﻿1
00:00:13,209 --> 00:00:16,250
"على الهضبة المتربة"

2
00:00:16,709 --> 00:00:20,209
"ينمو ظلها اللائح في الأفق"

3
00:00:21,000 --> 00:00:24,125
"...مخفيا بين أغصان"

4
00:00:24,250 --> 00:00:28,042
"شجرة الـ(كريوسوت) السامة"

5
00:00:30,000 --> 00:00:33,792
"جدلت شوكتها إلى الأعلى ببطء"

6
00:00:33,918 --> 00:00:37,375
"نحو الشمس الحارقة"

7
00:00:37,792 --> 00:00:41,083
"وعندما لمست بشرتها"

8
00:00:41,334 --> 00:00:45,417
"سالت الدماء على أصابعي"

9
00:00:53,542 --> 00:00:57,542
"عندما يدفىء آخر نور المغيب الصخر"

10
00:00:57,667 --> 00:01:01,042
"وتفرد الأفاعي المجلجلة أجسادها"

11
00:01:01,167 --> 00:01:04,250
"ستأتي القطط الضارية"

12
00:01:04,501 --> 00:01:08,209
"لتجر عظامك بعيدا"

13
00:01:10,250 --> 00:01:14,042
"ثم ترتقي روحك معي إلى الأبد"

14
00:01:14,250 --> 00:01:17,751
"عبر الرمال الصامتة"

15
00:01:18,000 --> 00:01:21,292
"وتصبح النجوم عينيك"

16
00:01:21,792 --> 00:01:25,334
"وتكون الرياح يديّ"

17
00:01:35,959 --> 00:01:37,959
سأذهب للقيام بجولاتي على الجانب الآخر

18
00:01:40,250 --> 00:01:42,000
سأتفقدك بعد 20 دقيقة

19
00:01:46,292 --> 00:01:51,083
لم أعرف أن والد (أودري) شرطي
لم أقصد قلة الاحترام

20
00:01:51,292 --> 00:01:53,292
نعم يا سيدي
لم نقصد أي قلة احترام

21
00:01:53,959 --> 00:01:57,751
أودري) تبلغ 16 عاما)
أنتما متهمان باغتصاب قاصر

22
00:01:57,876 --> 00:01:59,334
أنتما تعرفان هذا، صحيح؟

23
00:02:00,626 --> 00:02:03,250
هل تعرفان ماذا يحدث
...للفتيان الوسيمين مثلكم

24
00:02:03,375 --> 00:02:05,709
والذين يدخلون السجن بتهمة اغتصاب قاصر؟

25
00:02:17,542 --> 00:02:20,999
انظرا لهذا، الباب مفتوح

26
00:02:22,459 --> 00:02:26,209
هل تريدان الخروج قليلا
واستنشاق هواء نقي؟

27
00:02:29,751 --> 00:02:31,125
لا يا سيدي

28
00:02:33,459 --> 00:02:35,834
أعتقد أنك غاضب قليلا الآن

29
00:02:35,959 --> 00:02:37,834
هل تخبرني كيف أشعر؟

30
00:02:40,876 --> 00:02:42,626
هذا استخفاف بي

31
00:02:44,501 --> 00:02:48,083
لديكما خياران، إما أن نفعل هذا هنا

32
00:02:48,209 --> 00:02:53,626
مع اتفاق أنك أو أيّ من أصدقائك
لن تقتربا مسافة 90 مترا من ابنتي

33
00:02:54,209 --> 00:02:57,751
أو... سأوجه تلك التهم لكما

34
00:02:59,042 --> 00:03:03,000
(هناك رجال سود كثيرون في سجن (أنغولا
يودون أن يسدوا إلي خدمة

35
00:03:10,999 --> 00:03:12,626
اخرج إلى هنا

36
00:03:15,542 --> 00:03:16,876
هيا

37
00:03:23,626 --> 00:03:25,125
اخرج إلى هنا

38
00:03:29,959 --> 00:03:33,000
التصرف كالرجال
يتطلب ثمنا يدفعه الرجال

39
00:03:33,751 --> 00:03:36,000
إن أخرجت هذا من المعادلة
فلن يبقى شيء آخر

40
00:03:52,584 --> 00:03:53,918
!أرجوك

41
00:03:55,667 --> 00:03:57,959
!أنا آسف! أرجوك

42
00:04:33,250 --> 00:04:37,167
التقارير التأديبية تقول إنه كان يتصرف
بشكل غير مستقر حتى قبل ما حدث لكما

43
00:04:37,918 --> 00:04:39,792
توبيخان رسميان، وإيقاف عن العمل

44
00:04:40,709 --> 00:04:44,167
...الرائد (سولتر) حينها كتب

45
00:04:44,876 --> 00:04:47,709
إنه مصاب بالهوس"، هذا مكتوب هنا"

46
00:04:48,209 --> 00:04:51,834
لقد... بدأ يغيب لفترات أكثر

47
00:04:51,959 --> 00:04:59,626
لكن نعم، لسبب ما
بدأ يعمل على قضية لم أعرف عنها

48
00:04:59,751 --> 00:05:01,375
عن أشخاص مفقودين منذ زمن

49
00:05:02,918 --> 00:05:05,459
ماذا تريد؟ لا شيء لك هنا

50
00:05:05,999 --> 00:05:08,167
أنا من شرطة الولاية

51
00:05:08,292 --> 00:05:11,209
(إن كنت (تيري غيدري
فأود التحدث إليك عن ابنك

52
00:05:13,876 --> 00:05:15,626
هل قام الشريف بعملية بحث؟

53
00:05:17,167 --> 00:05:21,417
أرسلوا غواصة بحرية
لها كشافات ضوء وكل شيء

54
00:05:22,626 --> 00:05:23,959
لم يجدوا شيئا

55
00:05:25,792 --> 00:05:28,667
بعد 4 أسابيع، صيادو الأسماك البرية
وجدوا قاربه

56
00:05:31,000 --> 00:05:32,501
كله محطم

57
00:05:34,709 --> 00:05:36,334
قالوا إنه ربما كان تمساحا

58
00:05:37,542 --> 00:05:39,292
أين كان يدرس (صاني)؟

59
00:05:40,334 --> 00:05:44,334
(كوين أوف آنجلز)
(إنها إحدى المدارس التابعة لـ(تاتل

60
00:05:48,542 --> 00:05:51,459
لم ننم خلال أول 4 أسابيع
(من اختفاء (صاني

61
00:05:54,209 --> 00:05:56,083
هذا دفع أمه للجنون

62
00:05:59,542 --> 00:06:02,918
اعتقدت أنها سمعته تحت الماء

63
00:06:05,375 --> 00:06:06,999
وهو يناديها

64
00:06:12,501 --> 00:06:14,626
اسمع يا رجل، لماذا لا ترحل؟

65
00:06:15,334 --> 00:06:20,125
أرجوك، لا أريد أن يتم اعتقالي... ارحل

66
00:06:21,834 --> 00:06:23,459
قبل أن أفعل شيئا لك

67
00:06:26,501 --> 00:06:29,250
إن كان هناك خطأ فأنا أريد تصويبه
هذا كل ما لدي لقوله

68
00:06:30,542 --> 00:06:34,501
لن نتحدث إليك حول أمور شخصية كهذه

69
00:06:34,626 --> 00:06:37,626
من دون... لا بأس
إن لم تريدي التحدث حول شيء ما

70
00:06:37,834 --> 00:06:39,125
لا مشكلة بهذا

71
00:06:40,876 --> 00:06:44,417
...واثقة أنك لا تريدين قهوة -
لا شكرا -

72
00:06:46,000 --> 00:06:47,501
أنت قلقة بشأن زوجك السابق؟

73
00:06:48,125 --> 00:06:51,334
لا بأس، نحن لا نحقق بشأنه
ولا أحد يريد ذلك

74
00:06:52,083 --> 00:06:55,042
ماذا تريدان مني إذن؟

75
00:06:55,834 --> 00:06:58,709
حسنا، أعتقد أننا نريد وجهة نظر

76
00:06:59,999 --> 00:07:05,167
حدث شيء عام 2002
(شريك زوجك السابق (راستن كوهل

77
00:07:05,959 --> 00:07:10,751
في حياة سابقة كنت أرهق نفسي بالتعامل
مع رجال فظين اعتقدوا أنهم أذكياء

