﻿1
00:00:14,417 --> 00:00:20,125
وصلتني رسالة صباح اليوم"
"ماذا تظنونها تقول؟

2
00:00:20,375 --> 00:00:23,959
قالت أسرع يا رجل"
"لقد مات حبك

3
00:00:24,042 --> 00:00:27,959
"وصلتني رسالة صباح اليوم"

4
00:00:28,167 --> 00:00:30,876
"ماذا تظنونها قالت؟"

5
00:00:33,626 --> 00:00:36,292
"قالت أسرع، أسرع"

6
00:00:37,751 --> 00:00:40,417
"لقد مات حبك"

7
00:00:43,292 --> 00:00:46,459
"أخذت حقيبتي"

8
00:00:46,584 --> 00:00:48,876
"وانطلقت إلى الطريق"

9
00:00:48,999 --> 00:00:53,167
حين وصلت إلى هناك"
"كنت تستلقي على سرير الأموات

10
00:00:54,000 --> 00:00:58,584
"أخذت حقيبتي، وانطلقت في الطريق"

11
00:01:03,042 --> 00:01:08,250
حين وصلت إلى هناك"
"كنت تستلقي على سرير الأموات

12
00:01:36,959 --> 00:01:40,751
إنه يوم رائع حين يكون التعرض لإطلاق نار
هو ثاني شيء مثير يحدث لك

13
00:01:44,083 --> 00:01:46,000
كنت أحاول أن أقاوم

14
00:01:47,000 --> 00:01:48,667
وأن أجعلك تنتظر قليلًا

15
00:01:50,375 --> 00:01:52,792
تبدو ممن يهتمون بمثل هذه الأمور

16
00:01:55,250 --> 00:01:57,083
ليس عليك أن تفعلي ذلك

17
00:01:58,125 --> 00:01:59,584
ماذا؟

18
00:02:00,083 --> 00:02:03,584
أن تتحققي إن كنت أحكم عليك
لا أفعل ذلك

19
00:02:18,626 --> 00:02:21,375
سعدت كثيرا لأنك لم تُصب بأذى

20
00:02:22,751 --> 00:02:24,083
أوشك ذلك على الحدوث

21
00:02:27,417 --> 00:02:29,918
إنها أول مرة أطلق النار أثناء العمل

22
00:02:34,876 --> 00:02:38,667
هل استخدمت سلاحك من قبل في الحرب؟

23
00:02:41,667 --> 00:02:45,999
أريد أن أسمع عن حياتك
وكيف وصلت إلى هنا؟ وعن ماضيك؟

24
00:02:47,834 --> 00:02:51,209
بصراحة، لم أفكر في الأمر قط

25
00:02:56,542 --> 00:03:01,042
ما تعلّمته في الحرب
أن علينا أن نعيش الحاضر

26
00:03:02,959 --> 00:03:04,918
ثم ننتقل إلى المستقبل

27
00:03:06,250 --> 00:03:07,959
لا يمكن نسيان شيء أبدا

28
00:03:10,167 --> 00:03:13,042
...وأنا لا أتهرب من السؤال، لكن

29
00:03:13,876 --> 00:03:16,459
لا أضيّع الوقت في تذكّر الأشياء

30
00:03:19,834 --> 00:03:21,918
هذا أشبه بقوة خارقة بالنسبة إليّ

31
00:03:22,792 --> 00:03:25,959
لا أفهم ذلك، كيف تفعله؟

32
00:03:26,250 --> 00:03:28,083
أظن أني محظوظ فحسب

33
00:03:52,334 --> 00:03:57,375
قل له أن يتركني وشأني"
"أنا أعرف ما فعله

34
00:03:57,501 --> 00:03:59,542
"من؟" -
"الرجل في التلفاز" -

35
00:03:59,667 --> 00:04:01,876
"الذي يتظاهر بأنه أبي"

36
00:04:02,250 --> 00:04:04,667
"أيمكنك إخباري من أين تتصلين؟"

37
00:04:04,959 --> 00:04:08,792
"أين أخي (ويل)؟ لا أدري ماذا فعل به"

38
00:04:10,709 --> 00:04:12,667
يبدو هذا كاتهام بالتأكيد

39
00:04:13,792 --> 00:04:17,250
ووفقا للملف، لم تكن لديه حجة غياب
في ليلة الحادث

40
00:04:17,417 --> 00:04:19,918
لم تحققا في ذلك جيدا، أليس كذلك؟

41
00:04:20,000 --> 00:04:21,709
هل تجاهلتما ذلك؟

42
00:04:23,292 --> 00:04:24,999
علينا أن نقسو عليه

43
00:04:25,083 --> 00:04:27,918
فريدي بيرنز) رأى الصبي وحده في الغابة)

44
00:04:28,000 --> 00:04:30,083
(في الوقت الذي نعرف أن (توم
كان يصلح فيه سيارته

45
00:04:30,459 --> 00:04:33,292
أنا و(تيد) يمكننا المحاولة
أتريدون المشاهدة؟

46
00:04:33,667 --> 00:04:36,459
لا، نحن سنفعل ذلك

47
00:04:48,125 --> 00:04:51,751
لا أدري ما هي تلك المكالمة
لكن من المستحيل أن نكون مخطئين لهذه الدرجة

48
00:04:53,542 --> 00:04:56,542
أتريد ترك الأمر لـ(موريلي)؟ -
لا -

49
00:04:57,375 --> 00:04:59,792
الآخرون سيقضون عليه

50
00:05:12,042 --> 00:05:15,834
ما معنى ذلك؟
كانت تلك هي، أليس كذلك؟

51
00:05:15,959 --> 00:05:18,083
(اجلس يا (توم -
لا أريد الجلوس الآن -

52
00:05:18,209 --> 00:05:20,375
ليس هذا طلبا

53
00:05:24,000 --> 00:05:26,334
"لِم تنظران هكذا؟"

54
00:05:27,918 --> 00:05:30,959
أتريد إخبارنا بشيء يا سيد (بورسيل)؟ -
ماذا؟ -

55
00:05:31,042 --> 00:05:33,083
مهما طالت المدة، فهذا هو الوقت المناسب

56
00:05:33,209 --> 00:05:38,000
بينما تتحدث إلى صديقيك
لأنهم سيحضرون الآخرين، وستسوء الأمور

57
00:05:38,459 --> 00:05:42,792
أخبرنا بما لديك، ويمكننا المساعدة
وسنحاول توضيح القضية

58
00:05:44,000 --> 00:05:46,083
ما لديّ؟

59
00:05:46,792 --> 00:05:49,042
الجميع يعرفون ما لديّ

60
00:05:51,250 --> 00:05:52,667
...هل

61
00:05:53,876 --> 00:05:55,918
...أتظنون أني

62
00:06:01,000 --> 00:06:03,542
في عام 80، ليلة الحادثة

63
00:06:05,125 --> 00:06:08,042
رآك بعض الجيران تعمل في المرآب
في وقت مبكر من الأمسية

64
00:06:09,626 --> 00:06:13,167
لم يرك أحد بعد الـ30:6 -
لم يرني؟ -

65
00:06:15,542 --> 00:06:16,876
...(رولاند)

66
00:06:22,083 --> 00:06:23,876
(الملازم (ويست

67
00:06:24,125 --> 00:06:26,375
هل ذهبت إلى مكان ما في ذلك اليوم؟

68
00:06:26,709 --> 00:06:30,501
هل غادرت المنزل ونسيت إخبارنا؟ -
لا -

69
00:06:30,918 --> 00:06:34,417
لا، عدت إلى الداخل
وتناولت بعض زجاجات الجعة

70
00:06:34,542 --> 00:06:37,250
(واستمعت لمباراة (كاردينالز
كما أخبرتكما مسبقا

71
00:06:38,334 --> 00:06:43,918
غرفة (جولي)، هناك ثقب صغير في الجدار

72
00:06:45,250 --> 00:06:47,292
(وكان يقود إلى خزانة (ويل

73
00:06:49,083 --> 00:06:52,584
ماذا؟ -
"ثقب للتلصص" -

74
00:06:53,501 --> 00:06:55,792
"هل سبق أن تلصصت على (جولي)؟"

75
00:06:56,042 --> 00:06:58,459
"ربما بينما كانت تبدل ملابسها؟"

