﻿1
00:00:14,459 --> 00:00:20,167
وصلتني رسالة صباح اليوم"
"ماذا تظنونها تقول؟

2
00:00:20,417 --> 00:00:23,999
قالت أسرع يا رجل"
"لقد مات حبك

3
00:00:24,083 --> 00:00:27,999
"وصلتني رسالة صباح اليوم"

4
00:00:28,209 --> 00:00:30,918
"ماذا تظنونها قالت؟"

5
00:00:33,667 --> 00:00:36,334
"قالت أسرع، أسرع"

6
00:00:37,792 --> 00:00:40,459
"لقد مات حبك"

7
00:00:43,334 --> 00:00:46,501
"أخذت حقيبتي"

8
00:00:46,626 --> 00:00:48,918
"وانطلقت إلى الطريق"

9
00:00:49,000 --> 00:00:53,209
حين وصلت إلى هناك"
"كنت تستلقي على سرير الأموات

10
00:00:54,042 --> 00:00:58,626
"أخذت حقيبتي، وانطلقت في الطريق"

11
00:01:03,083 --> 00:01:08,292
حين وصلت إلى هناك"
"كنت تستلقي على سرير الأموات

12
00:01:31,959 --> 00:01:35,459
كما قالت الوثائق، اقرأ التقرير

13
00:01:35,918 --> 00:01:40,999
نشعر بأن الادعاء
لم يقدّم بيانا مفصلًا أو يبني قضية كافية

14
00:01:41,083 --> 00:01:42,792
لذا، علينا أن نفعل ذلك الآن

15
00:01:43,042 --> 00:01:44,751
علينا تقديم البيان الكامل

16
00:01:47,501 --> 00:01:52,834
(رولاند ويست)، ملازم، شرطة ولاية (آركنساس)"
"الفرقة "دي"، تاريخ الشهادة 17/5/1990

17
00:01:58,626 --> 00:02:01,667
في نهاية الأسبوع الأول تقريبا
استلمت العائلة المذكرة

18
00:02:04,125 --> 00:02:07,876
المغلف مكتوب باليد، أي أنه ليس ذكيا -
"لا تقلقوا، (جولي) في مكان جيد وآمن" -

19
00:02:07,999 --> 00:02:11,125
"...يجب أن يضحك الأطفال، لا" -
(طابع البريد من مكتب بريد في (فارمنغتون -

20
00:02:11,584 --> 00:02:13,792
كان من الممكن
أن يوضع في أي صندوق بريدي

21
00:02:14,417 --> 00:02:16,375
سنرسل رجالًا للتفتيش

22
00:02:18,667 --> 00:02:20,250
أترى هذا؟

23
00:02:21,542 --> 00:02:24,334
قال (تويغز) إنهم يتلقون مكالمات
من الأغراب طوال اليوم

24
00:02:24,501 --> 00:02:26,334
ما هي جمعية (أوزاك آوتريتش) للأطفال؟

25
00:02:26,542 --> 00:02:27,876
جمعية خيرية

26
00:02:29,667 --> 00:02:32,667
أتظن هذا صحيحا؟
وأن الفتاة على قيد الحياة؟

27
00:02:34,417 --> 00:02:36,042
نعم، أظنها كذلك

28
00:02:37,125 --> 00:02:39,375
ما الذي سنركز عليه أولًا؟

29
00:02:41,334 --> 00:02:44,292
مراقبة الحي، كما يقول التقرير

30
00:02:44,542 --> 00:02:46,250
حسنا، نعم

31
00:02:46,999 --> 00:02:48,876
"طوال اليوم"

32
00:02:49,501 --> 00:02:52,042
لكنكم وصلتم إلى المنزل
بعد وصول الجميع

33
00:02:52,167 --> 00:02:55,709
كنتم ستصلون في البداية
لو كنتم في الحي، أليس كذلك؟

34
00:02:56,000 --> 00:03:01,000
ربما تلقينا المكالمة متأخرة
ذاكرتي مشوشة

35
00:03:02,667 --> 00:03:04,918
ربما يتذكر (وين) أفضل مني

36
00:03:07,083 --> 00:03:11,626
لا تظهر الصورة شيئا جديدا
لا شيء يوحي بفقدان للوعي، وذلك جيد

37
00:03:12,792 --> 00:03:14,626
بما أن التصوير المقطعي يبدو سليما

38
00:03:14,751 --> 00:03:18,334
أظن المهم الآن هو تعديل أسلوب حياتك
ليلائم ما يحدث

39
00:03:18,459 --> 00:03:19,792
...لم أكن

40
00:03:21,042 --> 00:03:22,792
لقد أخطأ في تفسير الأمر

41
00:03:25,000 --> 00:03:29,626
،لم أقد وأنا نائم أو في أي حالة أخرى
...أعني

42
00:03:29,834 --> 00:03:32,167
"(شوبيك)،(بريروود)" -
"...في ذلك الوقت، أنا" -

43
00:03:33,876 --> 00:03:38,626
أعتقد أني كنت أعرف ما أفعله
لكني نسيت فيما بعد

44
00:03:38,751 --> 00:03:42,125
سيكون علينا فعل بعض الأمور
بشكل مختلف، حسنا يا أبي؟

45
00:03:42,375 --> 00:03:45,042
ذهبت إلى هناك لسبب معين
لكني لا أتذكره فحسب

46
00:03:45,501 --> 00:03:50,501
أنا لا أفقد صوابي -
هل تتذكر بقية العشاء في منزلي؟ -

47
00:03:51,459 --> 00:03:54,167
هل تتذكر حين أوصلتك إلى المنزل؟ -
نعم -

48
00:03:54,834 --> 00:03:56,667
هيذر) هي من أوصلتك إلى المنزل)

49
00:03:57,542 --> 00:03:59,417
أصبحت تتصيد لي الأخطاء الآن

50
00:03:59,751 --> 00:04:03,209
سيد (هيز)، ابنك يحبك
ولا يشغلنا سوى سلامتك

51
00:04:03,334 --> 00:04:05,083
أعرف أن ابني يحبني يا دكتور

52
00:04:05,584 --> 00:04:07,626
لكن أشكرك على تفسير ذلك لي

53
00:04:10,167 --> 00:04:15,292
المكان الذي وجدت نفسك فيه
أتدري لماذا قد ترغب في الذهاب إلى هناك؟

54
00:04:16,959 --> 00:04:18,834
هل له أي دلالة؟

55
00:04:19,792 --> 00:04:22,042
نعم، كانت له أهمية

56
00:04:22,375 --> 00:04:25,792
أجرى فيه بعض المقابلات مع برنامج ما
للتحدث عن قضية قديمة حدثت هناك

57
00:04:25,918 --> 00:04:28,542
هل تشي بي؟ -
هل تعمل على القضية؟ -

58
00:04:30,334 --> 00:04:32,334
لم يتم حلها بشكل كامل

59
00:04:32,626 --> 00:04:34,709
لا يتذكر الناس أيامهم كأطفال

60
00:04:35,125 --> 00:04:38,083
من الجيد أن نعود
لزيارة هذه المرحلة في النهاية

61
00:04:38,542 --> 00:04:42,375
(صدقني يا سيد (هيز
أتفهّم إحباطك بسبب هذا المرض

62
00:04:42,501 --> 00:04:44,667
مرض لا تستطيع حتى أن تذكر اسمه

63
00:04:45,167 --> 00:04:47,918
يمكننا أن نقول ما نكاد نرجّح أن يكون

64
00:04:56,542 --> 00:04:57,918
قلت لك

65
00:04:59,292 --> 00:05:02,876
إن حاولت إرسالي إلى دار رعاية
فسأقتل نفسي

66
00:05:04,751 --> 00:05:06,459
انس ذلك

67
00:05:15,417 --> 00:05:17,459
ألا تريد أن تعرف؟

68
00:05:18,751 --> 00:05:20,209
أنت تريد ذلك

69
00:05:22,751 --> 00:05:25,292
وهي بحاجة إلى المساعدة
أليس كذلك؟

70
00:05:26,209 --> 00:05:27,709
(جولي)