78
00:07:11,000 --> 00:07:12,959
لذا، اطرحا الأسئلة وإلّا سأغادر

79
00:07:14,042 --> 00:07:17,709
إنها زوجة شرطي بالتأكيد -
ليس بعد الآن -

80
00:07:17,834 --> 00:07:20,792
لا نحاول خداعك يا سيدتي
نعدك بهذا

81
00:07:22,167 --> 00:07:25,375
(نريد أن نعرف عن (راستن كوهل
عام 2002

82
00:07:25,501 --> 00:07:27,709
لماذا رحل؟ وماذا فعل منذئذ؟

83
00:07:28,167 --> 00:07:31,292
(هل كان لديك تواصل بالسيد (كوهل
يا سيدة (سوير) منذ 2002؟

84
00:07:31,417 --> 00:07:33,667
لا -
لكنك عرفته جيدا بما يكفي؟ -

85
00:07:34,083 --> 00:07:35,999
أعني، كان شريك زوجك

86
00:07:36,083 --> 00:07:37,459
راست)؟ نعم، عرفته)

87
00:07:38,459 --> 00:07:42,542
ليس جيدا كالناس الآخرين
لماذا تسألان عنه بالتحديد؟

88
00:07:42,667 --> 00:07:46,000
حدث شيء سيىء، ربما (كوهل) متورط

89
00:07:47,334 --> 00:07:49,000
كلما حققنا بشأنه
لا يبدو الأمر جيدا

90
00:07:49,667 --> 00:07:52,876
حدث خطب ما له قبل فترة طويلة

91
00:07:54,250 --> 00:07:58,542
عرفت (راست) كرجل جيد
لذا، لا أعرف ماذا قد أقول

92
00:08:07,834 --> 00:08:10,250
"راست) عرف تماما من يكون)"

93
00:08:12,834 --> 00:08:14,999
"ولم يكن هناك وسيلة لإقناعه بعكس هذا"

94
00:08:20,751 --> 00:08:24,501
(أكبر مشكلة لـ(مارتي
هو أنه لم يعرف نفسه حقا

95
00:08:25,542 --> 00:08:27,334
لذا، لم يعرف ماذا يريد

96
00:08:30,584 --> 00:08:33,459
لكنني ناضجة بما يكفي
كي لا أبقى غاضبة من أحدهم لهذا

97
00:08:34,834 --> 00:08:36,667
ليس بعد كل هذه الفترة

98
00:08:44,584 --> 00:08:49,292
"(فوكس آند هاوند)"

99
00:08:58,250 --> 00:09:01,167
شكرا جزيلا، ويوما موفقا -
شكرا -

100
00:09:07,209 --> 00:09:09,167
هل يمكنني مساعدتك بشيء يا سيدي؟

101
00:09:09,292 --> 00:09:13,542
نعم، كنت أفكر في هذا

102
00:09:23,125 --> 00:09:25,375
"(فوكس آند هاوند)"

103
00:09:31,334 --> 00:09:33,918
"فوط نسائية"

104
00:09:39,459 --> 00:09:40,792
!تبا

105
00:09:55,459 --> 00:09:57,501
اعذريني، هل يمكنني الحصول
على شراب مارتيني بلا إضافات؟

106
00:09:57,626 --> 00:09:58,959
حسنا -
شكرا -

107
00:10:07,918 --> 00:10:09,334
خططت لعطلة نهاية أسبوع مهمة؟

108
00:10:10,918 --> 00:10:15,584
نعم، هذه كلها مكونات لوقت ممتع

109
00:10:18,751 --> 00:10:22,751
أنت شرطي، أليس كذلك؟ -
كيف عرفت هذا؟ -

110
00:10:23,459 --> 00:10:27,250
لقد... أعتقد أنني رأيتك قبل أعوام

111
00:10:29,209 --> 00:10:31,626
هل وقعت في مشاكل؟ -
لا -

112
00:10:32,834 --> 00:10:36,250
أتيت إلى المكان الذي كنت أقيم فيه
وسألت عن فتاة

113
00:10:39,334 --> 00:10:42,125
(أنا (مارتي -
(بيث) -

114
00:10:57,167 --> 00:10:58,751
المكان مغلق

115
00:11:02,709 --> 00:11:05,417
هل تثمل دائما بهذا الوقت المبكر
أيها الكاهن؟

116
00:11:16,334 --> 00:11:17,667
من أنت؟

117
00:11:17,792 --> 00:11:19,292
ألا تذكرني؟

118
00:11:21,876 --> 00:11:25,959
أتيت لرؤيتك في خيمة الاجتماعات الدينية
في يناير 1995

119
00:11:26,042 --> 00:11:28,209
يبدو أنك تخليت عن هذا

120
00:11:28,334 --> 00:11:31,375
في منتصف الثمانينيات
(كنت ما تزال مع أبرشية (تاتل

121
00:11:31,501 --> 00:11:36,250
(ماذا تعرف عن منظمة تابعة لـ(تاتل
تم تأسيسها لتمويل المدارس الريفية؟

122
00:11:40,334 --> 00:11:42,042
(كانت تدعى (ويلسبرينغ

123
00:11:43,542 --> 00:11:46,709
كانت مبادرة إنجيلية لتوفير
التعليم الديني

124
00:11:46,834 --> 00:11:49,792
كبديل للتعليم الحكومي
في المجتمعات الريفية

125
00:11:51,167 --> 00:11:53,667
جزء من ترك الكثيرين للدراسة
...في المدارس الحكومية

126
00:11:53,792 --> 00:11:55,751
هو أن أطفالا كثيرين
اضطروا لركوب الحافلة لساعة أو أكثر

127
00:11:58,083 --> 00:12:00,250
هل تعرف المدرسة في (بيليكن آيلند)؟

128
00:12:01,250 --> 00:12:02,999
لا أعرفها بالتحديد

129
00:12:04,167 --> 00:12:08,167
لكن كان هناك واحدة عام 1988

130
00:12:10,125 --> 00:12:14,334
ربما اتهامات من الأطفال للمدرسة
تدخلت بالأمر

131
00:12:16,709 --> 00:12:18,542
لم أجد معلومات عن هذا

132
00:12:19,375 --> 00:12:22,584
تم إبقاء المسألة داخلية كما أعتقد

133
00:12:22,999 --> 00:12:25,999
ربما لم يكن هناك شيء
وربما تم رشوة الناس

134
00:12:26,292 --> 00:12:29,459
ليس لهذا علاقة بي، وظيفتي كانت الذهاب
(للمدرسة في (باتون روج

135
00:12:30,334 --> 00:12:32,042
والثرثرة حول معهد اللاهوت

136
00:12:32,876 --> 00:12:35,501
لكننا لم نصدق الشائعات

137
00:12:37,125 --> 00:12:41,250
لماذا تركتها؟ -
البيروقراطية -

138
00:12:42,626 --> 00:12:43,959
والسياسة

139
00:12:52,209 --> 00:12:53,792
لا تكذب علي

140
00:12:56,167 --> 00:12:57,876
لماذا تركتها؟

141
00:13:03,918 --> 00:13:06,167
جزء من واجباتنا غير الدينية
كان رعاية المدرسة

142
00:13:09,918 --> 00:13:13,834
في إحدى الليالي
كنت أنظف مكتبة كبير الكهنة

143
00:13:15,542 --> 00:13:22,000
أوقعت مجلدا قديما جدا
(رسائل (تيليوس ديلوركا

144
00:13:22,626 --> 00:13:25,667
إنه متصوف فرنسيسكاني من القرن الـ12
إنه غير معروف