76
00:07:00,417 --> 00:07:03,667
كان هناك شك فيما إن كانت ابنتك
أليس كذلك؟

77
00:07:04,501 --> 00:07:05,999
تحدثت (لوسي) عن ذلك كثيرا
كما عرفنا

78
00:07:06,083 --> 00:07:08,542
...اسمع، إنها... إنها

79
00:07:09,626 --> 00:07:13,918
حملتها وأطعمتها
وسهرت عليها في الليل

80
00:07:14,083 --> 00:07:16,959
إنها ابنتي، تلك الطفلة ابنتي

81
00:07:17,667 --> 00:07:22,584
كيف يمكنكما... بعد كل ما عرفتماه
أتظنان أني قد أفعل شيئا كهذا؟ أتظنان ذلك؟

82
00:07:22,709 --> 00:07:24,000
...أنت

83
00:07:25,083 --> 00:07:27,000
هل أعطيتها لأحد يا (توم)؟ -
ماذا؟ -

84
00:07:27,125 --> 00:07:29,542
هل كانت تحاول الهرب منك؟ -
ماذا؟ -

85
00:07:29,667 --> 00:07:31,751
هل كان هناك من يساعدها
للتخلص منك؟

86
00:07:31,876 --> 00:07:35,375
هل عرف (ويل)؟ هل كشف أمرك؟ -
...لماذا؟ لماذا؟ لماذا سأفعل -

87
00:07:35,501 --> 00:07:39,542
تعرف أنهما لم يلعبا مع ابن الجيران
بمن كانا يلتقيان في (ديفلز دين)؟

88
00:07:41,292 --> 00:07:44,542
لا أدري، لا أعرف شيئا مما تتحدثان عنه

89
00:07:49,334 --> 00:07:51,876
لا، لا، لا، لا

90
00:07:51,999 --> 00:07:53,501
حدّثنا عن ذلك

91
00:07:54,542 --> 00:07:58,000
نريد مساعدتك
لكننا لا نستطيع فعل ذلك إن لم تتحدث إلينا

92
00:08:04,542 --> 00:08:05,876
لا أدري

93
00:08:07,918 --> 00:08:10,417
أعرف عادة، لكني لا أعرف الآن

94
00:08:11,375 --> 00:08:13,334
لا أصدق أن هذا فاتنا

95
00:08:14,000 --> 00:08:15,876
أيمكن أنه تآمر مع (وودارد)؟

96
00:08:16,250 --> 00:08:19,792
إن كان ذلك صحيحا
أيمكن أنه زرع الأدلة في منزل (وودارد)؟

97
00:08:22,501 --> 00:08:24,792
لا يوجد دليل الآن للقبض عليه

98
00:08:25,375 --> 00:08:28,918
احتجزوه 24 ساعة
وابدأوا التحقيق في كل ما قد يشير إليه

99
00:08:29,000 --> 00:08:31,292
سأعطيكم مذكرة لتفتيش منزله

100
00:08:31,751 --> 00:08:34,584
علينا أن نعرف مصدر تلك المكالمة أيضا

101
00:08:34,792 --> 00:08:39,542
ابدأوا العمل، فاتنا هذا مرة
ولن نخسره الآن

102
00:08:44,083 --> 00:08:47,000
اعتُبرت المكالمة الهاتفية"
"تحولًا كبيرا، صحيح؟

103
00:08:50,000 --> 00:08:56,000
بدا أن الشرطة اعتبروا ذلك اتهاما
خاصة مع ما حدث

104
00:09:01,000 --> 00:09:02,501
ما الذي حدث؟

105
00:09:07,167 --> 00:09:09,626
(بعد الاستجواب، احتُجز (توم بورسيل
في السجن

106
00:09:10,125 --> 00:09:12,709
ماذا فعل المحققون بعد تلك المكالمة؟

107
00:09:13,250 --> 00:09:15,667
كانت هي فعلًا، صحيح؟ (جولي)؟

108
00:09:18,751 --> 00:09:21,250
وردت المكالمة من موقف شاحنات
(خارج (راسلفيل

109
00:09:22,209 --> 00:09:25,667
وجدنا بصمة جزئية على الهاتف العمومي"
"وكانت بصمتها

110
00:09:27,334 --> 00:09:30,501
لم ترغب بإخبار المسؤولين عن الحقيبة

111
00:09:31,417 --> 00:09:33,834
كنت مقتنعا تماما بأنه تم دسّها

112
00:09:33,959 --> 00:09:35,250
تمّ دسها فعلًا

113
00:09:36,959 --> 00:09:39,334
لا أريد أن أعطيها لهم
ليستغلوها ضده بعد

114
00:09:53,626 --> 00:09:55,584
مرحبا -
مرحبا -

115
00:09:56,209 --> 00:09:58,209
كان عليّ تغيير ملابسي، عليّ الخروج ثانية

116
00:09:58,334 --> 00:09:59,667
حسنا

117
00:10:01,000 --> 00:10:03,626
أفتقد ربطة عنقي الجاهزة

118
00:10:05,459 --> 00:10:06,876
!تبا

119
00:10:08,792 --> 00:10:10,959
لم تعد في الابتدائية

120
00:10:16,626 --> 00:10:18,125
أين ستذهبين؟

121
00:10:19,125 --> 00:10:22,459
لديّ أعمال عليّ القيام بها
كتاب جديد

122
00:10:23,459 --> 00:10:26,626
أيّ كتاب جديد؟ -
تكملة -

123
00:10:27,667 --> 00:10:29,709
إنه عن التحقيق الحاليّ

124
00:10:31,250 --> 00:10:33,417
ظننتك تريدين كتابة رواية بعد الكتاب الأول

125
00:10:34,083 --> 00:10:38,042
يريد الناشر هذا بشدة
يظنها فرصة أفضل من أن تفوّت

126
00:10:39,209 --> 00:10:42,125
"أجد صعوبة في وصف ما حدث بأنه "فرصة

127
00:10:43,334 --> 00:10:45,125
هم من استخدموا هذه الكلمة

128
00:10:46,417 --> 00:10:50,334
لا يمكننا أن نتوقع من العالم
أن يمتثل لألفاظ (وين هيز) الأخلاقية

129
00:10:51,959 --> 00:10:55,250
نعم -
إنها فرصة لك، أليس كذلك؟ -

130
00:10:56,542 --> 00:11:00,667
عدت إلى قسم الجرائم الكبرى
وتعمل في الساعات التي تختارها

131
00:11:01,501 --> 00:11:04,667
حين ننتهي من هذا
سأمضي وقتا أطول في المنزل

132
00:11:05,459 --> 00:11:08,959
حقا؟ يبدو أن هذا يناسبك أكثر

133
00:11:09,292 --> 00:11:11,042
التجول بحرية

134
00:11:13,000 --> 00:11:15,042
أحاول القيام بعملي بالطريقة الصحيحة فحسب

135
00:11:15,167 --> 00:11:20,209
أنا أتخيل إذن
حين أراك لا تستطيع التنفس هنا

136
00:11:20,459 --> 00:11:22,167
نعم، أنت تتخيلين

137
00:11:22,459 --> 00:11:24,959
تؤلفين لنفسك قصصا عني وعن دوافعي

138
00:11:25,167 --> 00:11:29,083
أستطيع أن أروي القصص
عما جعلك فجأة تؤلفين كتابا

139
00:11:29,959 --> 00:11:32,459
ما تبحثين عنه هناك لا تجدينه هنا

140
00:11:44,083 --> 00:11:50,209
حققنا في أمر (توم)، الأب"
"في مكانه، وتحدثنا إلى رؤسائه

141
00:11:51,417 --> 00:11:53,834
أتذكر حين تحدثت إليكم في ذلك الوقت

142
00:11:54,626 --> 00:11:57,709
نعم، لقد استقال قبل إغلاق
مصنع حافلات المدارس

143
00:11:59,250 --> 00:12:05,334
بصراحة، كان في طريقه للخروج
حتى قبل ما حدث

144
00:12:06,125 --> 00:12:10,542
لماذا؟ -
وجدته يشرب أثناء العمل أكثر من مرة -

145
00:12:11,083 --> 00:12:13,834
الآلات خطيرة في هذه الأوضاع

146
00:12:14,000 --> 00:12:19,459
كان يطلب القروض دائما
ولم يكن يتفق مع الآخرين

147
00:12:20,125 --> 00:12:23,334
ماذا تعني؟ -
لم أرغب بأن أقول شيئا آنذاك -

148
00:12:23,459 --> 00:12:27,876
لكنّ بعض الرجال هنا
رأوه يذهب إلى نادٍ للمثليين

149
00:12:30,292 --> 00:12:32,459
وكانوا يضايقونه كثيرا بعد ذلك

150
00:13:46,918 --> 00:13:49,584
المثلية الجنسية يمكن علاجها"
"بالاستشارة والإصلاح والعلاج السلوكي