71
00:05:29,250 --> 00:05:30,667
نعم

72
00:05:32,834 --> 00:05:35,083
كانت مجرد قضية حين توليتها

73
00:05:37,584 --> 00:05:39,584
لم أعرف أنها ستكون قضيتي الأخيرة

74
00:05:42,501 --> 00:05:45,292
أنت والكتاب في السنوات الأخيرة

75
00:05:48,292 --> 00:05:53,375
أشعر بأني سئمت وجود هذا الشيء في حياتنا

76
00:05:56,999 --> 00:05:59,167
كما حين التقينا

77
00:06:00,083 --> 00:06:04,334
في ليلة السبت، كانت والدتك تأخذ الطفلين

78
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
وهذا الشيء يشكّل عائقا بيننا

79
00:06:13,417 --> 00:06:15,292
ماذا تريد أن تفعل إذن؟

80
00:06:17,834 --> 00:06:19,542
لا أدري

81
00:06:21,751 --> 00:06:24,042
يوجد نُزل هناك

82
00:06:25,250 --> 00:06:28,000
يمكننا أن نشرب ونمارس الجنس طوال الليل

83
00:06:32,584 --> 00:06:34,584
!كم سيكون ذلك رائعا

84
00:06:39,417 --> 00:06:44,334
قال (ألان) إنهم حتى الآن وجدوا بصماتها
على الطاولة وبعض الرفوف في المنطقة الرئيسية

85
00:06:45,334 --> 00:06:49,459
هل وجدوا شيئا خلف الصيدلية؟ -
لم يعرف، تولى شرطة (ساليسو) الأمر -

86
00:06:50,167 --> 00:06:52,000
أليس عليك أن تتحدث إليهم؟

87
00:06:53,792 --> 00:06:55,959
قد يرتد الأمر علي

88
00:06:56,209 --> 00:06:58,584
إن سألوا، فلا أظن أحدا سيساندني

89
00:07:03,667 --> 00:07:05,709
ماذا لو تحدثتُ إليهم؟

90
00:07:06,417 --> 00:07:07,876
(أعني شرطة (ساليسو

91
00:07:09,042 --> 00:07:13,626
مؤلفة كتبت كتابا عن القضية
لدي مقوّمات

92
00:07:13,751 --> 00:07:16,667
أنا منطقية، ولا شك أنهم سيتحدثون إلي

93
00:07:16,792 --> 00:07:18,709
أشك في ذلك -
لا، لا، لا -

94
00:07:18,959 --> 00:07:22,542
سأتأنق، سأبدو مثقفة، ولكن مثيرة

95
00:07:23,334 --> 00:07:25,876
وسأبيّن أني أشعر بالخوف
من هؤلاء الشرطة الأقوياء

96
00:07:26,417 --> 00:07:29,792
أهذه نسخة السود من (هارت تو هارت)؟

97
00:07:29,918 --> 00:07:31,209
!بربك

98
00:07:36,918 --> 00:07:40,792
أتريدين استخدام الهاتف العمومي؟
بما أننا هنا، للاطمئنان على الطفلين

99
00:07:41,834 --> 00:07:44,334
لِم لا أتصل من النُزل؟

100
00:08:04,501 --> 00:08:06,792
علينا أن نراجع الأمر

101
00:08:07,459 --> 00:08:09,042
ونعيد فحص كل ما حدث

102
00:08:10,918 --> 00:08:13,250
أشعر بأن شيئا واضحا يفوتنا

103
00:08:13,999 --> 00:08:16,167
أنا أيضا أشعر بذلك

104
00:08:24,667 --> 00:08:29,125
(قال ابنا عائلة (بروسيل
(إنهما سيلعبان مع جارهما، الفتى (بويل

105
00:08:29,292 --> 00:08:30,626
حسنا؟

106
00:08:30,751 --> 00:08:33,000
لكنه قال إنه لم يضع مخططات معهما

107
00:08:36,792 --> 00:08:39,709
(لماذا كذب ابنا (بروسيل
بشأن لقاء الفتى (بويل)؟

108
00:08:41,083 --> 00:08:45,250
ماذا كانا ينويان أن يفعلا؟
ماذا كانا يفعلان حقا؟

109
00:08:46,584 --> 00:08:47,999
عدنا إلى الطفلين

110
00:08:48,959 --> 00:08:52,501
(سنتحدث إلى الوالدين ثانية، والفتى (بويل
وكل من عرفهما

111
00:08:54,999 --> 00:08:56,584
وسنفتش المنزل ثانية، صحيح؟

112
00:08:57,334 --> 00:08:58,834
نعم، بالتأكيد

113
00:09:02,626 --> 00:09:04,584
هذا جيد يا رجل

114
00:09:06,083 --> 00:09:08,834
سنطلب من تلك المعلمة
أن تساعدنا مع الأطفال

115
00:09:13,375 --> 00:09:16,459
خطرت لـ(وين) فكرة"
"أن الأطفال كانوا يكذبون

116
00:09:16,959 --> 00:09:18,667
وقد كان محقا

117
00:09:19,918 --> 00:09:22,459
لقد أسأتما لمحقق جيد

118
00:09:22,792 --> 00:09:26,000
تعرفان ذلك، صحيح؟ -
لن أجادلك -

119
00:09:26,626 --> 00:09:28,334
لكني لم أفعل ذلك

120
00:09:28,792 --> 00:09:31,709
على الأرجح أنه لم يلمك على ذلك
حين رأيته، أليس كذلك؟

121
00:09:31,918 --> 00:09:33,751
كلا، لم يفعل

122
00:09:37,125 --> 00:09:39,751
بيربل هيز)، صديقي)

123
00:09:41,959 --> 00:09:44,876
حاولت نقله إلى هنا مرتين

124
00:09:45,334 --> 00:09:48,292
لكنّ الطلب رُفض مرتين
من مكتب العمدة

125
00:09:48,792 --> 00:09:50,417
وقال لي ألا أطلب ثانية

126
00:09:50,542 --> 00:09:52,834
أشعر بأن علينا الالتزام بالموضوع

127
00:09:54,459 --> 00:09:56,626
أنا أوضّح وجهة نظري يا بنيّ

128
00:10:02,334 --> 00:10:05,042
كنت تلعب مع (ويل) و(جولي) كثيرا
أليس كذلك؟

129
00:10:05,375 --> 00:10:09,834
(ليس فعليا، كنت أجلس مع (ويل
قليلًا في المدرسة

130
00:10:10,083 --> 00:10:11,959
لكنكم كنتم تمضون وقتكم معا
بعد المدرسة

131
00:10:13,501 --> 00:10:15,501
قال والده إنكم لعبتم معا بعد المدرسة

132
00:10:15,626 --> 00:10:17,999
لا يا سيدي، لم نلعب معا كثيرا

133
00:10:19,459 --> 00:10:24,000
قلت له إنه يستطيع الحضور أحيانا
لرؤية الجرو الجديد، لكنّ هذا كل شيء

