﻿1
00:00:14,751 --> 00:00:20,042
وصلتني رسالة صباح اليوم"
"...ماذا جاء فيها في رأيكم؟ كُتب

2
00:00:20,501 --> 00:00:23,751
"أسرع يا رجل، حبك قد مات"

3
00:00:23,876 --> 00:00:30,292
وصلتني رسالة صباح اليوم"
"ماذا جاء فيها في رأيكم؟

4
00:00:34,125 --> 00:00:39,918
جاء فيها"
""أسرع يا رجل، حبك قد مات"

5
00:00:43,250 --> 00:00:48,459
"حملت حقيبتي وانطلقت على الطريق"

6
00:00:49,083 --> 00:00:53,167
عندما وصلت هناك"
"كنت مستلقيا على لوح الموتى

7
00:00:54,000 --> 00:00:58,417
"حملت حقيبتي وانطلقت على الطريق"

8
00:01:03,125 --> 00:01:08,584
عندما وصلت هناك"
"كنت مستلقيا على لوح الموتى

9
00:01:37,501 --> 00:01:38,834
ها قد وصلنا

10
00:01:41,167 --> 00:01:43,542
أول يوم في المدرسة من جديد

11
00:01:44,375 --> 00:01:45,876
لا أريد أن تذهبي

12
00:01:57,542 --> 00:01:58,959
وأنا لا أريد أن أذهب

13
00:02:01,876 --> 00:02:03,334
لكني سأذهب رغم ذلك

14
00:02:04,334 --> 00:02:05,834
ماذا سأفعل من دونك؟

15
00:02:07,292 --> 00:02:09,125
أنت رجل قوي، ستكون بخير

16
00:02:09,501 --> 00:02:10,834
لا يمكنك التأكد من ذلك

17
00:02:12,542 --> 00:02:13,876
حسنا

18
00:02:15,834 --> 00:02:18,292
أبي، هيا، ساعدني في نقل أغراضي

19
00:02:19,626 --> 00:02:21,709
ستشعر بتحسن عندما تحمل شيئا ثقيلًا

20
00:02:23,167 --> 00:02:25,125
أنت حقا تفهمينني

21
00:02:26,459 --> 00:02:27,792
منذ كنت في الثانية من عمري

22
00:03:46,417 --> 00:03:49,751
أنا آسف، سامحوني أرجوكم"
"سأذهب لرؤية زوجتي وابني

23
00:03:53,167 --> 00:03:56,667
لماذا لم تتصل؟ تركت لك رسائل

24
00:03:57,000 --> 00:03:58,584
...وين)، كان هناك رجل في جلسة القراءة)

25
00:03:58,709 --> 00:04:01,999
أين الطفلان؟ -
(في غرفتيهما، (هنري) يلعب الـ(نينتندو -

26
00:04:02,083 --> 00:04:06,292
لكن كان هناك رجل في جلسة القراءة
رجل أسود بعين واحدة

27
00:04:08,542 --> 00:04:12,083
رأيت رجلًا بعين واحدة؟ -
...نعم، كان عدوانيا ووقحا و -

28
00:04:12,209 --> 00:04:17,334
وكان يسألني إن كنت أعرف
أين (جولي) الآن

29
00:04:17,918 --> 00:04:20,542
وين)، أظن أنه الرجل)
الذي كان في قضية عام 1980

30
00:04:20,918 --> 00:04:23,709
الرجل الذي كنتم تبحثون عنه
الرجل الذي اشترى الدمى

31
00:04:23,834 --> 00:04:26,209
هل عرفت اسمه؟
أو أي شيء آخر يساعدني في إيجاده؟

32
00:04:27,250 --> 00:04:29,501
لا، لكنه طليق ويبحث عنها

33
00:04:30,459 --> 00:04:32,709
أظن أنه هو السبب في هروبها

34
00:04:40,834 --> 00:04:42,459
توم بيرسيل) قتل نفسه)

35
00:04:44,250 --> 00:04:45,584
ماذا؟

36
00:04:49,501 --> 00:04:50,834
كيف؟

37
00:04:51,334 --> 00:04:52,667
أطلق النار على رأسه

38
00:04:54,459 --> 00:04:56,209
(بعد أن هاجمته أنا و(رولاند

39
00:04:57,792 --> 00:04:59,083
لماذا فعلتما ذلك؟

40
00:05:03,042 --> 00:05:05,667
(هل خطر ببالك قط أن (توم
قد لا يكون انتحر؟

41
00:05:06,209 --> 00:05:07,584
كان ذلك قرار الطبيب الشرعي

42
00:05:08,626 --> 00:05:10,876
والرجل كان لديه أسباب كثيرة ليفعل ذلك

43
00:05:11,584 --> 00:05:14,876
أشار تقرير الطبيب الشرعي
إلى رضة متورمة في قاعدة جمجمته