151
00:13:56,999 --> 00:13:59,459
إذن، ليس قديسا حزينا

152
00:14:00,709 --> 00:14:06,334
الجميع لديهم نقاط ضعف
هذا لا يعني أنه فعل ذلك لطفليه

153
00:14:06,542 --> 00:14:08,959
بدأت أشك أكثر فأكثر أنهما طفليه

154
00:14:11,000 --> 00:14:15,375
كانت (ديفيلز دين) مكانا للمثليين
ولم يفترض أن يكون الطفلين هناك

155
00:14:15,834 --> 00:14:17,501
...(لو كان (توم -
اخرس -

156
00:14:18,709 --> 00:14:21,292
نعرف أنهما كانا يذهبان
للالتقاء بشخص آخر هناك

157
00:14:22,667 --> 00:14:25,042
لا يمكن أن يفعل (توم) ذلك... أو هذا

158
00:14:25,667 --> 00:14:27,792
إن لم يفعل، فسنثبت براءته

159
00:14:29,334 --> 00:14:32,417
لكن علينا فعل هذا بالطريقة الصحيحة
رأيت في المركز

160
00:14:32,959 --> 00:14:35,501
كينت) و(بليفنز) متحمسان لهذا)

161
00:14:37,334 --> 00:14:41,167
إن لم يكن هو، فسنثبت براءته

162
00:14:42,083 --> 00:14:46,000
لكننا لن نتوقف
سنستمر حتى النهاية هذه المرة

163
00:14:53,459 --> 00:14:55,167
أتذكر عام 1980

164
00:15:25,083 --> 00:15:28,959
يفترض أن تكون في المنزل -
(المحقق (هيز -

165
00:15:30,000 --> 00:15:32,542
لست مذنبا في إطلاق النار
ليس ذلك مفاجئا

166
00:15:32,918 --> 00:15:36,167
ما آخر أخبار (رولاند)؟ -
سيحتفظ بساقه -

167
00:15:37,334 --> 00:15:40,292
لن يعود كما كان
(لكنّ ذلك أفضل مما حدث لـ(ديلر) و(بوين

168
00:15:40,417 --> 00:15:43,459
وجدوا حقيبة الصبي وقميص الفتاة

169
00:15:44,083 --> 00:15:45,459
(كلاهما في منزل (وودارد

170
00:15:46,417 --> 00:15:48,167
نعم، إنه الفاعل

171
00:15:48,667 --> 00:15:49,999
ماذا؟

172
00:15:52,542 --> 00:15:54,292
لا، ثمة خطأ ما هنا

173
00:15:54,834 --> 00:15:57,000
إن كان هو، فهذا ليس كل شيء

174
00:15:57,542 --> 00:15:59,918
هناك آخرون متورطون
كان الطفلان يلتقيان بأحد

175
00:16:00,000 --> 00:16:04,125
يا إلهي! كنت موجودا -
وين)، أترى ما يحدث هنا؟) -

176
00:16:04,542 --> 00:16:07,000
تجعل الصحافة المقاطعة تبدو بمظهر سيىء

177
00:16:07,125 --> 00:16:10,918
ربما حصلوا على مساعدة في ذلك -
حسنا أيها المحقق، التزم بالأدلة -

178
00:16:11,000 --> 00:16:12,709
وهناك طريقة واحدة فقط

179
00:16:13,125 --> 00:16:17,167
هذا يفسّر رسالة الاختطاف أيضا
ملاحظات من حروف مقصوصة، وأخطاء في التهجئة

180
00:16:17,626 --> 00:16:20,000
(إنه (وودارد -
أين الفتاة إذن؟ -

181
00:16:20,459 --> 00:16:23,334
لديه بعض براميل النفط
حوّلها إلى محرقة

182
00:16:23,626 --> 00:16:25,626
تقول الأدلة أنه أحرق الجثة

183
00:16:25,876 --> 00:16:28,209
هل نحن متأكدون؟ -
لقد ماتت -

184
00:16:29,334 --> 00:16:31,959
علينا ألا نطيل ألم العائلة لمدة أطول

185
00:16:32,042 --> 00:16:35,584
(استنتاجنا الرسمي أن (وودارد
قتل الطفلين، وهذا كل شيء

186
00:16:36,083 --> 00:16:38,584
خذ إجازة
تستحق وساما على هذا على الأرجح

187
00:16:38,709 --> 00:16:42,584
وارن)، لا أريد إجازة)
...ولا أهتم بالأوسمة، أؤكد لك

188
00:16:42,709 --> 00:16:46,167
(كفى! لقد قتل 10 أشخاص يا (وين
كنت موجودا

189
00:16:47,000 --> 00:16:48,542
انتهى الأمر

190
00:16:48,834 --> 00:16:51,918
هذا المجتمع يحتاج إلى التعافي أيها المحقق
ونحن الخطوة الأولى

191
00:16:52,999 --> 00:16:57,209
قوانين الولاية تتيح الإدانة غيابيا
في الظروف الخاصة

192
00:16:57,334 --> 00:17:01,209
سيحتاج رجالنا كل الأدلة وسجلات التحقيق
وكل شيء

193
00:17:04,083 --> 00:17:05,501
12 شخصا

194
00:17:06,667 --> 00:17:07,999
ماذا؟

195
00:17:08,667 --> 00:17:11,999
ستحمّله مسؤولة مقتل الطفلين
هذا يعني أنه قتل 12 شخصا

196
00:17:12,876 --> 00:17:14,334
وليسوا 10

197
00:17:16,292 --> 00:17:18,417
لتكون قصتك صحيحة فقط

198
00:17:21,834 --> 00:17:26,959
الخال (دان أوبرايان)، عُثر على جثته
(في محجر مهجور في جنوب (ميزوري

199
00:17:28,167 --> 00:17:30,083
أتظن أن هذا قد يكون مرتبطا بـ(توم)؟

200
00:17:30,999 --> 00:17:32,501
لا أدري

201
00:17:33,000 --> 00:17:34,667
لا يمكنني تأكيد ذلك

202
00:17:34,792 --> 00:17:39,292
(ما حدث لـ(توم) و(لوسي
(والآن، قريبها (دان

203
00:17:39,542 --> 00:17:43,125
كان علينا التحدث إلى رجال شرطة
(آخرين أيضا ممن عملوا في موقع حادث (وودارد

204
00:17:43,250 --> 00:17:44,584
في عام 80

205
00:17:45,667 --> 00:17:48,834
أظن ذلك ما فعلناه في المرحلة التالية
أو ما شابه ذلك

206
00:17:49,375 --> 00:17:52,417
(لأن الفكرة كانت أن (توم
قد يكون من دسّ الأدلة هناك

207
00:17:52,751 --> 00:17:55,792
كان علينا التحقيق في الاحتمالات

208
00:17:56,417 --> 00:18:00,959
(أو ربما عملا معا، هو و(وودارد

209
00:18:03,125 --> 00:18:04,959
أتعرفين؟

210
00:18:05,667 --> 00:18:08,334
ما يجعلك هذا العمل تفكرين به مروّع

211
00:18:10,083 --> 00:18:11,501
ألا تظنين ذلك؟

212
00:18:14,417 --> 00:18:18,584
ربما رأيته، يصعب علي تأكيد ذلك
يأتي إلى هنا الكثير من عابري السبيل

213
00:18:18,792 --> 00:18:20,751
هل أنت من وجدت الحقيبة؟

214
00:18:22,000 --> 00:18:26,042
نعم، نعم، أنا وجدتها
ثم قال (هاريس) إنها تشبه حقيبة الصبي

215
00:18:26,167 --> 00:18:28,000
أتعني (هاريس جيمس)؟ -
نعم -

216
00:18:28,584 --> 00:18:31,375
قال إنه ترك الشرطة -
نعم، منذ زمن طويل -

217
00:18:31,751 --> 00:18:33,417
أتدري ماذا يفعل الآن؟

218
00:18:48,292 --> 00:18:52,751
مسؤول أمنيّ، كيف أحصل على وظيفة كهذه؟

219
00:18:52,959 --> 00:18:57,417
عملت في وظيفة ثانية كحارس في المصنع
لـ5 سنوات تقريبا حين كنت شرطي دوريات