134
00:10:24,334 --> 00:10:28,083
يبقى في المنزل بعد المدرسة
أو يلعب كرة السلة الآن، لا يخرج للعب كثيرا

135
00:10:34,751 --> 00:10:38,292
قلت إنهما كانا يلعبان كثيرا
(مع ابن الجيران (روني بويل

136
00:10:39,918 --> 00:10:45,417
نعم، 3 أو 4 مرات في الأسبوع
إنهم أصدقاء مقربون

137
00:10:45,542 --> 00:10:49,918
هل سبق أن جاء (روني) إلى المنزل؟
هل رأيته حين يجتمع الأطفال معا؟

138
00:10:50,709 --> 00:10:54,375
لا، لا أظن ذلك

139
00:10:55,042 --> 00:10:58,751
أعرفه هو ووالديه من المدرسة
وهما كانا يذهبان إلى منزله

140
00:10:59,667 --> 00:11:03,459
في الواقع، يبدو أنهم لم يلعبوا معا فعليا

141
00:11:04,626 --> 00:11:05,959
...ماذا

142
00:11:06,792 --> 00:11:08,292
ما معنى هذا؟

143
00:11:09,042 --> 00:11:13,209
لماذا لستم في الخارج للبحث عنها؟
إنها هناك في الخارج

144
00:11:13,334 --> 00:11:15,709
إنها على قيد الحياة
قالت الرسالة إنها في مكان ما في الخارج

145
00:11:15,834 --> 00:11:19,584
يجري الفيدراليون بحثا أوسع نطاقا
يا سيد (بورسيل)، ولديهم قدرات أكبر بكثير

146
00:11:21,042 --> 00:11:23,584
نحاول فقط التركيز على الأمور الشخصية

147
00:11:23,999 --> 00:11:28,584
هل توافقان لو بحثنا بين أغراضهما ثانية؟

148
00:11:29,334 --> 00:11:32,834
نخشى أن نكون قد غفلنا عن شيء ما

149
00:11:33,667 --> 00:11:35,000
ماذا؟

150
00:11:35,751 --> 00:11:37,709
لا ندري يا سيدتي

151
00:12:55,459 --> 00:12:59,626
"أنا هنا دائما"، "لا تصغ"

152
00:12:59,876 --> 00:13:02,876
"سأحميك دائما"

153
00:13:10,999 --> 00:13:12,417
"1979، (هويت) للأطعمة"

154
00:13:19,334 --> 00:13:22,501
سنفتّش هذه الأغراض
ثم سنعيدها إليكما

155
00:13:23,626 --> 00:13:26,417
لا تفقدوها، حسنا؟ -
لن نفعل -

156
00:13:28,125 --> 00:13:31,083
هل كان أحدكما يعمل في (هويت) للأطعمة؟

157
00:13:32,751 --> 00:13:36,292
نعم، أنا، في خط إنتاج الدجاج

158
00:13:37,209 --> 00:13:41,999
استقلت قبل سنة أو سنتين
(وأجني أموالًا أفضل من البقشيش في (سوهورس

159
00:13:43,334 --> 00:13:44,667
لماذا؟

160
00:13:45,000 --> 00:13:48,417
مجرد سؤال -
شكرا لكما -

161
00:14:00,959 --> 00:14:04,792
إذن، كشف (وين) أن الطفلين
لم يفعلا ما قالا إنهما يفعلانه

162
00:14:04,918 --> 00:14:08,876
وتلك المكافأة الكبيرة
جعلت الجميع يهتم بالأمر

163
00:14:09,292 --> 00:14:11,584
هل ترى (وين) كثيرا حاليا؟

164
00:14:12,542 --> 00:14:16,918
لا أراه على الإطلاق في الواقع
ولا أدري لماذا

165
00:14:17,584 --> 00:14:19,667
لكن لا توجد ضغينة بينكما؟

166
00:14:19,792 --> 00:14:24,542
ليس بيني وبينه
كنا صديقين حميمين

167
00:14:26,709 --> 00:14:28,459
...أظن السبب كان

168
00:14:29,167 --> 00:14:33,250
حين لم نعد نعمل معا، توقفنا فحسب

169
00:14:35,501 --> 00:14:37,834
هذا ما يحدث أحيانا

170
00:14:43,709 --> 00:14:46,250
أبي، أيمكنني شراء لعبة (ترانزفورمر)؟ -
لا -

171
00:14:46,667 --> 00:14:49,834
أيمكننا شراء شيء من قسم الألعاب يا أبي؟
إن كان رخيصا

172
00:14:49,959 --> 00:14:53,709
لا، أين الفحم بحق السماء؟ -
ماذا لو كان بدولار فقط؟ -

173
00:14:53,834 --> 00:14:57,292
لا، لا يفترض أن تكون المتاجر
كبيرة لهذه الدرجة

174
00:14:57,501 --> 00:15:02,459
أيمكننا رؤية الألعاب على الأقل؟ -
لا، عليكما البقاء معي -

175
00:15:04,834 --> 00:15:07,250
نحاول تحديث الكتاب إن كان ذلك ممكنا

176
00:15:07,999 --> 00:15:11,667
سماع خبر وجود بصماتها في الصيدلية
مهم جدا

177
00:15:12,125 --> 00:15:13,709
كيف سمعت بذلك؟

178
00:15:14,459 --> 00:15:18,542
(زوجي السابق شرطي في (آركنساس

179
00:15:20,250 --> 00:15:22,584
أظنني لطالما كنت معجبة برجال الشرطة

180
00:15:23,918 --> 00:15:26,709
وجدنا بعض البصمات الجزئية
وأخرى كاملة

181
00:15:27,042 --> 00:15:30,375
تأكدنا من المختبر الجنائي
إنها متطابقة بالتأكيد

182
00:15:31,959 --> 00:15:34,542
هل عُثر على أي من بصماتها
خلف الصيدلية؟

183
00:15:35,292 --> 00:15:39,083
لا، لكننا لم نستطع الاستمرار
في العمل في الموقع أيضا

184
00:15:40,000 --> 00:15:43,125
في نهاية اليوم، أرادوا في المتجر
العودة إلى العمل

185
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
إذن، كانت بصماتها على الرفوف فقط -
نعم يا سيدتي -

186
00:15:47,125 --> 00:15:50,167
ركزنا فقط على عملية السرقة
وقد وقعت قبل شهور

187
00:15:52,501 --> 00:15:56,999
سينتهي وقت عملي الآن، أتريدين الخروج
لتناول الطعام والتحدث أكثر عن الأمر؟

188
00:16:07,626 --> 00:16:08,959
حسنا

189
00:16:19,999 --> 00:16:22,999
أظن أننا انتهينا

190
00:16:24,042 --> 00:16:26,083
كان ذلك مريعا، أليس كذلك؟

191
00:16:26,375 --> 00:16:28,417
لأنكما كنتما مهذبين
سأسمح لكما بشراء شيء واحد

192
00:16:28,542 --> 00:16:30,667
!نعم -
أتشعر بتحسن أيها الحزين؟ -

193
00:16:34,250 --> 00:16:36,042
أين أختك؟

194
00:16:36,292 --> 00:16:38,792
كانت خلفي، لا أدري

195
00:16:39,292 --> 00:16:40,626
هيّا بنا

196
00:16:43,501 --> 00:16:44,834
(بيكا) -
(بيكا) -

197
00:16:45,125 --> 00:16:46,459
(بيكا)

198
00:16:59,334 --> 00:17:00,667
!(بيكا)

