --> 00:48:15,417
لكن لماذا احتفظ بالصندوق؟

659
00:48:16,292 --> 00:48:17,876
هل سأل نفسه؟

660
00:48:20,209 --> 00:48:22,959
على أي حال، أعتقد أن تلك
إحدى الطرق لمعالجة الأمر

661
00:48:23,042 --> 00:48:25,667
التركيز على ما يفعله

662
00:48:26,999 --> 00:48:29,584
لقد ذكرني بـ(راست) بعض الشيء

663
00:48:34,083 --> 00:48:36,751
هذه المدرسة صغيرة -
"لايت أوف ذا وي)، الصف العاشر)" -

664
00:48:36,876 --> 00:48:38,459
تحتوي على الصفوف من الأول حتى الثاني عشر

665
00:48:40,959 --> 00:48:43,000
ريان أوليفييه)، ها هي)

666
00:48:44,083 --> 00:48:45,417
الصف العاشر

667
00:48:50,999 --> 00:48:52,292
مؤسسة غير ربحية تابعة"
"(لبرنامج (ويلسبرينغز) لكنيسة (تاتل

668
00:48:52,417 --> 00:48:54,709
(كانت المدرسة جزءا من مؤسسة (تاتل

669
00:49:04,999 --> 00:49:08,751
"(لايت أوف ذا وي)"

670
00:49:08,876 --> 00:49:15,209
المدرسة مغلقة حتى إشعار آخر"
"الرب يعمل على ترتيب الأمور

671
00:49:15,417 --> 00:49:18,042
مساء الخير -
مساء الخير -

672
00:49:18,167 --> 00:49:20,501
أغلقت هذه المدرسة عام 1992، صحيح؟

673
00:49:21,292 --> 00:49:23,959
نعم، حسب ما سمعت -
ماذا سمعت؟ -

674
00:49:24,626 --> 00:49:26,292
(لقد دمرها إعصار (آندرو

675
00:49:26,751 --> 00:49:30,375
يبدو أنهم لم يعتقدوا أنها تستحق الترميم

676
00:49:31,125 --> 00:49:32,542
هل تعمل هنا؟

677
00:49:33,125 --> 00:49:34,918
لا، أنا أعمل لدى الأبرشية

678
00:49:35,000 --> 00:49:36,751
وأغطي عدة أراضي

679
00:49:37,918 --> 00:49:39,292
"(آي 23)"

680
00:49:42,501 --> 00:49:43,834
آي 23)، تكلمي)

681
00:49:43,959 --> 00:49:45,792
"تلقيت ردا على طلب السجل"

682
00:49:45,918 --> 00:49:49,918
(ريجينالد ليدو)"
"تاريخ الميلاد 13 نوفمبر 1960

683
00:49:50,000 --> 00:49:53,751
هل تعرف أحدا درس أو عمل
هنا في ذلك الوقت؟

684
00:49:55,709 --> 00:49:59,083
لا يا سيدي، أنا آتي إلى هنا
منذ أشهر قليلة فقط

685
00:49:59,334 --> 00:50:01,667
أضافتها الأبرشية إلى جدول مهامي

686
00:50:09,626 --> 00:50:10,999
شكرا على وقتك

687
00:50:15,250 --> 00:50:17,250
من يمشي بهذا البطء؟

688
00:50:19,834 --> 00:50:23,125
ماذا لديك؟ -
تلقيت نتيجة فحص السجل -

689
00:50:23,250 --> 00:50:26,042
(لقد خرق (ريجي ليدو
إطلاق سراحه المشروط قبل 8 أشهر

690
00:50:26,209 --> 00:50:28,584
رفعت بحقه شكوى اغتصاب قاصر
ثم أسقِطت التهم

691
00:50:28,709 --> 00:50:32,999
لكنه اعتقل عام 1993 لعلاقته بمعمل مخدرات

692
00:50:33,083 --> 00:50:34,918
يستخدم لصنع الـ(ميث) وعقاقير الهلوسة

693
00:50:35,000 --> 00:50:37,459
اللذين وجدا بكثرة
(في جسمي (دورا لانغ) و(ريان

694
00:50:37,584 --> 00:50:38,918
صحيح

695
00:50:39,000 --> 00:50:42,375
(سُجن الرجل عامين في (أفويلز
واحزر من كان شريكه في الزنزانة

696
00:50:42,501 --> 00:50:45,083
خلال الأربع أشهر الأخيرة -
(تشارلي لانغ) -

697
00:50:45,792 --> 00:50:47,459
علي الاعتراف لك بالفضل هذه المرة

698
00:50:49,375 --> 00:50:54,667
بدأت أعتقد أنك تفقد صوابك
أنت مجنون لكن ليس في هذه الحالة

699
00:50:54,792 --> 00:50:56,459
وأين (ليدو)؟

700
00:50:56,667 --> 00:50:58,751
سنحضر قائمة بأسماء أقاربه
ومعارفه المعروفين

701
00:50:58,876 --> 00:51:01,000
اختفى منذ أن خرق إطلاق السراح المشروط

702
00:51:01,125 --> 00:51:03,459
سنجده -
هذا منطقي -

703
00:51:03,584 --> 00:51:06,000
الوضع يبدو جيدا -
حسنا، نحن في طريقنا -

704
00:51:06,125 --> 00:51:08,167
(إلى (أفويلز -
بالتأكيد يا (مارتي)، هيا -

705
00:51:08,292 --> 00:51:11,792
سأتصل بمركز تعميم النشرات في شرطة الولايات
ومكتب المارشالات