220
00:18:57,792 --> 00:19:00,292
وحين أتيحت الوظيفة هنا
كنت في المكان الصحيح

221
00:19:00,959 --> 00:19:03,417
لا أدري لماذا قد يرغب ملازم
في تغيير وظيفته

222
00:19:04,125 --> 00:19:07,292
ولم أسمع أيضا بملازم يعمل في الميدان

223
00:19:08,125 --> 00:19:09,876
إنها حالة خاصة

224
00:19:10,501 --> 00:19:14,209
وإن حصلت على مثل راتبك
فسأنتقل إلى أي وظيفة يقدمونها إلي

225
00:19:15,417 --> 00:19:17,250
هل رأيت راتبي؟

226
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
إنه يثير الكآبة بالنسبة إليّ

227
00:19:22,250 --> 00:19:24,918
عملت في هذه الوظيفة في مايو 81؟

228
00:19:25,792 --> 00:19:29,834
نعم -
(عدنا للتحقيق في قضية (بورسيل -

229
00:19:31,375 --> 00:19:34,000
عرفنا أنك أنت من رأيت الحقيبة

230
00:19:34,167 --> 00:19:38,083
لا، لم أجدها، لكني كنت أول من عرفتها

231
00:19:38,250 --> 00:19:39,626
عرفتها من التعميم

232
00:19:40,167 --> 00:19:43,292
كنا نتساءل لماذا استغرقت يومين
لتجد الحقيبة

233
00:19:43,667 --> 00:19:46,042
خُلق العالم في 6 أيام

234
00:19:46,626 --> 00:19:50,375
يمكنني أن أصدق أن مجموعة من خريجي الثانوية
استغرقوا يومين للعثور على حقيبة

235
00:19:55,375 --> 00:20:00,417
والد الطفل، هل سبق أن رأيته هناك
حين كنت تفتّش الموقع؟

236
00:20:01,417 --> 00:20:05,584
نعم، في الواقع، رأيته في الحقل
بعد الشارع المقابل، كان يراقب

237
00:20:06,167 --> 00:20:09,667
ماذا كان يفعل؟ -
كان يحدّق فحسب -

238
00:20:09,999 --> 00:20:13,167
...وقف هناك وكان ينظر إلى المنزل
أو ما بقي منه

239
00:20:13,292 --> 00:20:14,751
لمدة طويلة

240
00:20:15,792 --> 00:20:19,876
كانت والدة الطفل تعمل هنا
في عام 79

241
00:20:20,792 --> 00:20:23,584
إن لم تعمل منذ العاشرة إلى السادسة صباحا
فأنا لم أرها

242
00:20:24,834 --> 00:20:27,751
كنتما هناك، صحيح؟
عند وقوع إطلاق النار

243
00:20:28,167 --> 00:20:29,999
ذلك ما تسبب لي بالعرج

244
00:20:31,375 --> 00:20:33,292
لماذا تركت دورية الطريق السريع؟

245
00:20:34,542 --> 00:20:38,000
لماذا تخليت عن الإصابة بالبواسير
وراتب 15 ألف دولار سنويا؟ لا أدري

246
00:20:38,125 --> 00:20:40,209
ذلك السؤال يؤرقني في الليل

247
00:20:49,834 --> 00:20:52,667
ماذا تتطلب الوظيفة لتأخذ راتبا كهذا؟

248
00:20:54,584 --> 00:20:59,125
أهناك لصوص للحم الخنزير
أو أناس يحاولون سرقة وصفة الدجاج السرية؟

249
00:21:03,000 --> 00:21:07,459
الحراسة بدون تعريض نزاهة
ممتلكات الشركة للخطر

250
00:21:07,584 --> 00:21:10,959
مع الحراسة ضد مخاطر العمليات اليومية

251
00:21:11,834 --> 00:21:16,542
لكنّي أعترف أني من وقت لآخر
أفتقد قضاء أيامي في التجول وتناول الدونات

252
00:21:17,375 --> 00:21:18,959
أنا لا آكل الدونات

253
00:21:19,334 --> 00:21:20,876
هذا واضح

254
00:21:21,792 --> 00:21:23,542
تتمتع بجسد جيد أيها المحقق

255
00:21:25,083 --> 00:21:28,709
نشكرك على وقتك، سنتركك وشأنك

256
00:21:36,626 --> 00:21:39,584
ظننت العالم خُلق في 7 أيام

257
00:21:40,000 --> 00:21:44,751
كان اليوم السابع يوما للراحة
لطالما ظننت أنه كان يجب زيادة اليوم الإضافي

258
00:21:44,876 --> 00:21:46,209
ليكون العالم مثاليا

259
00:21:50,459 --> 00:21:54,167
هاريس جيمس)؟ كان أحد الشرطة)
(الذين فتشوا موقع حادث (وودارد

260
00:21:54,999 --> 00:21:58,000
اختفى أثناء تحقيق 1990

261
00:22:01,167 --> 00:22:04,000
أتعرفين ما الذي حدث له؟ -
لا -

262
00:22:04,250 --> 00:22:08,626
لكنّ الأم والأب والعثور على جثة القريب

263
00:22:09,042 --> 00:22:10,584
(وكل القتلى في منزل (وودارد

264
00:22:10,751 --> 00:22:13,083
هذا الشرطي السابق الذي عمل في الموقع

265
00:22:13,501 --> 00:22:16,250
أتساءل إن كانوا سيجدونه يوما ما
في محجر مهجور

266
00:22:19,042 --> 00:22:20,751
لا أدري يا آنسة

267
00:22:22,626 --> 00:22:26,959
لكنّ ما فعلتِه للتو يسمى تخمينا
وذلك يؤدي إلى التقديرات

268
00:22:27,375 --> 00:22:29,375
وذلك يحرّف ما ترينه، ويجعل الحقيقة مبهمة

269
00:22:30,292 --> 00:22:36,584
هل جلست في أي مرحلة في العقدين الماضيين
وفكرت في عدد القتلى المرتبطين بهذه القضية؟

270
00:22:46,959 --> 00:22:50,000
أخشى أن عليّ التوقف اليوم

271
00:22:50,709 --> 00:22:53,375
آسفة، هلّا تمنحنا 5 دقائق أخرى؟
لم أقصد أن أضغط عليك

272
00:22:53,501 --> 00:22:55,375
لم تخطئي، لكني اكتفيت

273
00:22:57,667 --> 00:23:01,334
...كل ما قصدته هو
...ألا يشير عدد القتلى إلى شيء أكبر

274
00:23:01,459 --> 00:23:02,959
توقفي، لقد اكتفى

275
00:23:03,042 --> 00:23:06,417
سأدخل في صلب الموضوع -
كان عليك فعل ذلك مسبقا، حسنا؟ -

276
00:23:12,375 --> 00:23:16,042
شكرا جزيلًا على المساعدة
أتعملين مع الكثير من الفتيات الصغيرات؟

277
00:23:16,167 --> 00:23:20,584
نستقبل عددا لا بأس به
هاربات، فتيات يحاولن الابتعاد عن منازل مفككة

278
00:23:21,167 --> 00:23:22,959
نخسر الكثيرات

279
00:23:25,292 --> 00:23:27,501
لا يمكنني التأكيد على أني أعرفها

280
00:23:28,417 --> 00:23:30,584
لكنّ الصورة ليست واضحة

281
00:23:33,209 --> 00:23:36,501
الفكرة أنها قد تكون هذه الطفلة
بعد أن كبرت

282
00:23:41,542 --> 00:23:42,876
ها قد وصلنا

283
00:23:46,209 --> 00:23:48,751
نعم، كنا في نفس المجموعة

284
00:23:50,125 --> 00:23:53,584
أظن ذلك كان قبل 4 أو 5 أشهر

285
00:23:54,792 --> 00:23:56,167
لماذا رحلت؟

286
00:23:57,042 --> 00:24:00,667
أصبحت الأمور متزعزعة، مخدرات

287
00:24:02,042 --> 00:24:05,042
أحد الرجال جعل بعض الفتيات
يعملن في الدعارة

288
00:24:05,626 --> 00:24:07,792
وأصبحت الأمور سيئة

289
00:24:09,417 --> 00:24:12,083
انسحبت بعد (ماري) ببضعة أسابيع

290
00:24:12,417 --> 00:24:15,709
هل كانت تسمي نفسها (ماري)؟ -
أحيانا -

291
00:24:16,209 --> 00:24:18,834
(أو (ماري جولي

292
00:24:19,083 --> 00:24:23,083
(وأحيانا، (ماري جولاي
(بدلًا من (جولي

293
00:24:23,667 --> 00:24:25,834
قالت إنها أطلقت على نفسها
اسما يشبه الصيف

294
00:24:26,709 --> 00:24:28,334
كان لها أسماء مختلفة

295
00:24:31,959 --> 00:24:36,542
هل تحدثت عن نفسها؟
عن منزلها أو من أين جاءت؟

296
00:24:37,417 --> 00:24:42,250
قالت شيئا عن العيش في غرف زهرية
...أو

297
00:24:43,000 --> 00:24:45,083
عن ملكة في قلعة زهرية

298
00:24:46,584 --> 00:24:48,542
أتعرفين ماذا أظن؟

299
00:24:49,042 --> 00:24:51,417
أظن أنها لم تعرف من هي

300
00:24:51,876 --> 00:24:54,250
أظنها كانت تتظاهر فحسب

301
00:24:56,167 --> 00:25:02,209
إن أردت تأليف كتاب
فاكتبي عما يحدث للأطفال هنا

302
00:25:04,501 --> 00:25:06,709
عمّا يحدث للفتيات

303
00:25:15,667 --> 00:25:17,751
"دي 12)، هل تسمعني؟ حوّل)"