199
00:17:00,834 --> 00:17:03,292
(بيكا)، (بيكا)

200
00:17:03,918 --> 00:17:05,209
(بيكا)

201
00:17:06,125 --> 00:17:08,375
(بيكا) -
"اتجهي إلى خدمة الزبائن" -

202
00:17:08,542 --> 00:17:13,083
(ابحثي عن أقرب موظف في (والمارت
واطلبي منه إحضارك إلى خدمة الزبائن

203
00:17:13,292 --> 00:17:15,584
(ريبيكا هيز) -
مضت 10 دقائق -

204
00:17:16,542 --> 00:17:20,000
عليكم إغلاق المتجر
أغلقوا الأبواب، وامنعوا الدخول أو الخروج

205
00:17:20,999 --> 00:17:24,167
أصغ إلي، أنا من شرطة الولاية
أغلق المتجر الآن

206
00:17:24,834 --> 00:17:27,125
سأقول إعلانا، أعطيني الميكروفون -
...سيدي، لا أظن أنك -

207
00:17:27,250 --> 00:17:28,792
!أعطيني الميكروفون -
مرحبا -

208
00:17:30,792 --> 00:17:32,209
أين كنت؟

209
00:17:32,334 --> 00:17:37,125
لا أدري، كانوا يوزعون رقائق البطاطا
في مكان ما، توقفت لتناولها، ولم أجدكم

210
00:17:37,250 --> 00:17:39,083
،اللعنة، لا يمكنك فعل ذلك
أتسمعينني؟

211
00:17:39,334 --> 00:17:41,125
(إياك أن تفعلي ذلك يا (ريبيكا

212
00:17:48,751 --> 00:17:52,459
،حسنا، حسنا، فلنذهب
فلنذهب للمنزل

213
00:18:04,501 --> 00:18:08,999
"هويت) للأطعمة)"

214
00:18:11,834 --> 00:18:16,334
كنا سعداء بالمساعدة
خاصة حين عرفنا أنها موظفة سابقة لدينا

215
00:18:17,250 --> 00:18:19,292
أدى ذلك للكثير من الإخباريات الكاذبة

216
00:18:20,000 --> 00:18:24,167
الأفضل ترتيب هذه الأمور بين مكاتبنا

217
00:18:24,751 --> 00:18:26,042
لكننا فعلنا ذلك

218
00:18:26,834 --> 00:18:29,501
رتب مجلس الإدارة الأمر
مع مكتب المدعي العام للمقاطعة

219
00:18:32,417 --> 00:18:36,167
لا أرى صورا لكم وأنتم تقدمون المكافآت لأحد

220
00:18:36,709 --> 00:18:40,792
حتى الآن، قدمنا المساعدة للعائلات
التي لديها أطفال بحاجة لعلاج

221
00:18:41,417 --> 00:18:46,417
لكن بعد انتشار الخبر
ومعرفة أن الأم كانت من موظفينا

222
00:18:46,834 --> 00:18:48,751
صوت مجلس الإدارة لصالح المساهمة

223
00:18:49,876 --> 00:18:51,876
متى بدأ برنامج المساعدة هذا؟

224
00:18:52,292 --> 00:18:56,375
صادق السيد (هويت) على إنشاء المنظمة
بعد أن فقد حفيدته قبل عامين

225
00:18:57,709 --> 00:19:00,292
كانت الأم تعمل في قسم إنتاج الدجاج
أين ذلك المبنى؟

226
00:19:00,417 --> 00:19:01,751
...فلنر

227
00:19:03,000 --> 00:19:06,709
إنه أحد هذين

228
00:19:09,667 --> 00:19:14,417
أتدري ما الذي سيساعدنا؟
أسماء كل موظفيكم وتواريخ تعيينهم في المصنع

229
00:19:15,042 --> 00:19:17,292
إنهم 700 شخص تقريبا

230
00:19:17,709 --> 00:19:19,584
كلما وفرتها لنا بسرعة أكبر
كان ذلك أفضل

231
00:19:21,584 --> 00:19:25,375
حسنا، بالتأكيد، سنبدأ تحضير ذلك الآن

232
00:19:25,626 --> 00:19:28,834
ماذا عن المدير، السيد (هويت)؟
هل يأتي إلى هنا؟

233
00:19:28,959 --> 00:19:32,918
(نادرا، لا، السيد (هويت) في (إفريقيا
منذ منتصف أكتوبر

234
00:19:33,292 --> 00:19:35,125
في رحلة سفاري -
حقا؟ -

235
00:19:36,000 --> 00:19:38,501
شريكي يحب الصيد أيضا

236
00:19:47,000 --> 00:19:51,000
"لماذا الكذب؟"

237
00:20:26,459 --> 00:20:28,417
فريق عمل شرطة الولاية

238
00:20:33,417 --> 00:20:36,292
الفتاة محتجزة في مزرعة أفاعي
في (هانتزفيل)؟

239
00:20:37,834 --> 00:20:39,876
كيف عرفت هذا يا سيدتي؟

240
00:20:41,709 --> 00:20:44,584
"لا تصغ"، "لا بأس"، "أنا هنا دائما" -
المركز مغلق الآن -

241
00:20:44,709 --> 00:20:49,042
لكن قدمي إلي خدمة، واتصلي ثانية في الصباح
على هذا الرقم

242
00:20:49,375 --> 00:20:52,626
(واطلبي التحدث إلى العميل (بوين) أو (ديلر
من المباحث الفيدرالية

243
00:20:53,209 --> 00:20:54,792
أخبريهما بما أخبرتِني به

244
00:20:57,626 --> 00:20:59,000
حسنا

245
00:21:00,501 --> 00:21:01,876
"ليلة سعيدة"

246
00:21:02,959 --> 00:21:05,250
رأت السيدة (جولي بورسيل) في حلم

247
00:21:06,501 --> 00:21:08,876
وتقول إن أحلامها تتحقق دائما

248
00:21:13,167 --> 00:21:15,584
كل هذه الأشياء متعلقة بتلك اللعبة

249
00:21:16,250 --> 00:21:18,334
...لم أجد قطع النرد، لكن

250
00:21:19,999 --> 00:21:21,876
لا أرى شيئا

251
00:21:25,125 --> 00:21:27,042
سوى أنه لعب كثيرا

252
00:21:28,083 --> 00:21:30,209
والطفلان الآخران لم يلعبا معه

253
00:21:39,125 --> 00:21:43,167
"صديق سري؟"

254
00:21:47,834 --> 00:21:50,709
من أعطى (جولي) الدمية
والتقى بهما في الغابة؟

255
00:21:50,834 --> 00:21:52,834
من لعب اللعبة مع (ويل)؟

256
00:21:53,000 --> 00:21:56,334
أين ذهبا بعد المدرسة؟
كان يفترض أن يكونا مع جارهما

257
00:21:57,042 --> 00:21:58,792
ماذا كان تصرفكما التالي إذن؟

258
00:22:01,667 --> 00:22:04,250
أغلقنا المنتزه للجميع"
"باستثناء فرق البحث

259
00:22:04,918 --> 00:22:08,626
كانوا مستمرين في البحث يوميا"
"غالبيتهم متطوعين

260
00:22:08,999 --> 00:22:11,626
"منتزه الولاية مساحته حوالى 10 كيلومتر مربع"