145
00:13:28,501 --> 00:13:31,959
عندما حملت الكتاب
وقع ملف صغير

146
00:13:34,834 --> 00:13:36,626
ملف فيه صور

147
00:13:40,042 --> 00:13:41,459
صور أطفال

148
00:13:44,959 --> 00:13:46,250
عراة

149
00:13:49,000 --> 00:13:52,918
بدا أنهم نائمون -
ماذا فعلت؟ -

150
00:13:53,792 --> 00:13:57,834
أخذتها إلى موظف الأخلاق
(الشماس (فيرار

151
00:13:57,959 --> 00:14:01,000
(كان صديقا مقربا لـ(تاتل
نائب رئيس الجامعة

152
00:14:01,792 --> 00:14:07,709
لم يفعلا شيئا؟ -
لا، بدا غاضبا أنني أحضرتها إليه -

153
00:14:08,125 --> 00:14:11,375
حتى أنه لمح
أنني ربما أعترف بشيء ما

154
00:14:13,626 --> 00:14:16,501
كان علي أن أثبت له أنني لم أكن كذلك

155
00:14:17,250 --> 00:14:19,375
وعدني أن يحقق في الأمر

156
00:14:21,000 --> 00:14:24,167
رحلت قبل ذلك الوقت
(أغلقت مدرسة (ويلسبرينغ

157
00:14:28,667 --> 00:14:30,626
لماذا تركت خيام اجتماعات الإحياء الديني؟

158
00:14:33,667 --> 00:14:36,375
تعرضت آخر خيمتين للتخريب

159
00:14:38,751 --> 00:14:42,292
فقدت الرغبة بهذا
كنت أثمل كثيرا

160
00:14:47,417 --> 00:14:54,501
طوال حياتي أردت أن أكون قرب الرب
...لكن كل ما اقتربت منه

161
00:14:57,542 --> 00:14:59,167
هو الصمت

162
00:15:01,042 --> 00:15:03,375
لم يكن الأمر سيئا كما بدا

163
00:15:03,501 --> 00:15:06,792
كان أفضل من معظم الناس
جان) كانت امرأة محترمة)

164
00:15:07,375 --> 00:15:09,292
سمعت أنها باعت المزرعة قبل فترة

165
00:15:09,417 --> 00:15:11,167
لا أصدق أن هذا كان أنت

166
00:15:11,501 --> 00:15:14,876
وفرت نقودا لشراء مكان
وحصلت على وظيفة شريفة

167
00:15:16,083 --> 00:15:18,626
لقد هربت من وضع سيىء
منذ لقائنا أول مرة

168
00:15:18,751 --> 00:15:24,459
حسنا، من الجيد أنك غيرت حياتك
انظري لنفسك

169
00:15:28,250 --> 00:15:30,918
حسنا، أنت بطل كبير وفقا للصحف

170
00:15:32,167 --> 00:15:35,250
لقد بالغوا في أهمية الأمر أكثر من حقيقته

171
00:15:36,167 --> 00:15:40,083
لم أكن... بطوليا جدا مؤخرا

172
00:15:41,083 --> 00:15:42,417
...فقط

173
00:15:43,167 --> 00:15:47,626
أنت رجل طيب
أي أحد يمكنه رؤية هذا

174
00:15:48,667 --> 00:15:51,417
رأيت هذا أول مرة قابلتك

175
00:15:53,501 --> 00:15:58,709
الرب أعطانا عيوبا
هذا شيء تعلمته

176
00:15:59,125 --> 00:16:04,334
إنه لا يعتبرها عيوبا
لا خطب بطريقة خلقه لنا

177
00:16:05,834 --> 00:16:09,375
الكون يسامح كل شيء

178
00:16:14,876 --> 00:16:16,250
هل تريد شراب البيربن؟

179
00:16:43,334 --> 00:16:44,667
!نعم

180
00:16:46,334 --> 00:16:47,667
!نعم

181
00:17:09,250 --> 00:17:11,125
ماذا حدث عام 2002؟

182
00:17:12,167 --> 00:17:14,709
هل نظرت إلى آخر قضية لنا؟

183
00:17:15,834 --> 00:17:19,918
شارماين بودرو)؟)
كل هذا مذكور في الأوراق

184
00:17:20,000 --> 00:17:23,209
(مارشلاند ماديا)
هل تعرف من كان (ماديا)؟

185
00:17:23,334 --> 00:17:27,167
نعم -
أصبح الوضع متوترا بيني وبينه -

186
00:17:28,834 --> 00:17:30,584
كانت علاقتنا سيئة

187
00:17:30,709 --> 00:17:34,792
اعتقدت دائما أن هذا ساهم
في حالة (راست) الذهنية عند رحل

188
00:17:35,334 --> 00:17:38,667
متلازمة موت الرضع الفجائي
ما هذا؟

189
00:17:39,918 --> 00:17:45,542
إنه مصطلح من 4 كلمات
لكن ما هو؟

190
00:17:49,876 --> 00:17:52,834
إنها كلمة قديمة، مثل لعنة

191
00:17:54,667 --> 00:17:56,959
ليست لغة يتكلمها أحد

192
00:17:58,459 --> 00:18:02,083
(لكن هذا ما حدث لـ(جيسيكا
ابنتك البكر

193
00:18:03,999 --> 00:18:09,918
(يقولون إن ابنتك الثانية (جودي
عمرها 23 يوما

194
00:18:12,501 --> 00:18:15,999
أظهر التشريح عدم وجود آثار صدمة
...لذا

195
00:18:18,459 --> 00:18:20,042
متلازمة موت الرضع الفجائي

196
00:18:21,459 --> 00:18:23,667
(لقد خسرت طفلا أيضا يا (شارماين

197
00:18:28,626 --> 00:18:30,125
وخسرت زواجي أيضا

198
00:18:38,375 --> 00:18:42,375
طفلك الثالث... أنجبته العام الماضي

199
00:18:43,292 --> 00:18:46,167
!يا إلهي أيتها السيدة
هل سمعت بالواقي الذكري؟

200
00:18:46,292 --> 00:18:47,959
وسائل منع الحمل هي خطيئة

201
00:18:49,751 --> 00:18:51,709
الطفل هو أمر رائع

202
00:19:08,876 --> 00:19:10,918
الأطفال رائعون

203
00:19:13,792 --> 00:19:20,999
لكن أحيانا يعتقد الناس خطأ
أن الطفل هو إجابة لشيء ما

204
00:19:21,751 --> 00:19:24,083
كطريقة لتغيير حياتهم

205
00:19:26,918 --> 00:19:33,876
شارماين)، هل سمعت عن شيء)
يدعى متلازمة (مانشهاوزن باي بروكسي)؟

206
00:19:37,042 --> 00:19:38,375
لا

207
00:19:43,626 --> 00:19:46,000
عند الرابعة و49 دقيقة صباحا بالضبط

208
00:19:46,125 --> 00:19:49,876
شاشة مراقبة انقطاع التنفس
التي كانت موصولة بطفلك تم إغلاقها

209
00:19:51,709 --> 00:19:55,959
لمدة 36 دقيقة
ثم تم تشغيلها مجددا

210
00:19:56,042 --> 00:19:58,918
وخلال ذلك الوقت
المؤشرات الحيوية للطفل توقفت

211
00:20:04,334 --> 00:20:09,959
شارماين)، أريدك أن تحدثيني)
عن بعض الأمور، حسنا؟

212
00:20:22,042 --> 00:20:23,667
كيف تسير الأمور؟

213
00:20:25,083 --> 00:20:26,834
إنه يحصل على اعترافها

214
00:20:31,250 --> 00:20:33,000
عليك توقيع هذا

215
00:20:35,250 --> 00:20:39,167
الصحف ستكون قاسية عليك

216
00:20:41,250 --> 00:20:46,959
والسجن قاسي جدا
على الأشخاص الذين يؤذون الأطفال

217
00:20:49,792 --> 00:20:52,125
إن حصلت على الفرصة، عليك الانتحار

218
00:20:56,042 --> 00:20:57,375
ماذا؟

219
00:21:00,834 --> 00:21:02,375
!ماذا؟ أرجوك

220
00:21:06,042 --> 00:21:07,626
!ماذا؟ انتظر

221
00:21:19,542 --> 00:21:23,083
يا إلهي! عاهرة شريرة

222
00:21:23,918 --> 00:21:27,209
،(اتصلت بـ(بنسلفانيا
حاولت إثبات قتلها لأول طفلين