304
00:25:22,584 --> 00:25:23,918
دي 12)، نحن هنا)

305
00:25:24,584 --> 00:25:28,626
وردنا اتصال على الخط الساخن من رجل"
"(يقول إنه يريد التحدث إلى الملازم (ويست

306
00:25:28,751 --> 00:25:32,834
"قال إنه يعرفه" -
أي رجل؟ من هو؟ -

307
00:25:33,542 --> 00:25:35,834
"أعطانا رقما لنتصل به"

308
00:25:36,918 --> 00:25:38,334
اتصل

309
00:25:38,626 --> 00:25:42,792
"(وافل هات)"

310
00:26:01,042 --> 00:26:04,000
هل ما زلتما معا؟ أحسنتما

311
00:26:05,042 --> 00:26:07,209
أنت رجل يصعب العثور عليه

312
00:26:09,959 --> 00:26:11,417
أين كنت؟

313
00:26:12,584 --> 00:26:16,209
مع ما يحدث حاليا
أرى أن الأفضل أن تلتزما بالمهم

314
00:26:16,375 --> 00:26:20,125
وهو أن العدالة قد تكون قد تحققت أخيرا
لـ(لوسي) وطفليها

315
00:26:21,042 --> 00:26:23,167
(أريدك أن تدخل في الموضوع يا (دان

316
00:26:23,459 --> 00:26:28,792
أعني أن ظهور (توم) على التلفاز
وكون (جولي) على قيد الحياة

317
00:26:29,250 --> 00:26:32,584
هناك أسئلة لا يمكنكما الإجابة عنها
بدون معلومات أعرفها

318
00:26:32,709 --> 00:26:36,417
إن كنت تعرف شيئا ولم تدلِ به
فيمكننا إرسالك للسجن الآن

319
00:26:36,542 --> 00:26:41,375
أو يمكننا أخذك إلى مكان ما وإيساعك ضربا
حتى نقتنع بأنك كاذب كما يبدو عليك

320
00:26:44,834 --> 00:26:47,751
أريد 7 آلاف دولار -
وأنا أريد قاربا -

321
00:26:48,083 --> 00:26:51,626
واضح من الأخبار أنكم لا تعرفون الآن شيئا
كما لم تعرفوا آنذاك

322
00:26:51,751 --> 00:26:55,501
لكن حين تدفعا لي ذلك المبلغ
ستعرفان المزيد

323
00:26:55,918 --> 00:26:59,042
وأظن أن الكثير من حيرتكما ستنتهي

324
00:27:03,209 --> 00:27:06,167
تحاول أن تجعلني أضرب رأسك بالرصيف

325
00:27:08,125 --> 00:27:13,501
أتعرّض للضرب المبرّح منذ كان عمري عامين
قبل أن تأتي (لوسي) لتعيش معنا بوقت طويل

326
00:27:14,375 --> 00:27:15,709
لتعيش معكم؟ -
نعم -

327
00:27:15,999 --> 00:27:19,334
انتقلت للعيش معنا
حين كان عمرها 4 سنوات بعد وفاة والدتها

328
00:27:19,667 --> 00:27:24,000
أنا وهي تشاركنا في الكثير
من اللحظات الحاسمة أثناء نشأتنا

329
00:27:29,709 --> 00:27:33,626
حين تحدثنا في المرة الأولى
كان واضحا أنك لا تستطيع التحدث بدون أن تكذب

330
00:27:33,751 --> 00:27:35,292
فلماذا علينا أن نصدقك الآن؟

331
00:27:37,584 --> 00:27:39,709
يمكنكما تجاهلي إن أردتما

332
00:27:39,918 --> 00:27:43,125
لكن إن حاولتما الضغط علي
فلن يستفيد أي منا

333
00:27:44,167 --> 00:27:46,751
جئتما إلى هنا
لأنكما تبحثان عن (جولي) ثانية

334
00:27:46,876 --> 00:27:50,999
وذلك يعني أن هناك أشخاص يحاولون الآن
ألا تجدا إجابات لأي من أسئلتكم

335
00:27:51,083 --> 00:27:53,250
من هم هؤلاء الأشخاص؟

336
00:27:53,375 --> 00:27:57,250
أناس لا يعيدون التفاوض

337
00:27:57,501 --> 00:28:00,667
(أناس يستفيدون من جعل (لوسي
تبدو كأنها توفيت بجرعة زائدة

338
00:28:00,918 --> 00:28:03,209
أتعني أنها قُتلت؟

339
00:28:06,000 --> 00:28:09,542
كانت لدى (لوسي) مشكلة
كانت انهزامية

340
00:28:10,417 --> 00:28:14,792
لم تعرف متى عليها التوقف عن الضغط
كانت تضغط حتى تحصل على ما تريده

341
00:28:14,918 --> 00:28:18,000
ثم تستمر في الضغط
إلى أن تحصل على ما لم ترغب به

342
00:28:18,542 --> 00:28:21,709
هل تعرفان أحدا مثلها؟ -
فلنضعه في السجن الانفرادي لمدة أسبوع -

343
00:28:21,834 --> 00:28:24,584
ولنر ماذا سيتذكر هناك -
أتظن أنها تستطيع الانتظار لأسبوع؟ -

344
00:28:25,626 --> 00:28:29,876
سأتذكر فقط أني شخص مريض
انجرف مع خياله

345
00:28:29,999 --> 00:28:31,375
وروى قصصا للشرطة

346
00:28:31,667 --> 00:28:33,959
وحين تهدداني وتضرباني وما إلى ذلك

347
00:28:34,042 --> 00:28:38,792
ما تفعلانه في الواقع
هو إخفاء الحقيقة عن وجه الأرض

348
00:28:39,792 --> 00:28:42,542
هل لـ(توم) علاقة بما أصابها؟

349
00:28:44,501 --> 00:28:46,959
أنتما بعيدان جدا عن الحقيقة
أليس كذلك؟

350
00:28:47,334 --> 00:28:51,542
أتظنان أني سأخاف من إظهار نفسي
!بسبب ذلك الحقير؟ تبا

351
00:28:51,667 --> 00:28:55,209
...(من تقول إنهم تسببوا بالأذى لـ(لوسي
هل لذلك علاقة بالطفلين؟

352
00:28:55,542 --> 00:29:00,250
!ماذا؟ نعم، اللعنة
نعم، كل شيء متعلق بالطفلين

353
00:29:00,834 --> 00:29:03,501
وطريقتي هي الوحيدة
التي ستجعل هذا مفيدا لنا

354
00:29:03,626 --> 00:29:07,250
أحضرا المبلغ الذي طلبته
وسنلتقي هنا غدا أو بعد غد

355
00:29:07,375 --> 00:29:09,209
وسترون حل مشاكلكما

356
00:29:09,334 --> 00:29:12,000
نحتاج إلى أكثر من يومين
لجمع هذا المبلغ

357
00:29:12,125 --> 00:29:13,959
ليس لديكما فرصة أطول

358
00:29:14,083 --> 00:29:17,709
كما قلت أكثر من مرة
(لستما الوحيدين الذين يبحثان عن (جولي

359
00:29:27,999 --> 00:29:31,417
لا يمكن أن تكون غبيا
لدرجة أن تظننا سنسمح لك بالخروج من هنا

360
00:29:35,125 --> 00:29:37,250
ربما أخطأت في كلامي

361
00:29:37,751 --> 00:29:41,501
انظرا إليّ، هذا المدمن المعتوه
لا يفرّق بين الليل والنهار