261
00:22:12,542 --> 00:22:16,334
كيف يسير هذا إذن؟ -
البحث عن أنماط متكررة -

262
00:22:18,501 --> 00:22:20,167
تشويش أو تسطّح

263
00:22:21,417 --> 00:22:23,542
إنها موجودة، عليك البحث عنها فحسب

264
00:22:24,334 --> 00:22:26,751
عشب مثنيّ، أو أرض مضغوطة

265
00:22:30,375 --> 00:22:32,667
هل كنت تتعقب الرجال في الحرب؟

266
00:22:35,000 --> 00:22:36,334
نعم

267
00:22:38,751 --> 00:22:42,250
هل شاركت في مسيرات معارضة للحرب؟ -
نعم -

268
00:22:44,751 --> 00:22:48,083
الغريب أن الاحتجاجات توقفت
حين توقف التجنيد الإجباري

269
00:22:56,334 --> 00:22:59,709
...تلك القصيدة التي كنت تدرّسينها

270
00:22:59,999 --> 00:23:03,000
نعم، ألديك ملاحظات بشأنها؟

271
00:23:05,542 --> 00:23:09,792
"يقول إنك تسمين القصة "الزمن
لكن لا يمكنك ذكر اسمها

272
00:23:11,209 --> 00:23:12,542
لماذا؟

273
00:23:14,876 --> 00:23:20,626
أظن السبب أننا في الزمن ومن الزمن

274
00:23:22,834 --> 00:23:24,292
...لكن حين تسمي

275
00:23:25,918 --> 00:23:28,709
أنت تفصل نفسك عن الشيء
حين تطلق عليه اسما

276
00:23:28,999 --> 00:23:32,959
وأظنه يقصد أنه لا يمكننا الانفصال عن الزمن

277
00:23:38,125 --> 00:23:40,751
ظننت أنه يعني أن هذا يشبه
نطق اسم الرب

278
00:23:42,250 --> 00:23:45,083
كما لا يُسمح للعبرانيين
بأن يذكروا اسم الرب

279
00:24:11,751 --> 00:24:14,000
أتظنين أن علينا الخروج لتناول العشاء
في وقت ما؟

280
00:24:26,292 --> 00:24:28,167
مرحبا -
مرحبا -

281
00:24:28,542 --> 00:24:32,083
(لم يستطع شرطة (ساليسو
التوقف عن التحدث إليّ

282
00:24:32,209 --> 00:24:33,667
كنت رائعة

283
00:24:33,876 --> 00:24:36,042
أظن أن لديّ مستقبل في هذا

284
00:24:37,876 --> 00:24:40,292
!أنت تقرأه أخيرا

285
00:24:40,417 --> 00:24:44,250
ليس فعليا، أرى اسمي باستمرار

286
00:24:51,626 --> 00:24:57,042
هل أنت ثملة؟ -
لا، تناولت مشروبا على العشاء -

287
00:24:57,792 --> 00:25:01,751
دعاني المحقق إلى الطعام -
!رائع -

288
00:25:01,876 --> 00:25:04,501
لا، في الواقع، حصلت منه
على الكثير من المعلومات

289
00:25:04,918 --> 00:25:08,959
عُثر على بصماتها على الرفوف فقط
في قسم مواد التجميل

290
00:25:09,042 --> 00:25:11,083
يبدو أنها كانت زبونة

291
00:25:11,250 --> 00:25:15,417
لديهم تصوير كاميرات المراقبة للأسبوع
السابق لذلك، وأظنهم سيسمحون لي برؤيته

292
00:25:15,626 --> 00:25:19,334
(لم أشتر شيئا مما أردتِه من (والمارت

293
00:25:21,792 --> 00:25:23,083
حسنا

294
00:25:24,584 --> 00:25:27,459
هل حدث شيء؟ هل الصغيران بخير؟

295
00:25:27,584 --> 00:25:29,292
إنهما بخير

296
00:25:29,792 --> 00:25:31,542
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

297
00:25:32,459 --> 00:25:34,918
لكنّي سأطلب شيئا واحدا، خدمة واحدة

298
00:25:35,709 --> 00:25:39,999
لا تأتي إلى هنا وأنت شبه ثملة
وسعيدة بشأن هذا

299
00:25:40,709 --> 00:25:42,000
أيمكنك فعل ذلك؟

300
00:25:42,250 --> 00:25:45,542
أيمكنك استجماع القوة العقلية
لالتزام الصمت بشأن هذا أمامي؟

301
00:25:47,501 --> 00:25:51,751
إن كان هذا هو شعورك، فليس عليك
أن تخاطبني بهذه الطريقة، أخبرني فحسب

302
00:25:51,876 --> 00:25:53,167
ها قد أخبرتك

303
00:25:53,709 --> 00:25:56,918
لِم لا تذهبين للاطمئنان على طفليك
بما أنك لم تريهما طوال اليوم؟

304
00:25:57,000 --> 00:25:59,501
يفترض أن يكونا في السرير -
!تبا لك -

305
00:25:59,667 --> 00:26:03,042
أمضي معهما 5 أضعاف الوقت الذي تمضيه معهما
لتبقى في وظيفة تتلقى فيها معاملة مزرية

306
00:26:03,167 --> 00:26:06,292
لا أرغب في تبادل الشتائم
وقلت ما لديّ

307
00:26:08,292 --> 00:26:10,083
(لن أتوقف يا (وين

308
00:28:59,876 --> 00:29:03,626
الدورية تراقب الموقع
وموظفو الطب الشرعي في الطريق إلى هنا

309
00:29:03,918 --> 00:29:07,834
هنا توفي الصبي، حمله أحدهم إلى الكهف

310
00:29:08,209 --> 00:29:12,167
تحققوا في المكتب من التقارير الميدانية
لم يتحدث أحد إلى هذا الرجل

311
00:29:13,000 --> 00:29:15,083
وطريق المزرعة لا يظهر على خرائطنا

312
00:29:25,667 --> 00:29:29,876
تحدثت إلى زملائكم مسبقا
جاء رجل إلى هنا في اليوم التالي

313
00:29:31,417 --> 00:29:35,209
أي رجل؟ هل كان شرطيا
أم من رجال المأمور؟

314
00:29:35,501 --> 00:29:38,834
رجل يرتدي بدلة، وأراني شارة

315
00:29:39,167 --> 00:29:42,709
سألني عن الطفلين المفقودين
وإن كنت قد رأيت شيئا

316
00:29:42,959 --> 00:29:44,667
أيمكنك أن تصفه؟

317
00:29:46,667 --> 00:29:49,667
رجل عادي، أبيض ويرتدي بدلة

318
00:29:51,083 --> 00:29:53,250
أراني شارة

319
00:29:54,000 --> 00:29:56,501
ماذا قلت له؟ هل رأيت شيئا؟

320
00:29:56,626 --> 00:30:01,125
قلت له إني رأيت الطفلين مسبقا
مرتين أو 3

321
00:30:01,334 --> 00:30:04,167
يمرون بطريقي للوصول إلى الغابة

322
00:30:04,918 --> 00:30:06,999
رأيتهما بضع مرات بعد الظهر

323
00:30:07,083 --> 00:30:09,959
هل رأيت غيرهما؟ -
نعم -

324
00:30:10,125 --> 00:30:13,083
قلت له إني رأيت سيارة هنا بضع مرات

325
00:30:13,209 --> 00:30:16,417
سيارة جميلة، بنية وفيها رجل وامرأة

326
00:30:16,709 --> 00:30:19,083
لكنّ ذلك لم يكن في نفس اليوم

327
00:30:19,209 --> 00:30:21,626
كيف يبدو الرجل والمرأة؟

328
00:30:22,125 --> 00:30:25,209
مثلكما، أسود وأبيض

329
00:30:25,626 --> 00:30:29,542
كان الرجل زنجيا، لم أر وجهيهما

330
00:30:31,042 --> 00:30:34,876
في معظم الأوقات، يأتون للبحث عن منزلنا

331
00:30:35,959 --> 00:30:38,209
لكن أحيانا، يأتي الناس إلى هنا

332
00:30:38,334 --> 00:30:41,834
سيدي، أتمانع لو فتشنا أرضك؟

333
00:30:43,209 --> 00:30:47,792
نعم، أمانع يا سيدي
ألا تحتاجان إلى مذكرة لفعل ذلك؟