223
00:21:27,334 --> 00:21:29,417
لكن يبدو أننا نستطيع إثبات تهمة
قتل واحد فقط

224
00:21:29,918 --> 00:21:32,083
ما زالت ستسجن مدى الحياة -
نعم -

225
00:21:32,209 --> 00:21:33,542
عمل جيد

226
00:21:34,334 --> 00:21:37,042
اسمع، قم بطباعة التقرير نيابة عني
يا (مارتي) رجاء

227
00:21:38,584 --> 00:21:43,334
اعذرني؟ هل عليك الذهاب لمكان ما؟
هذا الاعتراف فيه 40 صفحة

228
00:21:43,459 --> 00:21:46,792
هل عليك الذهاب لمكان ما؟
هل تريدني أن أربط لك حذاءك أيضا؟

229
00:21:49,918 --> 00:21:51,209
لحظة

230
00:21:53,417 --> 00:21:54,751
لحظة

231
00:21:55,083 --> 00:21:58,709
أعتقد أننا بحاجة للتوقيع"
"...على الصفحة الثالثة لأنه

232
00:21:59,209 --> 00:22:03,918
لماذا تتصرف هكذا؟
كأن وقتي ليس مهما كوقتك؟

233
00:22:04,000 --> 00:22:05,501
هل لديك أمور لفعلها يا (مارتي)؟

234
00:22:06,125 --> 00:22:08,375
هل ستعود إلى المنزل إلى عائلتك
وتلعب مع الأطفال؟

235
00:22:08,626 --> 00:22:12,125
لا تلمني لأنك لا تمارس الجنس

236
00:22:12,417 --> 00:22:16,125
كان عليك التمسك بامرأتك
ممارسة الجنس كانت مفيدة لك

237
00:22:16,250 --> 00:22:19,000
تبا! أيها الأحمق

238
00:22:19,999 --> 00:22:24,000
تبا لك ولهؤلاء الناس وهذا المكان

239
00:22:24,125 --> 00:22:28,999
كأنكم تأكلون صغاركم ولا بأس بهذا
ما دام لديكم شيء لتحيته

240
00:22:30,834 --> 00:22:34,959
ماذا يحدث لك؟
سولتر) سأل عن هذا)

241
00:22:35,125 --> 00:22:39,375
(اتصلوا من (أيبيريا
أنت تقوم بإزعاج الناس

242
00:22:39,501 --> 00:22:42,459
وتحاول فتح قضايا قديمة -
أنا أعمل -

243
00:22:43,167 --> 00:22:44,876
لدي أمور للقيام بها

244
00:22:45,626 --> 00:22:47,417
لذا، اطبع التقرير يا رجل

245
00:22:48,125 --> 00:22:49,876
هكذا نقوم بالأمور
...أنا أجعل الناس يتكلمون

246
00:22:49,999 --> 00:22:52,542
وأنت تحصل على المجد معي
هذا الترتيب ناجح لك حتى الآن

247
00:22:55,999 --> 00:22:59,292
!أنا الوحيد الذي دافع عنك

248
00:23:00,501 --> 00:23:01,834
!على الإطلاق

249
00:23:02,292 --> 00:23:05,250
هل تعرف كيف شعور
أن يكون المرء شريكا لك؟

250
00:23:05,999 --> 00:23:11,417
!تبا لك -
من دوني، ليس هناك أنت -

251
00:23:13,459 --> 00:23:15,334
لذا، اطبع التقرير

252
00:23:24,584 --> 00:23:27,667
فحصها خبراء سلوكيون
لديها جامود تراجعي

253
00:23:27,792 --> 00:23:31,999
منذ 7 أعوام، إن أظهرت علامات انزعاج
أو استجابت بطريقة سلبية

254
00:23:32,083 --> 00:23:34,334
سنضطر لنطلب منك المغادرة -
بالطبع -

255
00:23:34,626 --> 00:23:38,250
(كنت أحد الرجال الذين وجدوا (كيلي
في ذلك المكان قبل 7 أعوام

256
00:23:38,375 --> 00:23:40,167
إنها هنا

257
00:24:03,918 --> 00:24:08,584
كيلي)، قد لا تتذكريني)
لكننا التقينا قبل فترة طويلة

258
00:24:09,459 --> 00:24:14,834
أريد أن أسألك سؤالا
عن الرجال الذين آذوك حينها

259
00:24:18,334 --> 00:24:22,667
هل تذكرين إن كانوا أكثر من اثنين؟
هل كان هناك أحد آخر؟

260
00:24:49,375 --> 00:24:54,083
رجل لديه ندوب كان الأسوأ

261
00:24:55,417 --> 00:24:56,792
!يا إلهي

262
00:24:57,584 --> 00:24:59,167
أي ندوب؟

263
00:25:03,209 --> 00:25:04,792
الضخم

264
00:25:08,876 --> 00:25:13,209
(جعلني أشاهد ما فعله بـ(بيلي

265
00:25:15,125 --> 00:25:19,042
الندوب على الرجل الضخم
هل كانت على وجهه؟

266
00:25:19,167 --> 00:25:22,167
وجهه، وجهه

267
00:25:23,334 --> 00:25:25,083
وجهه

268
00:25:31,876 --> 00:25:35,042
روز)، أحتاج للمساعدة)
أريد مساعدة بسرعة رجاء

269
00:25:35,459 --> 00:25:37,167
لدينا تعليمات يا سيدي
أريدك أن تغادر

270
00:25:51,375 --> 00:25:52,999
ماذا تفعل يا (كوهل)؟

271
00:25:53,375 --> 00:25:55,709
تثير إزعاج الناس وتفتح قضايا قديمة

272
00:25:55,834 --> 00:25:57,792
شريف (أيبيريا) يتحدث عن رفع شكاوي
بشأن السلطة القضائية

273
00:25:57,918 --> 00:26:05,125
هناك شيء يحدث أيها الرائد
بمحاذاة الساحل، نساء وأطفال يختفون

274
00:26:05,417 --> 00:26:07,876
لا أحد يسمع عن هذا
ولا أحد يربط بينهم

275
00:26:09,542 --> 00:26:10,918
أول مرة أسمع عن هذا أيها الرئيس

276
00:26:11,000 --> 00:26:12,709
نربط ماذا معا يا (كوهل)؟

277
00:26:12,834 --> 00:26:16,959
أحدهم، ربما أكثر من واحد
يقتلون الناس أيها الرائد

278
00:26:18,125 --> 00:26:19,792
وهم يفعلون هذا منذ فترة طويلة

279
00:26:20,999 --> 00:26:26,167
هل لديك جثث؟ هل لديك شيء
ينطبق على وظيفتك كمحقق جرائم قتل؟

280
00:26:26,292 --> 00:26:29,999
هل تعرف ماذا فعل؟
(ذهب لزيارة (كيلي ريدر

281
00:26:30,501 --> 00:26:32,209
وتسبب بدخولها في نوبة صراخ

282
00:26:32,334 --> 00:26:35,792
اسمع، إما لن نجدهم أو لن نجد رابطا بينهم
لا أعرف أي واحد

283
00:26:36,459 --> 00:26:40,459
لا يمكنني أن أحدد إن كانت مؤامرة تغطية
أو عجز من الشرطة

284
00:26:41,792 --> 00:26:44,042
لكن لا بد أن لها علاقة بالفتيان
من عام 1995

285
00:26:44,167 --> 00:26:47,042
(جريمة قتل (دورا لانغ
نحن لم نقبض عليهم جميعا

286
00:26:47,918 --> 00:26:51,417
أنت تبني قضية في ذهنك -
نساء وأطفال -

287
00:26:51,542 --> 00:26:53,209
لا يتلقون تغطية إعلامية

288
00:26:53,959 --> 00:26:56,751
طريقة سير الأمور في منطقة المستنقعات
لا تحظى بتغطية إعلامية

289
00:26:57,042 --> 00:27:00,626
وهذا يحدث في المنطقة ذاتها
حيث تجري طقوس الفودو اللعينة

290
00:27:00,751 --> 00:27:03,834
ويحدث في المنطقة ذاتها
حيث تم تأسيس تلك المدارس