362
00:29:42,125 --> 00:29:43,626
وأضيّع وقتكما الثمين

363
00:29:43,751 --> 00:29:46,042
على الأرجح أني مجرد مجنون
عليكما أن تتجاهلاني

364
00:29:46,167 --> 00:29:48,501
أنا أجيد لغة المجانين، وأتكلمها بطلاقة

365
00:29:53,167 --> 00:29:57,000
الوقت يمضي، وستفقد فتاتنا فرصتها
أيها المحققان

366
00:29:57,584 --> 00:30:00,542
والآخرون الذين يبحثون عنها
متقدمون عليكم بكثير

367
00:30:03,792 --> 00:30:06,375
سأتصل بكما بعد غد

368
00:30:07,667 --> 00:30:10,959
إلا إن كنت تفضّل أن نستمر
في مسابقة التحديق هذه

369
00:30:26,083 --> 00:30:31,292
قد أكون متوترا
لكن إن رأيت شرطيا يلحق بي، فسألغي الاتفاق

370
00:30:33,209 --> 00:30:34,709
أشكركما على الفطور

371
00:30:50,459 --> 00:30:55,209
هل تصدق هذا؟ أتظنه يقول الحقيقة؟

372
00:30:55,792 --> 00:30:58,959
أظن أن علينا الحصول على سجلات
مكالمات (لوسي) من الفندق قبل عامين

373
00:31:00,125 --> 00:31:01,459
نعم

374
00:31:01,751 --> 00:31:05,167
وأظن أن علينا أن نعرف
أين كان (توم) حين توفيت

375
00:31:05,292 --> 00:31:07,876
(لم يكن يحب (توم

376
00:31:09,292 --> 00:31:14,167
أظن أيضا أن علينا أن نحاول
جمع الـ7 آلاف

377
00:31:16,792 --> 00:31:18,501
راقب هذا الحثالة

378
00:31:27,584 --> 00:31:29,876
هيّا، ستخرج

379
00:31:31,834 --> 00:31:35,334
(أريد أن أرى الملازم (ويست -
هذه ليست مشكلتي -

380
00:31:49,417 --> 00:31:52,667
كانت هذه المكالمة من الملازم"
"لقد تناولا الغداء مع القذر

381
00:31:55,000 --> 00:31:57,751
ماذا؟ -
(الخال، (دان أوبرايان -

382
00:31:58,417 --> 00:32:00,167
التقيا به في مطعم ما

383
00:32:00,292 --> 00:32:02,375
قال إنه يعرف كل شيء
ويريد نقودا

384
00:32:02,501 --> 00:32:05,250
دعك من ذلك
اتركني معه على انفراد لمدة ساعة

385
00:32:05,375 --> 00:32:09,584
ويريدان منا أن نطلب سجلات الهاتف
(لنُزل (دايموند كاكتس)، (بارادايس، نيفادا

386
00:32:10,042 --> 00:32:11,375
قبل عامين

387
00:32:11,542 --> 00:32:12,876
(سجلات مكالمات (لوسي

388
00:32:12,999 --> 00:32:15,334
نعم، هذا استغلال جيد لوقتنا

389
00:32:15,501 --> 00:32:18,209
أين (أوبرايان) الآن؟ -
أعطانا عملًا لنقوم به -

390
00:32:18,334 --> 00:32:20,250
لكن يبدو أنه ما زال مختفيا

391
00:32:32,417 --> 00:32:36,417
"تتصرف كالأطفال" -
"كلا، لا تهتمين بأحد سوى بنفسك" -

392
00:32:36,542 --> 00:32:39,709
حسنا، انسي الأمر، كانت هذه غلطة

393
00:32:51,918 --> 00:32:55,375
هل أصبحت تدخن الآن؟

394
00:32:56,125 --> 00:32:59,000
يبدو الوقت مناسبا
لأتوقف عن حرمان نفسي

395
00:33:14,834 --> 00:33:19,250
هل ستستمر بعلاقتك بها
بعد انتهاء التصوير؟

396
00:33:23,542 --> 00:33:24,959
ماذا تعني؟

397
00:33:25,751 --> 00:33:28,876
(أجد صعوبة في تخيلك في مدينة (نيويورك

398
00:33:35,375 --> 00:33:36,999
كيف عرفت؟

399
00:33:38,083 --> 00:33:39,999
ما زلت والدك أيها الصبي

400
00:33:42,667 --> 00:33:46,417
كما أني كنت يوما ما محققا ماهرا

401
00:33:51,209 --> 00:33:52,918
أشعر باستياء

402
00:33:53,292 --> 00:33:56,876
هيذر)... إنها امرأة صالحة)

403
00:33:58,542 --> 00:34:00,542
هل تعرف عن ذلك؟

404
00:34:03,999 --> 00:34:05,709
عليّ أن أخبرها، أليس كذلك؟

405
00:34:08,209 --> 00:34:10,959
هل ستتركها؟ -
لا -

406
00:34:11,959 --> 00:34:14,083
ستنهي علاقتك الغرامية

407
00:34:14,999 --> 00:34:18,167
والحقيقة ستؤذيها فقط

408
00:34:18,292 --> 00:34:20,459
ستسبّب لها الألم لأنك تشعر بالذنب

409
00:34:21,584 --> 00:34:25,501
أهذا عدل؟ ستشعر أنت بتحسن
وهي ستشعر باستياء

410
00:34:25,918 --> 00:34:29,125
لم أفعل شيئا كهذا من قبل يا أبي
أريدك أن تعرف ذلك

411
00:34:29,250 --> 00:34:32,417
...لم أخطط له، كان هذا فقط

412
00:34:34,334 --> 00:34:36,334
كانت مثيرة للاهتمام

413
00:34:36,959 --> 00:34:40,709
إنهن مثيرات بالتأكيد -
أنا و(هيذر) لم نعد كما كنا -

414
00:34:43,083 --> 00:34:45,709
لا شيء يبقى كما هو

415
00:34:51,834 --> 00:34:54,417
كنت أنظر إلى نفسي كثيرا

416
00:34:55,209 --> 00:34:59,626
و... أطرح هذا السؤال لأجل نفسي
لذا، فأنا أعرف

417
00:35:00,709 --> 00:35:02,042
ماذا؟

418
00:35:02,959 --> 00:35:05,250
...هل وجدت

419
00:35:07,083 --> 00:35:08,918
...أني

420
00:35:12,042 --> 00:35:14,209
هل علّمتك على الكبت؟

421
00:35:15,083 --> 00:35:16,959
لا أفهم السؤال

422
00:35:20,999 --> 00:35:24,709
لم أنو ذلك، ولم أدرك أنه يحدث

423
00:35:31,751 --> 00:35:33,999
حصلت على العناوين التي طلبتها

424
00:35:36,292 --> 00:35:37,626
الأسماء

425
00:35:39,876 --> 00:35:41,584
ما الذي تخطط له؟

426
00:35:47,459 --> 00:35:49,375
...قبل أن تعرفني، كنت

427
00:35:50,209 --> 00:35:52,000
لم أكن أخاف كثيرا

428
00:35:53,125 --> 00:35:55,167
لم أكن رجلًا جبانا

429
00:35:57,209 --> 00:35:59,709
كنت أفعل أشياء يعتبرها الناس شجاعة

430
00:36:02,083 --> 00:36:04,334
أنت جعلتني جبانا

431
00:36:05,417 --> 00:36:08,292
أنا مرتعب منذ يوم ولادتك

432
00:36:10,000 --> 00:36:12,042
ربما تعرف ما أعنيه

433
00:36:15,375 --> 00:36:18,501
لا يمكنني ردع ذلك
ولا يمكن أن أكون بخيلًا

434
00:36:18,626 --> 00:36:22,959
مع من تحب... لا يمكنك إخفاء ذلك

435
00:36:23,584 --> 00:36:26,751
أتفهم؟ لا يمكنك إخفاء شيء

436
00:36:29,751 --> 00:36:31,792
عليّ أن أجري مكالمة هاتفية يا أبي

437
00:36:53,918 --> 00:36:57,042
بسبب الأحداث الصادمة المروّعة
التي وقعت قبل 3 أيام

438
00:36:57,667 --> 00:37:02,667
توصلت مكاتبنا إلى استنتاج
(في قضية (ويل) و(جولي بورسيل

439
00:37:04,042 --> 00:37:07,626
تبيّن الأدلة الجديدة
أن (بريت وودارد) قتل الطفلين

440
00:37:09,083 --> 00:37:15,209
سنحاول الحصول على إدانة غيابيا
بسبب جرائمه المروّعة

441
00:37:16,083 --> 00:37:21,167
ونأمل أن يستطيع المجتمع التعافي
من هذه الأحداث التي هزّتنا جميعا