706
00:51:11,918 --> 00:51:13,584
آي 23)، إلى المقر)

707
00:51:13,709 --> 00:51:15,417
"(أجب يا (آي 23" -
ماذا عساني أقول؟ -

708
00:51:15,542 --> 00:51:18,375
ظننت للحظة أنك تحب النظر إلى صور الأموات

709
00:51:18,501 --> 00:51:21,209
أحتاج إلى تعميم نشرة على جميع الولايات
(باسم (ريجينالد ليدو

710
00:51:21,334 --> 00:51:25,125
حصلنا على معلومات عن سجله
أعلموا المارشالات ودوريات الطرق الخارجية

711
00:51:25,250 --> 00:51:26,667
أن عليهم إيقافه فور رؤيته، حوّل

712
00:51:26,792 --> 00:51:29,792
عُلم أيها المحقق"
"سأنشر الخبر الآن

713
00:51:33,083 --> 00:51:34,959
وأخيرا

714
00:51:35,083 --> 00:51:38,751
(وصلنا إلى (ريجينالد ليدو

715
00:51:44,209 --> 00:51:48,292
هيا، إذا أردتما أن تسألاني فافعلا ذلك

716
00:51:48,792 --> 00:51:50,792
هل سبق لكما خوض عراك مسلّح؟

717
00:51:52,125 --> 00:51:53,459
لا

718
00:51:54,209 --> 00:51:56,876
كيف ستفهمان ما أقوله إذن؟

719
00:51:59,709 --> 00:52:01,667
"ذلك المكان"

720
00:52:02,542 --> 00:52:03,876
"...لست"

721
00:52:05,042 --> 00:52:08,584
"(لقد ذكرني بأحاديث والدي حول (فيتنام"

722
00:52:09,751 --> 00:52:11,417
"وأدغالها"

723
00:52:13,125 --> 00:52:16,167
كلامي عما حدث في ذلك الوقت

724
00:52:16,501 --> 00:52:18,876
لن يفيدكما في شيء الآن

725
00:52:22,000 --> 00:52:23,334
هذا

726
00:52:24,876 --> 00:52:26,709
هذا هو ما أتحدث عنه

727
00:52:28,334 --> 00:52:33,709
هذا ما أقصده عندما أتكلم عن الوقت والموت

728
00:52:33,918 --> 00:52:35,542
والعبثية

729
00:52:36,751 --> 00:52:43,626
هناك أفكار أوسع تدور حول
ما يدين به مجتمعنا لأوهامنا المشتركة

730
00:52:43,751 --> 00:52:46,501
بعد التحديق إلى الجثث لـ14 ساعة متتالية

731
00:52:46,626 --> 00:52:49,667
هذه هي الأمور التي يفكر بها المرء

732
00:52:51,042 --> 00:52:52,417
هل قمت بذلك من قبل؟

733
00:52:54,918 --> 00:52:58,709
إذا نظرت في أعينهن"
"حتى لو كان ذلك في صورة

734
00:52:58,834 --> 00:53:02,459
وسواءً أكنّ ميتات أو على قيد الحياة"
"بإمكانك قراءة أعينهن

735
00:53:02,626 --> 00:53:04,125
"أتعرف ماذا سترى؟"

736
00:53:06,250 --> 00:53:07,876
لقد رحّبن بالموت

737
00:53:11,334 --> 00:53:15,209
ليس في البداية
لكن في تلك اللحظة الأخيرة

738
00:53:15,334 --> 00:53:17,626
إنه ارتياح واضح

739
00:53:17,751 --> 00:53:22,667
لأنهن كنّ خائفات
ثم أدركن للمرة الأولى

740
00:53:22,792 --> 00:53:26,292
مدى سهولة التخلي عن كل ذلك

741
00:53:26,918 --> 00:53:30,542
"وفهمن في آخر جزء من الثانية"

742
00:53:31,292 --> 00:53:32,918
"من هنّ"

743
00:53:33,417 --> 00:53:40,709
وأن أنفسهن وكل تلك الدراما لم تكن"
"سوى فوضى من الغرور والإرادة الحمقاء

744
00:53:41,292 --> 00:53:43,167
"وبإمكانهن التخلي عن كل شيء"

745
00:53:43,417 --> 00:53:46,542
عندما يدركن أنهن لسن مضطرات"
"إلى التمسك بقوة

746
00:53:48,250 --> 00:53:52,584
ويستوعبن أن كل الحياة

747
00:53:52,918 --> 00:53:55,918
والحب والكراهية والذكريات والألم

748
00:53:56,000 --> 00:53:57,959
كان كل ذلك متشابها

749
00:53:58,250 --> 00:54:03,167
كان الحلم نفسه
حلم يراودك داخل غرفة مغلقة

750
00:54:05,083 --> 00:54:09,834
حلم حول كونك شخصا

751
00:54:17,584 --> 00:54:19,918
"ومثل الكثير من الأحلام"

752
00:54:25,209 --> 00:54:27,626
"توجد وحوش في النهاية"

753
00:54:57,292 --> 00:55:00,292
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