291
00:27:03,959 --> 00:27:05,250
أي مدارس تتحدث عنها؟

292
00:27:05,375 --> 00:27:08,876
برامج دفع الرسوم الدراسية
للمدارس الريفية والمسيحية

293
00:27:08,999 --> 00:27:11,000
(التي أسسها (بيلي لي تاتل

294
00:27:11,501 --> 00:27:16,209
نعم، فكر في هذا، عام 1995
لماذا كان متحمسا للقدوم هنا؟

295
00:27:16,334 --> 00:27:19,125
اقتحم المكان مع جماعته

296
00:27:19,250 --> 00:27:23,125
حتى أنه بدأ العمل على القضية
لقد تولى الأمر، لماذا؟

297
00:27:24,417 --> 00:27:28,667
لأنه أدرك أن فيها شيئا
نحن في وضع حرج هنا

298
00:27:29,083 --> 00:27:33,209
التماسيح تسبح من حولنا
ونحن لا نعرف بوجودها

299
00:27:33,334 --> 00:27:37,792
هل تعرفون السبب؟ لأننا لا نراها

300
00:27:38,042 --> 00:27:42,999
لم أجد أي منطق في هذا
وآخر جملة لك لا معنى لها

301
00:27:43,083 --> 00:27:47,667
ماذا لو تعقبنا كل الأشخاص المفقودين
بمحيط 16 كيلومترا من كل متجر (والمارت)؟

302
00:27:47,792 --> 00:27:50,125
أو عند الطريق السريع (أي 10)؟
لماذا لا نلاحق (سام والمارت)؟

303
00:27:50,250 --> 00:27:52,375
أفكر في إيقافك عن العمل
بسبب الإرهاق الذهني

304
00:27:53,501 --> 00:27:57,501
هل تريد أن تبقى في العمل؟
لا تقل هذا لأي أحد في الولاية مجددا

305
00:27:58,709 --> 00:28:00,000
حسنا

306
00:28:01,918 --> 00:28:04,167
أنت جريء حقا يا صديقي

307
00:28:04,709 --> 00:28:08,584
عليك أن تهدأ يا (راست)، الآن

308
00:28:10,459 --> 00:28:12,834
لا زيارات لعائلات الضحايا
...ستتوقف عن محاولة تحويل

309
00:28:12,959 --> 00:28:15,459
قضايا الأشخاص المفقودين إلى جرائم قتل
حيث إنه ليس لديك جثث

310
00:28:15,584 --> 00:28:17,542
هذا أمر مباشر، هل تفهم؟

311
00:28:18,167 --> 00:28:19,999
إن قمت بشيء آخر
فسأتهمك بعصيان الأوامر

312
00:28:20,083 --> 00:28:23,083
وسأفصلك عن العمل
أرجوك، خذ إجازة

313
00:28:23,209 --> 00:28:25,501
اذهب إلى إحدى رحلات صيد السمك
أو ما شابه، حسنا؟

314
00:28:25,626 --> 00:28:27,167
عد إلى طبيعتك

315
00:28:42,834 --> 00:28:46,167
وقبل أقل من عامين
تاتل) مات بجرعة زائدة)

316
00:28:46,292 --> 00:28:49,042
يفترض أنها حادثة -
لقد ذكرت هذا -

317
00:28:49,167 --> 00:28:52,501
قبل أسبوعين من موته، تم اقتحام
(منزل (تاتل) في (شريفبورت

318
00:28:52,626 --> 00:28:54,999
واكتشفنا أنه تم اقتحام منزله
في (باتون روج) أيضا

319
00:28:55,083 --> 00:28:57,959
لم يتم الإبلاغ عن هذا -
إذن؟ -

320
00:28:58,667 --> 00:29:00,459
(شريكك يكن الحقد لـ(تاتل

321
00:29:00,626 --> 00:29:03,751
ومنزل الرجل يتعرض للاقتحام
بعد عودة (كوهل) فجأة إلى الولاية

322
00:29:04,334 --> 00:29:08,542
ماذا كان يفعل منذ وقته هنا؟
الثمل؟ يعمل كساقي حانة؟

323
00:29:08,667 --> 00:29:11,250
رجل له تفكير كهذا
هل تعتقد أنه يعيش لأجل هذا فقط؟

324
00:29:11,959 --> 00:29:16,626
مارتي)، لم يذهب لأي مكان)
لم يغادر

325
00:29:16,751 --> 00:29:19,542
إنه هنا يقوم بأمور سيئة لفترة طويلة

326
00:29:25,709 --> 00:29:27,000
انتظر

327
00:29:27,375 --> 00:29:30,292
نحن في هذه الغرفة منذ فترة طويلة
أيها السيدان

328
00:29:31,584 --> 00:29:36,000
أينما كان (راست) الآن أو في الماضي
أو ماذا أصبح

329
00:29:37,626 --> 00:29:40,876
لا تتصلا بي مجددا، لن أساعدكما

330
00:29:40,999 --> 00:29:42,709
(نحن نحاول مساعدته يا (مارتي

331
00:30:10,584 --> 00:30:12,375
هل أمضيت يوما جيدا؟

332
00:30:13,167 --> 00:30:16,626
لماذا لا تنظفين الحمام؟
أخرجي كل معجون الأسنان

333
00:30:17,334 --> 00:30:18,667
شكرا

334
00:30:52,334 --> 00:30:54,209
مارتي)، لم أعرف أنك في المنزل)

335
00:30:55,125 --> 00:30:58,292
"نعم، أنا أستحم، سأخرج بعد قليل"

336
00:31:02,709 --> 00:31:07,292
سأسخن بعض الطعام -
"تلك الأزهار جميلة" -

337
00:31:07,792 --> 00:31:10,292
"كنت محقة، إنها تجعل الحديقة جميلة"

338
00:31:15,542 --> 00:31:19,667
ماغي)؟ كنت أفكر)"
"أننا نستحق الذهاب في موعد

339
00:31:20,501 --> 00:31:23,918
"ألا تعتقدين هذا؟ أنا وأنت؟"

340
00:31:24,000 --> 00:31:27,334
سأرتدي ملابس أنيقة"
"ونذهب لتناول عشاء لذيذ

341
00:31:28,000 --> 00:31:29,792
"ونشاهد فيلما"

342
00:31:30,334 --> 00:31:32,417
"حسنا؟ هل يبدو هذا جيدا؟"

343
00:31:35,792 --> 00:31:37,792
"عزيزتي؟" -
بالطبع -

344
00:31:56,959 --> 00:31:59,709
شكرا يا عزيزتي، هذا رائع

345
00:32:06,167 --> 00:32:09,209
إذن، هل ابنتي الكبرى
ما زالت تشعر بالإهانة من حضوري؟

346
00:32:16,334 --> 00:32:20,000
لا أكترث، أنا سعيد فقط
بالجلوس هنا مع 3 نساء جميلات

347
00:32:20,125 --> 00:32:23,125
أشاهد... ما هذا؟

348
00:32:23,876 --> 00:32:26,000
بلاد الشقراوات الحمقاوات المضحكات؟

349
00:32:37,292 --> 00:32:40,584
عزيزتي، أسدي إلي خدمة
وضعي قناة المباراة

350
00:32:44,167 --> 00:32:46,709
خذ، علي الدراسة

351
00:32:47,584 --> 00:32:48,918
فتاة جيدة

352
00:33:08,334 --> 00:33:09,667
ماذا؟

353
00:33:10,375 --> 00:33:11,709
لا شيء

354
00:33:13,042 --> 00:33:16,876
هذه المعكرونة لذيذة، شكرا

355
00:33:17,626 --> 00:33:18,999
على الرحب والسعة

356
00:33:23,167 --> 00:33:24,501
أحبك

357
00:33:26,542 --> 00:33:27,918
شكرا لك

358
00:33:31,834 --> 00:33:35,125
هل يمكنك خفض الصوت رجاء؟ -
بالطبع يا عزيزتي -

359
00:33:41,250 --> 00:33:42,751
ما رأيك بهذا؟

360
00:33:44,501 --> 00:33:48,876
كنا نتحدث مرة
عن تقدمنا في السن كأبوين

361
00:33:49,459 --> 00:33:55,459
أنا قلت شيئا عن المسامحة
وهو قال إنه ليس هناك شيء يدعى مسامحة