442
00:37:21,292 --> 00:37:23,209
هل وجدوا جثة الفتاة؟

443
00:37:23,918 --> 00:37:26,918
لدينا أدلة، لكني لا أريد كشفها
بسبب الظروف الحالية

444
00:37:27,000 --> 00:37:28,751
هل كان يجري تحقيق مع (وودارد)؟

445
00:37:28,876 --> 00:37:31,375
كان شخصا ذا علاقة
وكنا نتحقق من أمره

446
00:37:31,501 --> 00:37:34,042
هل أوشكتم على القبض عليه
ولذلك فقد صوابه؟

447
00:37:34,167 --> 00:37:37,834
أظن أنه من المحتمل أن الضغط
وربما الشعور بالذنب قاده للانفجار

448
00:37:37,959 --> 00:37:39,584
قبل تقديمه للمحاكمة

449
00:37:39,709 --> 00:37:44,918
لكن تأكدوا أنها كانت عملية انتحار
أراد فيها قتل أكبر عدد ممكن

450
00:37:45,584 --> 00:37:48,292
تم التحقيق مع (بريت وودارد) في البداية
أليس كذلك؟

451
00:37:48,751 --> 00:37:51,125
لماذا لم يتم احتجازه وقت الاستجواب؟

452
00:37:51,375 --> 00:37:54,334
بسبب عدم كفاية الأدلة
نحن مقيدون بقوانيننا

453
00:37:54,459 --> 00:37:59,000
التي تحافظ على حقوق كل البشر
(حتى إن كانوا أشرار ومتوحشين مثل (وودارد

454
00:38:02,417 --> 00:38:07,209
السيدة (بورسيل)، ألديك تصريح الآن؟ -
تصريحي هو اتركيني وشأني -

455
00:38:07,334 --> 00:38:10,042
أتشعرين أن العدالة قد تحققت؟ -
العدالة؟ -

456
00:38:10,167 --> 00:38:12,417
عمّ تتحدثين بحق السماء؟
ما معنى ذلك حتى؟

457
00:38:12,542 --> 00:38:13,959
هنا؟ الآن؟

458
00:38:14,042 --> 00:38:16,459
(سيدة (بورسيل -
اتركيها وشأنها، هذه مضايقة -

459
00:38:16,584 --> 00:38:20,334
إنها وظيفتي، أحاول معرفة الحقيقة فحسب
إن لم أفعل، فسينشر غيري الخبر الخاطىء

460
00:38:20,459 --> 00:38:23,125
هذا ليس عذرا -
ماذا تريدين أيتها المعلمة؟ -

461
00:38:23,250 --> 00:38:28,584
...أريد فقط الاعتذار عما حدث -
لا تعتذري لي أبدا عن أي شيء -

462
00:38:29,334 --> 00:38:33,375
تحدثا إلى بعضكما أيتها الحقيرتان
وألّفا قصة خاصة بكما

463
00:39:04,501 --> 00:39:08,042
ستكون مفارقة ساخرة
(إن ساعد ذلك القذر على تبرئة (توم

464
00:39:14,542 --> 00:39:18,292
هذا غريب، أليس كذلك؟
السرعة التي ماتت بها هذه المدينة

465
00:39:19,918 --> 00:39:21,834
لم تمت، بل قُتلت

466
00:39:23,876 --> 00:39:26,999
علينا أن نحقق فيمن قد يكون
قد دسّ الحقيبة والقميص

467
00:39:27,792 --> 00:39:29,542
قد يكون أيا كان

468
00:39:30,417 --> 00:39:33,709
ولم أصدق براءة (توم) بعد
فهو يخفي أسرارا

469
00:39:34,918 --> 00:39:38,501
فلنعد إلى المكتب، أريد رؤية برنامج الكنيسة
والمزيد من زملائه في العمل

470
00:39:41,792 --> 00:39:44,209
مهلًا، أين سنذهب؟

471
00:39:44,626 --> 00:39:48,250
سآخذك إلى المنزل، ماذا ظننت؟ -
لن أعود إلى المنزل، لديّ عمل -

472
00:39:48,375 --> 00:39:49,999
سيكون العمل موجودا في الصباح

473
00:39:50,542 --> 00:39:54,125
بربك يا رجل! (أوبرايان)؟ لدينا دليل

474
00:39:54,834 --> 00:39:58,959
فلنعد ونفكر في خطة، ونتحدث إلى أحد
من قسم مكافحة الرذيلة عن نادي المثليين

475
00:39:59,292 --> 00:40:03,375
توقّف فحسب، حسنا؟
إن لم ترغب بالعودة للمنزل، فلا تفعل

476
00:40:03,751 --> 00:40:06,501
لكن لا تتذرّع بالعمل -
قد نكون مختلفين فحسب -

477
00:40:06,626 --> 00:40:08,999
نعم، نعمل بطريقتين مختلفتين -
هذا ما قلته للتو -

478
00:40:09,083 --> 00:40:12,209
وأنا أوافقك الرأي
...لهذا وصلت لما وصلت إليه، وأنت

479
00:40:12,417 --> 00:40:13,751
ماذا؟

480
00:40:13,999 --> 00:40:15,292
أنا ماذا؟

481
00:40:16,000 --> 00:40:17,334
أنت كما أنت

482
00:40:19,167 --> 00:40:20,999
توقف -
ماذا؟ -

483
00:40:21,083 --> 00:40:23,626
أوقف السيارة -
هل ستتصرف كطالبات المدارس؟ -

484
00:40:23,751 --> 00:40:26,167
هل جرحت مشاعرك؟
هل ستنزل من السيارة غاضبا؟

485
00:40:28,250 --> 00:40:31,375
أتمزح بهذا الهراء الطفولي؟

486
00:40:31,501 --> 00:40:34,542
أين تظن نفسك ذاهبا؟ -
لا أهتم كثيرا بأوقات العمل -

487
00:40:34,667 --> 00:40:35,999
سأعمل

488
00:40:40,501 --> 00:40:44,459
إن رآك أحد وأنت تتلصص هنا
فسيقتلونك

489
00:40:47,000 --> 00:40:48,334
!وقح

490
00:41:29,751 --> 00:41:33,459
توم بورسيل)، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟)

491
00:41:33,667 --> 00:41:37,792
متذاكي، بالنسبة إلى رجل ذكي
فأنت فوضويّ

492
00:41:38,501 --> 00:41:42,167
نفس المكان الذي كنت تأتي إليه
لتعاطي المخدرات حين كنت تتطفل علينا

493
00:41:43,542 --> 00:41:46,125
(لا أرغب باستعادة الذكريات الآن يا (تومي

494
00:41:55,125 --> 00:42:00,209
هناك استراحة على مسافة قريبة
رأيت ثقبا في الجدار إن أردت ما تفعله

495
00:42:05,918 --> 00:42:09,918
سمعت أنك تريد النقود
فلنتظاهر بأن كلا من هذه الرصاصات هي ألف دولار

496
00:42:10,167 --> 00:42:12,834
انتظر يا (توم)، ليست لديك مشكلة معي

497
00:42:13,042 --> 00:42:15,292
أعرف أننا لسنا صديقين
لكن لا ضرورة لهذا

498
00:42:15,417 --> 00:42:19,167
أنت تعرف شيئا أيها الوغد
فما هو؟ ما الذي تريد بيعه للشرطة؟

499
00:42:19,626 --> 00:42:23,501
(أبعد هذا المسدس يا (توم
فأنت توتّرني كثيرا

500
00:42:25,042 --> 00:42:27,417
هل كنت تشرب؟ ظننتك أقلعت عن الشراب

501
00:42:27,751 --> 00:42:29,125
ماذا تعرف؟ -
لا شيء -

502
00:42:29,250 --> 00:42:32,751
!كاذب -
لا شيء، حسنا، انتظر، انتظر، انتظر -

503
00:42:32,876 --> 00:42:35,667
انتظر، انتظر، سأخبرك، سأخبرك، سأخبرك

504
00:42:37,000 --> 00:42:38,334
تمهّل

505
00:42:57,083 --> 00:42:58,999
انهض أيها الوغد

506
00:43:03,876 --> 00:43:08,334
سأطلق النار على عضوك الذكري
ثم على ركبتيك ثم أذنيك

507
00:43:08,459 --> 00:43:11,083
عمّ تتحدث بحق السماء؟ -
(جولي) -

508
00:43:11,209 --> 00:43:14,417
(حين كنت تقيم في غرفة (ويل
كنت تتجسس عليها

509
00:43:14,667 --> 00:43:17,375
(وصنعت ثقبا للتلصص في خزانة (ويل
لتراقبها وهي تبدل ملابسها