334
00:30:49,334 --> 00:30:51,501
إن أردت إجبارنا على إصدارها

335
00:30:52,042 --> 00:30:54,459
أظن أن عليكما أن تفعلا يا بنيّ

336
00:30:56,626 --> 00:31:01,999
أيمكنني أن أسأل إن كنت تشعر
بأنه كانت هناك تغطية جيدة للحي أثناء البحث؟

337
00:31:02,501 --> 00:31:03,834
نعم، أشعر بذلك

338
00:31:05,792 --> 00:31:07,584
استخدمنا ما توفر لدينا

339
00:31:08,918 --> 00:31:11,792
القاعدة العامة هي أن نبدأ من مكان قريب
ثم نتوسع

340
00:31:13,000 --> 00:31:16,626
هل أجرى الشرطة عدة مقابلات
مع الشهود؟

341
00:31:16,751 --> 00:31:21,667
...نعم، وأشعر بصراحة

342
00:31:22,292 --> 00:31:24,042
أن الجميع قدموا ما لديهم

343
00:31:24,167 --> 00:31:27,083
هناك أناس يقولون
إن الشرطة لم تحقق معهم

344
00:31:27,417 --> 00:31:29,959
رغم أنهم يتذكرون رجال الشرطة
يتنقلون من باب إلى باب

345
00:31:35,709 --> 00:31:37,459
لا أدري

346
00:31:37,709 --> 00:31:40,542
إن تم تجاوز أحد، فقد كانت غلطة

347
00:31:41,125 --> 00:31:43,959
أرسلنا إلى هناك حوالى مئة شرطي

348
00:31:44,083 --> 00:31:48,459
تحدثتم إلى بعض السكان 3 و 4 مرات
لكن لا أحد تحدث إلى هؤلاء

349
00:31:49,167 --> 00:31:51,292
ووجدنا شخصين ادعيا كل على حدة

350
00:31:51,417 --> 00:31:56,250
أنهما شهدا سيارة بنية جميلة
تتجول في الأحياء

351
00:31:56,375 --> 00:31:59,250
وشوهدت ثانية لاحقا
في (ديفيلز دين) يوم الجريمة

352
00:32:02,501 --> 00:32:03,834
سيارة بنية؟

353
00:32:04,667 --> 00:32:09,000
قال أحد الشهود إن الشرطة تحدثوا إليه مرة
وأخبرهم عن السيارة، لكنهم لم يعودوا

354
00:32:09,125 --> 00:32:11,292
ولا يوجد أي ذكر للسيارة
في التقارير الميدانية

355
00:32:12,083 --> 00:32:14,375
قال شخص آخر إن الشرطة
لم يأخذوا إفادته

356
00:32:14,501 --> 00:32:17,209
لكنّ كلاهما لاحظا السيارة
لأنها كانت جديدة وفاخرة

357
00:32:17,334 --> 00:32:19,000
ولم يكن ذلك معتادا في المنطقة

358
00:32:19,584 --> 00:32:22,125
وقالا إن السيارة استمرت في التنقل

359
00:32:26,209 --> 00:32:27,667
آثار عجلات

360
00:32:28,876 --> 00:32:30,667
أتذكر آثار عجلات سيارة

361
00:32:31,626 --> 00:32:34,667
(أحد السكان الآخرين السابقين، (تشارلز سنايدر
قال إنه قبل أسبوعين

362
00:32:34,792 --> 00:32:37,876
أبلغ بأن ابنه وصديقه
تحدثا عن رجل أسود

363
00:32:38,000 --> 00:32:40,125
لديه ندب، ويرتدي بدلة
عند الشارع ذي النهاية المغلقة

364
00:32:40,250 --> 00:32:42,000
حيث كان الأولاد يلعبون
(قرب (ديفيلز دين

365
00:32:42,667 --> 00:32:44,751
لم يعد أحد لاستجوابه

366
00:32:48,417 --> 00:32:51,209
لا شيء من هذا مذكور في التقارير الرسمية

367
00:32:54,834 --> 00:32:59,792
ألا تظن أن هذا فقط يشير
لأخطاء خطيرة في التحقيق منذ البداية؟

368
00:33:03,876 --> 00:33:06,459
ماذا يحدث؟ حقا

369
00:33:07,334 --> 00:33:09,000
هل لديك أدلة جديدة؟

370
00:33:09,250 --> 00:33:11,709
هل تبحثين عن (جولي)؟
هل وجدت شيئا؟

371
00:33:11,876 --> 00:33:13,709
هذا يكفي اليوم -
لا، أنا بخير -

372
00:33:14,250 --> 00:33:16,709
أظننا نقوم بعمل جيد -
أنا متأكد من ذلك -

373
00:33:16,834 --> 00:33:19,334
أترين كم هو حزين؟
(هذا الرجل مريض يا (إلايزا

374
00:33:19,459 --> 00:33:21,209
(هنري) -
هذا يكفي -

375
00:33:24,125 --> 00:33:25,459
لليوم

376
00:33:38,542 --> 00:33:41,501
هناك، على الجهة الأخرى من خط الأشجار

377
00:33:41,918 --> 00:33:43,834
من الصعب إيجاده، المكان مخفي نوعا ما

378
00:33:44,542 --> 00:33:45,876
كانوا يلعبون هنا

379
00:33:46,501 --> 00:33:48,834
علينا أن نفحص هذه الدمى

380
00:33:49,209 --> 00:33:51,959
يمكنك أخذ الدمى
لكن نحتاج إلى صور لنعرضها على الوالدين

381
00:34:31,626 --> 00:34:32,959
مرحبا

382
00:34:35,709 --> 00:34:37,167
انهض

383
00:34:37,584 --> 00:34:40,999
ماذا يحدث؟ -
لماذا تتسلل هنا؟ -

384
00:34:41,083 --> 00:34:42,417
ماذا؟

385
00:34:43,959 --> 00:34:47,876
أطفالنا يلعبون هنا
ولا نريدك أن تترصد قربهم

386
00:34:47,999 --> 00:34:51,918
أطفالي وطفلان آخران يقولون
إنك تأتي قرب هذا الحقل حيث يلعبون

387
00:34:52,083 --> 00:34:54,667
لماذا تقترب من الأطفال؟

388
00:34:55,250 --> 00:34:59,751
لا أفعل، لا أقترب منهم، لديّ أطفال

389
00:34:59,876 --> 00:35:02,751
كلا، ليس هذا صحيحا
ولا نريدك هنا، أتسمع؟

390
00:35:03,167 --> 00:35:08,834
أنا أعيش هنا، ولي حقوق
لقد قاتلت للحصول على حقوقكم أيها الأوغاد