362
00:33:56,876 --> 00:33:58,959
وأن الناس لديهم ذكريات قصيرة الأمد

363
00:33:59,042 --> 00:34:02,709
تعتقدين أن (كوهل) كان مخطئا بشأن هذا؟
بشأن المسامحة؟

364
00:34:04,125 --> 00:34:05,459
كان هذا يتناقص أكثر فأكثر

365
00:34:31,250 --> 00:34:32,959
هل أقدم لك شرابا أيتها الآنسة؟

366
00:34:34,000 --> 00:34:37,250
شكرا لك، بالطبع
فودكا مع مارتيني

367
00:34:37,626 --> 00:34:41,584
(من دون إضافات، اسمي (مارغريت

368
00:34:42,375 --> 00:34:44,501
أنا (بروس)، مرحبا -
مرحبا -

369
00:34:48,999 --> 00:34:52,959
هل تنتظرين أحدهم؟ -
لا -

370
00:34:56,542 --> 00:35:00,626
أنت و(مارتي) انفصلتما قبل هذا، صحيح؟
عام 1995؟

371
00:35:04,709 --> 00:35:07,375
هل أنتما متزوجان؟ -
لدي زوجة سابقة -

372
00:35:08,209 --> 00:35:11,375
ما زلت مع زوجتي الأولى -
من الصعب الإقرار بالهزيمة -

373
00:35:14,125 --> 00:35:18,083
مارتي) توقف عن الشرب)
واتجه نحو الدين لفترة

374
00:35:19,250 --> 00:35:22,918
لم يعجبني هذا
بصراحة، كنت أفضله في السابق

375
00:35:23,000 --> 00:35:24,876
كان لديه روح دعابة حينها

376
00:35:25,000 --> 00:35:27,667
لكننا بقينا معا 7 أعوام أخرى
بعضها كانت جيدة جدا

377
00:35:28,459 --> 00:35:31,792
2002؟ عام سيىء لـ(كوهل) أيضا

378
00:35:32,751 --> 00:35:37,667
راست) كان رجلا انفعاليا)
لكن كان لديه استقامة، يتحمل المسؤولية

379
00:35:38,709 --> 00:35:41,209
ليس هناك أشخاص كثر يتحملون
المسؤولية في العالم

380
00:35:50,167 --> 00:35:52,667
أيها الكاهن، شكرا لتكريسك وقت لرؤيتي
خلال إشعار قصير

381
00:35:52,792 --> 00:35:55,334
بالطبع أيها المحقق، تفضل

382
00:35:56,501 --> 00:36:02,167
هذا مبنى مثير للاهتمام -
كان الأول، بني عام 1980 -

383
00:36:02,292 --> 00:36:04,876
بقية الجامعة تم بنائها من حوله

384
00:36:04,999 --> 00:36:10,417
لقد تذكرتك بالطبع
سكان الولاية يدينون لك بالكثير

385
00:36:10,542 --> 00:36:12,375
ليس بمقدار ما يدينون به لك

386
00:36:13,876 --> 00:36:16,999
منظمات خيرية ومبادرات تعليمية

387
00:36:17,083 --> 00:36:22,584
شكرا، نحن فخورون بأبرشياتنا
لم أعد أقوم بالوعظ كما كنت سابقا

388
00:36:23,250 --> 00:36:25,999
لكن البرامج المتوارثة هي تركيزي الآن

389
00:36:26,083 --> 00:36:29,167
...مثل صندوق شرطة الولاية الخيري

390
00:36:30,375 --> 00:36:32,167
عم أردت التحدث يا بني؟

391
00:36:33,125 --> 00:36:38,542
برنامج (ويلسبرينغ)، من منتصف الثمانينيات
إلى أوائل التسعينيات، هل تذكره؟

392
00:36:38,667 --> 00:36:40,000
بالطبع أذكره

393
00:36:40,792 --> 00:36:47,125
أحاول إيجاد موظف قديم
لكنني أواجه صعوبة بالحصول على أسماء

394
00:36:47,250 --> 00:36:50,626
تم إغلاق البرنامج رسميا
ربما قبل 10 أعوام

395
00:36:50,751 --> 00:36:52,250
لم يكن لدي اتصال كبير به

396
00:36:52,375 --> 00:36:58,375
لكنه تضمن عدة مدارس خاصة
وشركات تتبنى مفهوم منهجنا التعليمي

397
00:36:58,501 --> 00:37:03,167
وبالمقابل تتلقى دعما للرسوم الدراسية
للطلاب المحتاجين

398
00:37:03,292 --> 00:37:08,334
هل لديك أي ملفات؟
أو قائمة بأعضاء هيئة التدريس؟

399
00:37:08,459 --> 00:37:10,751
هذا ما كنت سأقوله للتو
وهو أنها مؤسسات خاصة

400
00:37:10,876 --> 00:37:14,250
لذا، عليك تعقب مدرائها كما أعتقد

401
00:37:14,375 --> 00:37:18,292
هذه هي المشكلة، كل المدارس تم حلها
مع البرنامج

402
00:37:19,000 --> 00:37:23,083
وأنا أحاول إيجاد معلومات ضريبية
لكن كان هناك إعفاءات ضريبية دينية

403
00:37:23,292 --> 00:37:25,751
هناك الأرشيف لدينا بالطبع

404
00:37:25,876 --> 00:37:30,584
لقد فقدنا ملفات كثيرة بسبب فيضان
في أحد الطوابق السفلية

405
00:37:31,999 --> 00:37:34,667
أعتقد أن علي إرسالك لأحد الموظفين
المكتبيين لدينا

406
00:37:34,792 --> 00:37:36,959
ليحاول مساعدتك في إيجاد شيء

407
00:37:37,417 --> 00:37:39,542
شكرا، اسمع، قبل أن تفعل هذا

408
00:37:40,542 --> 00:37:44,250
(شماس سابق لديك يدعى (أوستن فيرار

409
00:37:47,292 --> 00:37:52,125
كان ذلك مؤسفا جدا -
سمعت أنه تم طرده -

410
00:37:52,626 --> 00:37:59,792
(ظهر دليل، وأصبح واضحا أن (أوستن
أخذ بعض الأموال

411
00:38:00,918 --> 00:38:02,751
الكلمة هي الاختلاس

412
00:38:02,876 --> 00:38:07,250
اخترنا إبقاء المسألة داخلية
بدل توجيه تهم رسمية

413
00:38:07,542 --> 00:38:10,709
ثم تعرض للحادثة؟

414
00:38:12,417 --> 00:38:16,209
سمعت أنه تلقى مسألة طرده بصعوبة
وبدأ يدمن الكحول

415
00:38:18,125 --> 00:38:21,125
رأيت أرواحا تضيع بسبب الكحول
أكثر من التي تضيع بسبب الخطايا

416
00:38:22,751 --> 00:38:28,250
في الوقت ذاته، من الصعب الوثوق برجل
لا يمكن أن يثق بنفسه مع زجاجة جعة

417
00:38:28,459 --> 00:38:30,042
ألا تظن هذا؟

418
00:38:32,375 --> 00:38:38,751
...لكن لماذا كل هذا الآن
حول برنامج (ويلسبرينغ) و(أوستن فيرار)؟

419
00:38:38,876 --> 00:38:40,876
نساء وأطفال أموات

420
00:38:44,250 --> 00:38:50,709
هذا فظيع، هذا فظيع، ما هذا؟
على ماذا تعمل؟

421
00:38:51,834 --> 00:38:55,167
لا يمكنني قول شيء عن هذا حاليا
أيها الكاهن

422
00:38:57,834 --> 00:38:59,959
سأدبر لك لقاء مع موظف مكتبي

423
00:39:03,375 --> 00:39:10,792
يمكنك إلقاء النظر على أي معلومات
(ما زالت لدينا من (ويلسبرينغ

424
00:39:16,083 --> 00:39:18,501
(لماذا توقف برنامج (ويلسبرينغ
أيها الكاهن؟

425
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
لم أستطع الاستمرار بتحمل تكاليفه