510
00:43:17,501 --> 00:43:20,959
...لم أفعل... مستحيل
لا أدري عمّ تتحدث

511
00:43:21,042 --> 00:43:23,667
سأفكر أين أضع الرصاصة الأخيرة
حين أصل إلى تلك المرحلة

512
00:43:23,792 --> 00:43:26,042
تبا! أصغ إليّ، أصغ إليّ

513
00:43:31,250 --> 00:43:34,876
لا أعرف شيئا عن ثقب التلصص، حسنا؟

514
00:43:35,667 --> 00:43:39,083
مستحيل أن أفعل شيئا كهذا
...(كانت (جولي

515
00:43:39,209 --> 00:43:40,542
أين هي؟ -
لا أدري -

516
00:43:40,667 --> 00:43:42,250
أين ابنتي؟ -
لا أدري -

517
00:43:42,375 --> 00:43:43,959
أيها الوغد الكاذب

518
00:43:44,042 --> 00:43:47,292
هل سألت نفسك من أين لـ(لوسي) بالنقود لتهرب؟

519
00:43:47,417 --> 00:43:50,334
أو كيف كانت تنفق على نفسها
8 سنوات قبل أن تموت؟

520
00:43:51,250 --> 00:43:53,000
تكلم بوضوح

521
00:43:53,125 --> 00:43:56,792
أعني أني أعرف من يدفع لها

522
00:43:57,000 --> 00:44:01,375
أعرف من يدفع لها
ومن سيجد مشكلة إن طلبت المزيد

523
00:44:01,751 --> 00:44:04,584
هذا كل ما كنت سأقوله للشرطة يا رجل
هذا كل ما كنت سأقوله لهم

524
00:44:04,709 --> 00:44:07,209
اسم، اسم رجل فحسب

525
00:44:10,751 --> 00:44:15,709
حسنا أيها الأحمق القذر
أعطني سببا يجعلني لا أقتلك

526
00:46:18,209 --> 00:46:20,083
كانوا يتبادلون الرسائل

527
00:46:23,667 --> 00:46:27,000
...رسائل صغيرة للأطفال، الثقب في الجدار

528
00:46:27,792 --> 00:46:29,167
كان هذا هو الهدف منه

529
00:46:30,584 --> 00:46:32,834
هذا صحيح، نعم

530
00:46:35,209 --> 00:46:36,999
...نعم، تلك المخرجة

531
00:46:39,125 --> 00:46:41,667
لقد ذكرت (هاريس جيمس) ثانية

532
00:46:44,626 --> 00:46:46,999
هل أنت متأكد من أنك تعرف ما تفعله معها؟

533
00:46:48,083 --> 00:46:53,334
إن لم أكن متأكدا
(فكما قال لنا (أوبرايان

534
00:46:54,792 --> 00:46:56,417
أنا مجرد رجل مريض

535
00:47:00,626 --> 00:47:03,999
لديّ قائمة أسماء وعناوين

536
00:47:04,459 --> 00:47:07,999
(بلاغ عنف منزلي سابق في منزل (هويت

537
00:47:08,083 --> 00:47:09,876
(أرملة (هاريس جيمس

538
00:47:10,501 --> 00:47:12,751
ماذا تظن أننا سنفعل؟

539
00:47:19,125 --> 00:47:20,584
سأذهب إلى الحمام

540
00:47:44,459 --> 00:47:46,792
(عُثر على جثة (ويل بورسيل"
"(في كهف في (ديفلز دين

541
00:48:08,999 --> 00:48:10,292
(رولاند)

542
00:48:14,042 --> 00:48:15,876
مرحبا

543
00:48:20,292 --> 00:48:21,959
كيف حالك؟

544
00:48:23,083 --> 00:48:26,250
أنا بخير، كيف حالك؟

545
00:48:28,709 --> 00:48:32,834
بخير، بخير

546
00:48:34,751 --> 00:48:37,751
أظنك تمضي وقتا طويلًا هنا

547
00:48:38,417 --> 00:48:40,751
لا أظن أني أنام كثيرا

548
00:48:47,667 --> 00:48:48,999
ماذا؟

549
00:48:49,250 --> 00:48:52,959
قدّم إليّ خدمة، واتجه إلى النافذة

550
00:48:54,000 --> 00:48:58,042
انظر إن كانت هناك سيارة صالون داكنة
متوقفة في الشارع

551
00:48:59,459 --> 00:49:00,876
حسنا

552
00:49:16,250 --> 00:49:19,667
لا، لا شيء في الخارج

553
00:49:25,501 --> 00:49:26,959
حسنا

554
00:49:28,542 --> 00:49:30,542
هل كنت ترى سيارة؟

555
00:49:33,918 --> 00:49:35,417
كيف حالك يا (رولاند)؟

556
00:49:36,834 --> 00:49:38,667
كنت تقرأ

557
00:49:39,167 --> 00:49:43,209
نعم، لم أقرأه كاملًا قط

558
00:49:44,250 --> 00:49:45,876
لم تكن تمانع في ذلك

559
00:49:46,918 --> 00:49:51,209
امرأة جميلة -
نعم، كانت كذلك -

560
00:49:55,209 --> 00:49:56,542
نعم

561
00:49:59,125 --> 00:50:01,501
نحن في عام 2015، أليس كذلك؟

562
00:50:02,834 --> 00:50:04,584
هذا صحيح يا صديقي

563
00:50:07,292 --> 00:50:11,999
الطفل الضائع هو فراغ"
"يتردد صداه للأمام وإلى الخلف في الزمن

564
00:50:12,667 --> 00:50:17,292
لا يجمع الغرف التي كنت فيها معهم"
"ولم تعد كذلك

565
00:50:18,209 --> 00:50:21,417
"أو حتى تلك الغرف التي لم تدخلوها معا"

566
00:50:22,542 --> 00:50:24,417
"الإنكار أعمق من ذلك"

567
00:50:25,083 --> 00:50:29,542
إنها معرفة أنه في كل غرفة تدخلها"
"بقية حياتك

568
00:50:29,667 --> 00:50:32,209
"يفترض أن يكون هناك، لكنه ليس كذلك"

569
00:50:32,918 --> 00:50:36,709
"وتصبح ذكرياتك عنه رمزا لذلك الغياب"

570
00:50:37,792 --> 00:50:43,250
...الطفل الضائع هو قصة"
"لا يُسمح لها بأن تنتهي أبدا

571
00:50:48,459 --> 00:50:53,000
ستجيب السيدة (هيز) عن بعض الأسئلة
ثم ستوقع لكم نسخكم هنا

572
00:50:53,501 --> 00:50:56,999
شكرا، هل من أسئلة؟

573
00:50:57,584 --> 00:51:01,584
هل يقولون إن الفتاة على قيد الحياة الآن؟

574
00:51:03,042 --> 00:51:05,292
نعم، عُثر على بصمات مؤخرا

575
00:51:06,083 --> 00:51:09,459
أنا أكتب عن التحقيق الجديد الآن

576
00:51:10,417 --> 00:51:14,042
هل لديك فكرة عن مكانها؟

577
00:51:16,042 --> 00:51:17,375
هل يعرفون ذلك؟

578
00:51:20,000 --> 00:51:22,334
لا، لا أحد يعرف ذلك

579
00:51:24,125 --> 00:51:25,918
...هل أنت -
ماذا عن كتابك؟ -

580
00:51:28,250 --> 00:51:32,959
هل لديك أي نظرية هنا؟
هل لديك فكرة عن مكانها؟

581
00:51:34,292 --> 00:51:36,083
...هذا

582
00:51:36,918 --> 00:51:39,375
كتبته حين كان يُعتقد أنها ميتة

583
00:51:39,501 --> 00:51:41,167
أنت لا تعرفين شيئا إذن

584
00:51:41,876 --> 00:51:45,292
أنت... تكسبين نقودك فحسب

585
00:51:46,042 --> 00:51:48,584
وتستغلين ألمهم -
...سيدي، لم تدّعي المؤلفة -

586
00:51:48,709 --> 00:51:50,125
!عار عليك يا امرأة

587
00:52:04,626 --> 00:52:05,959
الدمى

588
00:52:20,751 --> 00:52:22,375
"(هويت)"

589
00:54:35,417 --> 00:54:37,209
ماذا؟

590
00:54:38,999 --> 00:54:40,292
جولي)؟)

591
00:54:47,375 --> 00:54:50,375
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