391
00:35:12,584 --> 00:35:15,584
أيها المتشرد اللعين، ابتعد عن الأطفال

392
00:35:15,709 --> 00:35:17,876
وابتعد عن حيّنا

393
00:35:30,626 --> 00:35:35,709
هل سمعتني الآن؟
لا تأتي إلى هنا ثانية

394
00:35:36,000 --> 00:35:41,626
لا نريد رؤيتك، ولتكن السماء في عونك
إن تحدثت إلى طفل آخر هنا

395
00:35:59,250 --> 00:36:01,209
انصرف من هنا

396
00:36:59,834 --> 00:37:04,999
كيف تجد الحياة وأنت مسؤول؟ -
هناك جوانب جيدة وأخرى سيئة -

397
00:37:08,959 --> 00:37:11,918
(هل تحدثت إليهم؟ شركة (ألان

398
00:37:12,999 --> 00:37:18,501
نعم، لقد اتصلوا بي
قالوا إن أطفال الرجل عيّنوه

399
00:37:19,876 --> 00:37:22,999
لكن هل تساند إعادة الافتتاح؟

400
00:37:26,667 --> 00:37:30,792
هل أخبروك عن البصمات؟ -
نعم -

401
00:37:32,000 --> 00:37:34,834
أتدري ما يعنيه ذلك بالنسبة إليّ؟

402
00:37:35,959 --> 00:37:39,375
عليّ أن أتخيل، لكن نعم يا سيدي

403
00:37:45,667 --> 00:37:48,999
...(أفكّر في (لوسي

404
00:37:50,375 --> 00:37:53,083
أتمنى لو كانت هنا الآن لتسمع هذا

405
00:37:54,167 --> 00:37:56,209
مضى عامان حتى الآن

406
00:37:56,918 --> 00:37:59,000
(كان ملفها مع (ألان

407
00:37:59,918 --> 00:38:02,709
(طلبت إعادة الجثة من (فيغاس

408
00:38:04,876 --> 00:38:06,375
وماذا عنك؟

409
00:38:07,834 --> 00:38:10,292
كيف حالك مع كل هذا الآن؟

410
00:38:11,334 --> 00:38:14,834
ما زلت مقلعا عن الشرب منذ 5 سنوات

411
00:38:15,751 --> 00:38:19,250
أعرف، أنا فخور بك يا رجل

412
00:38:20,334 --> 00:38:26,667
لديّ راعٍ مجهول الهوية
وهو يعرض علي هذا الآن

413
00:38:29,501 --> 00:38:32,125
هل ما زلت تضيف الكريمة
والسكر الزائد؟

414
00:38:33,125 --> 00:38:35,626
نعم يا سيدي، كالحلوى

415
00:38:36,417 --> 00:38:40,792
ماذا عن الآخر؟
شريكك، هل ما زال موجودا؟

416
00:38:43,250 --> 00:38:44,584
ما زال في وظيفته

417
00:38:45,792 --> 00:38:48,584
لم يعمل في قسم الجرائم الكبرى
منذ مدة طويلة

418
00:38:51,417 --> 00:38:52,918
على أي حال، نعم

419
00:38:53,709 --> 00:38:57,167
قُطع الاتصال بيني وبينه

420
00:38:59,209 --> 00:39:02,209
لم يكن عليك الاطمئنان علي
(أيها الملازم (ويست

421
00:39:03,709 --> 00:39:06,292
قدّمت إليّ أكثر من أي شخص آخر

422
00:39:07,000 --> 00:39:10,334
أنقذتني من تلك الورطة قبل 5 سنوات

423
00:39:10,918 --> 00:39:13,375
لا، قمت بعمل جيد

424
00:39:25,292 --> 00:39:27,542
أيمكنني أن أطلب منك شيئا؟

425
00:39:29,083 --> 00:39:30,834
يمكنك أن تطلب

426
00:39:32,334 --> 00:39:34,375
هلّا تصلي معي؟

427
00:39:42,918 --> 00:39:47,125
إلهي، أنقذني من الغضب

428
00:39:48,751 --> 00:39:52,709
إلهي، أنقذني من الضغينة

429
00:39:54,918 --> 00:39:58,999
وأنقذني من الأحكام والنبوءات

430
00:40:00,167 --> 00:40:03,542
ومن حاجتي إلى السيطرة

431
00:40:05,751 --> 00:40:08,751
عرفتك من الحرب والسلم

432
00:40:10,083 --> 00:40:12,709
وأعيش تحت شفقتك التي لا تنتهي

433
00:40:14,375 --> 00:40:15,709
...إلهي

434
00:40:16,417 --> 00:40:18,501
احم ما هو عزيز عليّ

435
00:40:19,250 --> 00:40:24,083
ولا تجعلني أبالغ
في حبّ شيء في هذا العالم

436
00:40:25,417 --> 00:40:26,751
آمين

437
00:40:33,584 --> 00:40:35,918
سيارة بنية

438
00:40:37,334 --> 00:40:40,959
تحدث المزارع عن سيارة بنية

439
00:40:42,042 --> 00:40:43,375
80

440
00:40:46,083 --> 00:40:48,167
لقد عرفنا

441
00:40:51,125 --> 00:40:54,042
هل كان ذلك الذي... لعبا معه؟

442
00:40:58,626 --> 00:41:01,375
...كتبت قليلًا عن الألعاب التي وجدناها

443
00:41:02,918 --> 00:41:07,542
التي جعلت الناس يقلقون من أن الأطفال
...سيُقتلون وهم يلعبون وما شابه ذلك

444
00:41:09,834 --> 00:41:11,209
أو شيء ما

445
00:41:14,751 --> 00:41:16,250
...(كان (هنري

446
00:41:16,834 --> 00:41:19,459
في الخامسة أو السادسة كما أظن
حين بدأت تتباهى

447
00:41:19,584 --> 00:41:23,417
ربما كان عمر (بيكا) 3 أو 4

448
00:41:33,667 --> 00:41:37,999
وضع العلماء الآن نظريات"
"عن وجود عدد لانهائي للأبعاد خارج بعدك

449
00:41:40,250 --> 00:41:44,209
(قال (آينشتاين"
"إن الماضي والحاضر والمستقبل

450
00:41:44,584 --> 00:41:47,167
"كلها وهم عنيد ومثابر"

451
00:41:49,999 --> 00:41:52,501
!يا إلهي

452
00:41:53,459 --> 00:41:56,125
هل استيقظت على ذلك الوهم؟

453
00:41:56,918 --> 00:42:02,083
الآن وقد بدأت الأمور تنهار
بدأت تراها بوضوح؟

454
00:42:03,417 --> 00:42:05,375
...وفي نهاية كل شيء

455
00:42:06,167 --> 00:42:09,167
هل استيقظت على ما أخفيته؟

456
00:42:11,125 --> 00:42:14,751
هل خلطت بين رد الفعل والمشاعر؟

457
00:42:15,709 --> 00:42:18,417
هل ظننت الإكراه حرية؟

458
00:42:19,626 --> 00:42:22,042
أرجوك، ليس... ليس هكذا

459
00:42:23,626 --> 00:42:29,167
لدرجة أنك جعلت قلبك يقسو
على أكثر ما أحببته؟

460
00:42:30,918 --> 00:42:34,292
ليس هكذا، ليس هكذا

461
00:42:35,000 --> 00:42:37,083
عزيزي

462
00:42:38,667 --> 00:42:42,876
هل ظننت أنك ستستمر
بدون أن تنظر إلى الماضي أبدا؟