426
00:39:21,751 --> 00:39:28,999
الفكرة كانت تقديم بديل للتعليم العالمي
الذي تروجه مدارسنا الحكومية

427
00:39:29,542 --> 00:39:34,000
عند تطبيق برنامج التمويل للمدارس
سنعيد تقديم الفكرة

428
00:39:34,834 --> 00:39:37,834
يجب أن يكون للناس خيار في التعليم
مثل أي شيء آخر

429
00:39:39,667 --> 00:39:44,792
ستيف)، هل يمكنك مرافقة المحقق)
إلى أرشيفنا القديم للأبرشيات الخارجية؟

430
00:39:44,918 --> 00:39:46,792
حاضر يا سيدي -
سأتصل مسبقا -

431
00:39:46,918 --> 00:39:50,042
سأعود من أجل هذا
أيها الكاهن، شكرا على وقتك اليوم

432
00:39:52,459 --> 00:39:54,083
برعاية الرب أيها المحقق

433
00:39:57,999 --> 00:39:59,834
سأفكر فيك

434
00:40:02,501 --> 00:40:06,876
مرة أخرى فقط، أحتاج لهذا"
"أحتاج لهذا مرة أخرى فقط

435
00:40:07,584 --> 00:40:10,584
...بيث)، إن عرفت اليوم الذي مررت به)

436
00:40:12,999 --> 00:40:15,167
"أخبرني عنه إذن، أريد أن أسمع عنه"

437
00:40:17,292 --> 00:40:20,918
لا، لا تريدين هذا

438
00:40:21,959 --> 00:40:28,584
أردت رؤيتك حقا
كنت أفكر في شيء طوال الأسبوع

439
00:40:28,709 --> 00:40:31,000
"لا تفعلي" -
منذ آخر مرة -

440
00:40:31,125 --> 00:40:33,417
"...لا تفعلي، حسنا؟ أنا"

441
00:40:33,542 --> 00:40:36,250
في الواقع
لم أستطع التفكير في شيء آخر

442
00:40:38,918 --> 00:40:42,999
مثل ماذا؟ -
"...كنت أفكر" -

443
00:40:46,125 --> 00:40:50,417
أعتقد أنني أريدك
أن تضاجعني في المؤخرة

444
00:40:52,626 --> 00:40:55,250
!(بيث) -
"لم أفعل هذا مسبقا" -

445
00:40:55,375 --> 00:41:00,626
لكن أعتقد أنني أريدك أن تفعل هذا بي
!أريدك بشدة

446
00:41:01,125 --> 00:41:02,834
لقد فقدت صوابك

447
00:41:05,250 --> 00:41:06,584
ماذا قلت لك؟

448
00:41:07,792 --> 00:41:10,292
لا أصدقك، هل تعرف عن هذا؟

449
00:41:11,626 --> 00:41:13,709
لست واثقا مما نتحدث عنه هنا

450
00:41:13,834 --> 00:41:16,167
(شريكك قام بالضغط على (بيلي لي تاتل

451
00:41:16,292 --> 00:41:19,250
ضغطت عليه؟ هل تمزح؟
كانت محادثة ودية

452
00:41:19,375 --> 00:41:23,626
أيها المغفل، لا يمكنك أن تقرر
أي نوع من المحادثات كانت

453
00:41:24,125 --> 00:41:26,334
لماذا تحدثت إلى (بيلي لي تاتل)؟ -
!وأنت -

454
00:41:26,459 --> 00:41:29,125
انظر لنفسك، يبدو أنك لم تنم منذ أيام

455
00:41:29,501 --> 00:41:31,417
أليس كذلك؟ ما خطبكما؟

456
00:41:32,501 --> 00:41:35,792
(لا يمكنني التحدث عن (راست
لكنني مصاب بالأنفلونزا

457
00:41:36,375 --> 00:41:39,876
لم أعرف أنها منتشرة -
هذا بالضبط ما أتحدث عنه -

458
00:41:39,999 --> 00:41:43,125
إن كان غاضبا بعد حديثنا
فأنا على الطريق الصحيح

459
00:41:43,250 --> 00:41:46,292
اصمت، لقد أخبرتك
!لقد أخبرتك

460
00:41:46,417 --> 00:41:49,000
وشريكك سمعني
(أريد شارتك ومسدسك يا (كوهل

461
00:41:49,125 --> 00:41:51,667
،أنت موقوف عن العمل
شهر من دون راتب

462
00:41:51,792 --> 00:41:53,584
إن كررت هذا فسأتهمك
بعصيان الضابط الأعلى رتبة منك

463
00:41:53,709 --> 00:41:56,042
وهدر لمصادر الدائرة -
!كن واقعيا -

464
00:41:56,209 --> 00:41:59,000
ليروي)، هذا مبالغ فيه) -
!لا تجادلني -

465
00:41:59,125 --> 00:42:01,667
لقد أخبرتكما، كفا عن هذا الهراء

466
00:42:01,792 --> 00:42:04,209
تم اتخاذ القرار، أريد شارتك ومسدسك
(يا (كوهل

467
00:42:08,626 --> 00:42:13,375
وقبل إعادتك لمنصبك رسميا
لديك 30 ساعة علاج نفسي إجبارية

468
00:42:13,501 --> 00:42:17,292
هل أنت جاد؟ -
علي أن أركلك في رأسك -

469
00:42:17,918 --> 00:42:21,584
أنا أقل شخص بحاجة لعلاج نفسي
في هذه الولاية اللعينة

470
00:42:21,876 --> 00:42:23,417
أنت لا تتصرف بشكل صائب
وكلامك ليس صائبا

471
00:42:23,542 --> 00:42:25,626
أنت تثير إزعاجي، لقد حذرتك

472
00:43:05,584 --> 00:43:06,918
ماذا؟

473
00:43:07,042 --> 00:43:08,834
إنه يقوم بهذا مجددا

474
00:43:10,999 --> 00:43:12,459
إنه يقوم بهذا

475
00:43:14,125 --> 00:43:15,667
!لا يمكنني العيش مع هذا

476
00:43:21,959 --> 00:43:23,667
!لا يمكنني العيش مع هذا

477
00:43:29,042 --> 00:43:32,083
!لا يمكنني التعامل مع هذا
ليس مجددا

478
00:43:34,667 --> 00:43:35,999
هل عرفت؟

479
00:43:37,459 --> 00:43:38,792
هل عرفت؟

480
00:43:41,709 --> 00:43:43,000
لا

481
00:44:02,999 --> 00:44:06,751
ماذا تفعل هنا؟ ماذا حدث؟

482
00:44:07,876 --> 00:44:09,375
تم إيقافي عن العمل

483
00:44:15,417 --> 00:44:16,999
هذا ليس ما أعنيه

484
00:44:25,459 --> 00:44:27,209
لا يمكنك العيش هكذا

485
00:44:30,709 --> 00:44:33,375
الناس يعطونني نصيحة
وأعتقد أنهم يتحدثون لأنفسهم

486
00:44:33,501 --> 00:44:34,834
ماذا تفعلين أنت؟

487
00:44:35,709 --> 00:44:38,542
بعض الناس أينما نظروا يشاهدون أنفسهم

488
00:44:51,083 --> 00:44:52,459
...كن صادقا

489
00:44:54,417 --> 00:44:55,918
معي الآن

490
00:46:18,501 --> 00:46:19,999
ماذا تفعلين هنا؟

491
00:46:24,000 --> 00:46:25,334
آسفة

492
00:46:28,167 --> 00:46:31,000
لم تكن غلطتك حقا

493
00:46:34,292 --> 00:46:40,501
لم أكن واثقة أنني أستطيع فعل هذا
لأن 17 عاما فترة طويلة