463
00:42:43,626 --> 00:42:46,667
...أرجوك، أنا... لا أستحق هذا، أنا

464
00:42:47,876 --> 00:42:50,417
أيا كان ما حدث
لكني لا أستحق هذا

465
00:42:50,542 --> 00:42:54,125
كلا، لا تستحقه، لكنه يحدث رغم ذلك

466
00:42:55,292 --> 00:42:57,042
أنا آسفة جدا

467
00:43:03,501 --> 00:43:05,209
...أين هو؟ أنا

468
00:43:07,459 --> 00:43:10,542
كم عليّ أن أخسر؟

469
00:43:11,375 --> 00:43:14,918
كل شيء، كما حدث للجميع

470
00:43:20,584 --> 00:43:21,999
(لقد خسرت (بيكا

471
00:43:22,667 --> 00:43:26,167
كلا، ليس كما تظن

472
00:43:32,250 --> 00:43:34,876
أنت قلق مما سيجدونه

473
00:43:35,959 --> 00:43:38,417
مما تركته في الغابة

474
00:43:42,292 --> 00:43:43,792
عليك إنهاؤه

475
00:44:52,042 --> 00:44:54,667
وصلتك رسالة، يريد الملازم أن يلتقي بك

476
00:44:59,751 --> 00:45:01,626
أنت تتقدم في الحياة

477
00:45:31,626 --> 00:45:34,292
لا، لم أعرفها

478
00:45:36,751 --> 00:45:38,751
...أظن... أعني

479
00:45:40,417 --> 00:45:42,375
أعرف أني لم أشتر أيا منها

480
00:45:43,751 --> 00:45:45,125
سيدتي؟

481
00:45:46,417 --> 00:45:48,417
لا أظن ذلك

482
00:45:49,042 --> 00:45:52,292
لا أتذكر -
أنا من كنت أشتري لهما الألعاب -

483
00:45:52,667 --> 00:45:54,709
لم أعرف أيا من هذه

484
00:45:57,999 --> 00:45:59,959
أهذا متعلق بالمكافأة؟

485
00:46:00,626 --> 00:46:02,792
اتصل بنا أحدهم

486
00:46:05,542 --> 00:46:09,292
ما علاقة هذا بالأمر؟
أين وجدت هذه الدمى؟

487
00:46:11,834 --> 00:46:16,667
يبدو أن الطفلين كان لديهما
منطقة للعب في الغابة

488
00:46:17,792 --> 00:46:19,626
وجدنا هذه الدمى هناك

489
00:46:19,876 --> 00:46:21,876
قد تكون لأي كان

490
00:46:22,626 --> 00:46:24,792
كانت بصمات الصغيرين عليها

491
00:46:26,209 --> 00:46:28,959
ومجموعة بصمات أخرى
لم نستطع التعرف عليها

492
00:46:29,334 --> 00:46:31,792
والمزيد من دمى القش

493
00:46:32,918 --> 00:46:36,876
هل كانا يلتقيان بأحد؟ بشخص بالغ؟

494
00:46:37,751 --> 00:46:41,459
ربما، نعم يا سيدي -
ما هذه؟ -

495
00:46:43,501 --> 00:46:44,876
لم نر أيا منها

496
00:46:45,626 --> 00:46:49,751
إنه ألبوم قديم لصور الطفلين
...لقد أخرجه، و

497
00:46:50,751 --> 00:46:52,375
لا أستطيع النظر إليه

498
00:46:59,751 --> 00:47:01,125
(رولاند)

499
00:47:16,792 --> 00:47:18,626
إنها مثلها

500
00:47:41,417 --> 00:47:43,501
من أين هذه؟

501
00:47:44,209 --> 00:47:46,626
(إنه العشاء الرباني الأول لـ(ويل

502
00:47:48,292 --> 00:47:50,167
كان عمره 10 سنوات

503
00:47:53,209 --> 00:47:54,542
ماذا؟

504
00:48:01,292 --> 00:48:02,626
ماذا؟

505
00:48:27,083 --> 00:48:30,751
بيربل هيز)، كيف حالك أيها القوي؟)

506
00:48:34,167 --> 00:48:37,709
أقوم بجولاتي فحسب
في أماكن ليس مرغوبا بوجودي فيها

507
00:48:39,626 --> 00:48:42,125
(كأس (سوذرن كومفورت -
هل خدمت في الجيش؟ -

508
00:48:42,417 --> 00:48:44,959
في كل يوم من حياتي -
حقا؟ في أي حرب؟ -

509
00:48:45,042 --> 00:48:48,083
أيها الوغد، أعطني كأسا من شراب
(سوذرن كومفورت)

510
00:48:48,209 --> 00:48:50,792
إنه ملازم من شرطة الولاية

511
00:48:58,417 --> 00:49:01,876
كان يمكنك إخباره بأنك كنت تصلح
السيارات بينما كنا نتعرض لإطلاق النار

512
00:49:01,999 --> 00:49:04,459
كان بوسعي التباهي بقوتي أيضا

513
00:49:06,167 --> 00:49:08,417
مضت 9 سنوات، وما زلت تتحدث عن ذلك

514
00:49:08,542 --> 00:49:11,626
لا أتعمّد ذلك، لكنّ الموضوع يُذكر باستمرار

515
00:49:18,999 --> 00:49:22,918
هناك قوة جديدة، وأنا المسؤول عنها

516
00:49:26,292 --> 00:49:27,999
أحسنت أيها الملازم

517
00:49:30,792 --> 00:49:32,083
أخبرني

518
00:49:34,292 --> 00:49:36,000
هل حصلت على الترقية عن جدارة؟

519
00:49:37,584 --> 00:49:39,876
أم حصلت عليها بسبب لون بشرتك؟

520
00:49:41,042 --> 00:49:44,375
أظن أني لست ثرثارا على عكس آخرين

521
00:49:45,584 --> 00:49:49,918
مع قانون تشجيع الأقليات
كان بوسعك أن تكون رئيسي الآن

522
00:49:51,167 --> 00:49:56,042
أظن لو كنت أخرق وأصبت برصاصة
لكنت ألعب الغولف طوال اليوم

523
00:49:56,667 --> 00:49:59,209
وأتصل برفاقي القدماء
كأني أقدم إليهم خدمة

524
00:50:01,918 --> 00:50:04,459
أظنك شربت بضعة كؤوس قبل وصولي

525
00:50:07,000 --> 00:50:09,167
ربما أريد أن أتجنب العودة إلى المنزل

526
00:50:15,042 --> 00:50:17,292
كنت سأستمر في الكلام عن الأعراق

527
00:50:18,083 --> 00:50:20,000
لم تكن مضحكا قط

528
00:50:23,751 --> 00:50:26,250
أترغب بأن تصبح محققا ثانية؟

529
00:50:30,667 --> 00:50:33,667
لأنك كنت ماهرا في ذلك

530
00:50:36,542 --> 00:50:38,042
قضية (بورسيل)؟

531
00:50:38,584 --> 00:50:42,626
ستعيد الولاية فتح القضية
ويريدونني أن أشرف عليها

532
00:50:43,918 --> 00:50:47,334
انظر إلى نفسك، لا تستطيع إيقاف هذا

533
00:50:49,417 --> 00:50:51,334
أتريد العودة إلى العمل أم لا؟

534
00:51:02,209 --> 00:51:04,083
...أنا

535
00:51:04,792 --> 00:51:07,667
آسف بشأن ما قلته عن لون بشرتك

536
00:51:08,042 --> 00:51:09,918
كلا، لست آسفا

537
00:51:10,834 --> 00:51:12,250
نصف آسف

538
00:51:37,751 --> 00:51:40,751
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