494
00:46:40,626 --> 00:46:43,959
كدت أذهب... مع رجل غريب

495
00:46:44,334 --> 00:46:47,042
(في حانة، آسفة يا (راست

496
00:46:49,125 --> 00:46:52,042
سيضطر لتركي بسبب هذا -
اخرجي من هنا -

497
00:46:52,167 --> 00:46:54,542
لن يقبل هذا الأمر -
اخرجي من هنا -

498
00:46:54,667 --> 00:46:55,999
...هذا

499
00:46:57,250 --> 00:47:00,876
!اخرجي! اخرجي من هنا -
هذا سيؤذيه -

500
00:47:00,999 --> 00:47:04,042
آسفة، لكن شكرا لك -
!اخرجي من هنا -

501
00:47:06,167 --> 00:47:08,334
!اخرجي من هنا

502
00:47:17,959 --> 00:47:20,417
(هل تعرفين ماذا كان يحدث مع (كوهل
في ذلك الوقت؟

503
00:47:23,292 --> 00:47:26,292
لا، عرفت أنه أوقف عن العمل

504
00:47:27,459 --> 00:47:33,125
(وأنه استقال بعد أن تشاجر هو (مارتي

505
00:47:33,667 --> 00:47:37,125
هذا كل شيء -
...(إذن، انفصالك عن (مارتي -

506
00:47:38,542 --> 00:47:40,209
لم يكن لهذا علاقة بـ(كوهل)؟

507
00:47:42,751 --> 00:47:44,042
لا

508
00:48:07,834 --> 00:48:09,125
مرحبا يا عزيزتي

509
00:48:16,167 --> 00:48:18,542
(مرحبا يا (مارتي -
كيف حالك؟ -

510
00:48:19,709 --> 00:48:21,000
اجلس

511
00:48:22,918 --> 00:48:24,209
حسنا

512
00:48:26,918 --> 00:48:28,542
علي إخبارك بأمر

513
00:48:34,209 --> 00:48:36,292
رأيت الصور على هاتفك

514
00:48:38,417 --> 00:48:39,751
بي)؟)

515
00:48:40,709 --> 00:48:42,626
...عزيزتي -
(لديها مؤخرة جميلة يا (مارتي -

516
00:48:42,751 --> 00:48:45,292
...لا، لا أستطيع -
ربما كنت دائما نحيلة جدا لك -

517
00:48:45,417 --> 00:48:48,167
لا، لا يمكنني فعل شيء
...حيال عاهرة مجنونة ترسل إلي

518
00:48:48,292 --> 00:48:49,918
لقد ضاجعت أحدهم

519
00:48:56,584 --> 00:49:01,083
وأنت تعرفه، أنتما مقربان

520
00:49:05,209 --> 00:49:06,542
من؟

521
00:49:07,667 --> 00:49:11,375
(كان (راست)، لقد ضاجعت شريكك (راست

522
00:49:19,250 --> 00:49:23,334
ماذا تقولين؟ ماذا... ماذا تقولين لي؟

523
00:49:23,459 --> 00:49:24,834
لقد أخبرتك

524
00:49:29,999 --> 00:49:32,584
أيتها العاهرة -
أنت لا تعرف نصف الحقيقة -

525
00:49:33,542 --> 00:49:37,209
في الواقع، لم تتم مضاجعتي هكذا
منذ إنجابي للفتاتين

526
00:49:43,959 --> 00:49:45,751
!افعل هذا! افعل هذا

527
00:49:47,999 --> 00:49:50,751
على الأقل سيكون لدي شيء
لأشرحه لابنتيك

528
00:49:52,876 --> 00:49:54,834
!أبعد يديك عني

529
00:49:56,918 --> 00:49:58,209
!جبان

530
00:50:24,250 --> 00:50:28,125
كوهل) في الخارج)
هل يعرف أنه موقوف عن العمل؟

531
00:50:53,834 --> 00:50:55,918
(أتيت لإحضار ملفاتي يا (مارتي

532
00:51:01,792 --> 00:51:03,834
"نل منه" -
"أرجوكما! توقفا عن هذا الهراء" -

533
00:51:07,250 --> 00:51:10,167
(وجه له لكمة يا (مارتي"
"أنت تتعرض للهزيمة

534
00:51:10,709 --> 00:51:14,167
!يا إلهي! فليوقفهما أحد، أسرعوا

535
00:51:14,292 --> 00:51:15,626
"!(هيا يا (مارتي" -
"أوقفوهما" -

536
00:51:15,751 --> 00:51:17,501
ابتعدوا، دعوهما يحلان خلافهما

537
00:51:20,083 --> 00:51:21,542
(ابقَ أرضا يا (مارتي

538
00:51:24,667 --> 00:51:26,918
"(اهدأ يا (مارتي" -
"حسنا، هذا يكفي" -

539
00:51:28,542 --> 00:51:30,834
"كوهل)، اتركه وشأنه)" -
ابتعدا عن بعضكما -

540
00:51:30,959 --> 00:51:32,292
هيا، هيا -
!أبعدهما من هنا -

541
00:51:32,417 --> 00:51:34,250
(هيا يا (مارتي -
!أبعدهما من هنا -

542
00:51:34,834 --> 00:51:36,584
!تبا لك -
(اهدأي يا (مارتي -

543
00:51:36,709 --> 00:51:39,083
!(كوهل) -
!عليك أن تهدأ الآن -

544
00:51:39,876 --> 00:51:41,292
!ادخلا إلى هنا

545
00:51:41,417 --> 00:51:44,834
!أنتم تقفون وتشاهدون هذا الهراء
اذهبوا إلى الداخل

546
00:51:44,959 --> 00:51:48,292
سأقتلك أيها الوغد! لم ننته هنا -
ادخلوه للداخل، أدخلوه -

547
00:51:48,417 --> 00:51:49,834
!أدخلوه -
لم ننته هنا -

548
00:51:49,959 --> 00:51:51,375
"أوقف هذا الهراء"

549
00:51:52,042 --> 00:51:53,792
هل هذه مسابقة لإثبات الرجولة؟"
"...لا أصدق

550
00:51:53,918 --> 00:51:58,250
أحتاج إلى بعض التفاصيل -
إنها مسألة خاصة أيها الرئيس -

551
00:51:59,125 --> 00:52:02,999
هل سيوجه أحد تهما؟ -
ليس أنا -

552
00:52:05,042 --> 00:52:06,792
هل تريد قول شيء يا (كوهل)؟

553
00:52:09,542 --> 00:52:13,167
لا -
هذا الرجل كان صديقك الوحيد -

554
00:52:13,292 --> 00:52:17,000
هل تفهم هذا؟ -
تبا له! لست صديقه -

555
00:52:20,417 --> 00:52:21,751
أستقيل

556
00:52:22,375 --> 00:52:24,292
هل أنت جاد؟ -
سأرسل لك رسالة استقالة -

557
00:52:24,417 --> 00:52:27,083
!تبا لهذا! تبا لهذا العالم

558
00:52:29,250 --> 00:52:30,626
(لديك لكمة جيدة يا (مارتي

559
00:52:36,292 --> 00:52:38,792
لن تتحدث عن هذا؟ حقا؟

560
00:52:41,334 --> 00:52:45,125
لقد ضربتما بعضكما بشدة -
هذا مؤكد -

561
00:52:52,876 --> 00:52:55,417
ماذا عندما استقال؟"
"هل لديك فكرة عن السبب؟

562
00:52:56,626 --> 00:52:58,584
"ربما كانت مشاكل قديمة بينهما"

563
00:53:00,334 --> 00:53:05,209
علاقتهما كانت دائما متوترة
لم أعرف ماذا كان سبب المشكلة

564
00:53:57,876 --> 00:54:00,876
(مارتي) -
(راست) -

565
00:54:02,626 --> 00:54:05,959
مضى وقت طويل -
نعم -

566
00:54:07,751 --> 00:54:09,375
غيرت تسريحة شعرك

567
00:54:10,751 --> 00:54:13,959
فكرت في أن نتحدث -
حقا؟ -

568
00:54:15,209 --> 00:54:16,792
هل أدعوك لتناول جعة؟

569
00:54:20,042 --> 00:54:22,501
حسنا، سألحق بك

570
00:54:31,751 --> 00:54:33,792
في الواقع، لماذا لا تدعوني أنت
لشرب الجعة؟

571
00:55:18,417 --> 00:55:21,417
تمت الترجمة في كابتيفايت أرابيا"
"عمان، الأردن