44
00:05:14,999 --> 00:05:16,292
كأنه ضُرب هناك

45
00:05:17,626 --> 00:05:21,834
كانت جمجمته محطمة
كل شيء كان عبارة عن رضة كبيرة

46
00:05:22,042 --> 00:05:24,834
كلفنا طبيبة شرعية مستقلة بتقييم التقرير

47
00:05:25,167 --> 00:05:28,959
قالت إن هناك رضة وتخثر دموي
لا يفسرها العيار الناري

48
00:05:30,501 --> 00:05:33,667
أتلمحين إلى أن شخصا ما
أخذه إلى الأعلى فاقدا الوعي

49
00:05:34,250 --> 00:05:35,584
ثم قتله بتلك الطريقة؟

50
00:05:35,959 --> 00:05:38,834
في كل الأحوال
أدى ذلك لإنهاء التحقيق الثاني

51
00:05:39,999 --> 00:05:41,542
كما في 1980، أليس كذلك؟

52
00:05:42,334 --> 00:05:46,459
عمل عنيف مفاجىء، رجل ميت
وتُغلق القضية

53
00:05:52,167 --> 00:05:53,792
أظن أني لم أفكر بالأمر بتلك الطريقة

54
00:05:57,083 --> 00:06:00,083
كما حدث في 1980 مرة أخرى
سيحمّلون الجريمة لمشتبه به ميت

55
00:06:00,999 --> 00:06:02,292
مشتبه به؟

56
00:06:03,667 --> 00:06:06,584
كان ذلك بسببنا، نحن فعلنا ذلك؟

57
00:06:07,876 --> 00:06:09,167
نحن دفعناه إليه

58
00:06:11,542 --> 00:06:13,042
ليس نحن من أجرينا تلك المكالمة الهاتفية

59
00:06:15,292 --> 00:06:16,626
نحن قمنا بعملنا

60
00:06:16,918 --> 00:06:18,501
لو لم نفعل ذلك لفعله غيرنا

61
00:06:20,667 --> 00:06:23,459
وأنت قد قلتها، كانوا سيحطمونه

62
00:06:26,292 --> 00:06:27,626
يجب أن نستمر

63
00:06:27,876 --> 00:06:30,792
البصمة المفقودة، الرجل ذو العين الواحدة
(وما قاله (دان

64
00:06:30,959 --> 00:06:32,292
فكر قليلًا

65
00:06:33,542 --> 00:06:35,626
مات رجل صالح لأننا ضغطنا عليه

66
00:06:36,459 --> 00:06:39,083
ونحن نعرف أننا لا نصدق أنه مذنب
ورؤية وقع الأمر عليه

67
00:06:39,209 --> 00:06:40,542
أأنت متأكد أن هذا ما حدث؟

68
00:06:41,125 --> 00:06:44,209
أتظن أن (توم) قد يكتب رسالة كتلك
على آلة كاتبة؟

69
00:06:45,000 --> 00:06:46,999
أنت لم تعمل في قضية منذ 10 سنوات

70
00:06:48,167 --> 00:06:51,292
!(بحق السماء يا (بيربل
ما الذي يحدث في ظنك؟

71
00:06:52,125 --> 00:06:53,626
لماذا تظنني أحضرتك إلى هنا؟

72
00:06:56,167 --> 00:06:57,999
للعثور على فتاة وحل ما حدث

73
00:06:58,250 --> 00:07:00,292
ألا تظن أن هناك محققون أفضل؟

74
00:07:02,501 --> 00:07:04,000
إذا وجدنا الفتاة، فهذا أمر رائع

75
00:07:04,542 --> 00:07:05,959
إذا حللنا القضية، رائع

76
00:07:06,542 --> 00:07:07,999
لكن كم مرة يحدث ذلك؟

77
00:07:08,459 --> 00:07:09,792
قضية عمرها 10 أعوام

78
00:07:10,709 --> 00:07:12,959
أنا فعلت هذا لمساعدتك في استعادة عملك

79
00:07:13,083 --> 00:07:16,125
هل تفهم؟ إنه معروف

80
00:07:16,918 --> 00:07:18,918
لأني رجل تعيس الحظ

81
00:07:19,876 --> 00:07:21,167
استمر في هذا

82
00:07:23,542 --> 00:07:27,083
استمر في هذا
سيعيدونك إلى قسم المعلومات العامة

83
00:07:27,709 --> 00:07:30,083
أو إلى دورية تنظيف الطريق السريع
للـ10 سنوات القادمة

84
00:07:31,542 --> 00:07:32,876
كيف سيكون ذلك؟

85
00:07:40,876 --> 00:07:43,792
رولاند)، علينا متابعة التحقيق)

86
00:07:45,209 --> 00:07:47,667
...إن لم يكن (توم)، لا تدع -
ماذا لدينا؟ -

87
00:07:48,667 --> 00:07:52,459
أتريد العودة للبحث عن أي رجل أسود
بعين واحدة في (أركنسا)؟

88
00:07:53,417 --> 00:07:56,292
لماذا؟ لأن زوجتك رأت واحدا؟

89
00:07:56,459 --> 00:07:57,792
إنه أمر مهم

90
00:07:59,083 --> 00:08:00,542
...ولدينا دليل آخر -
توقف -

91
00:08:01,876 --> 00:08:04,709
انس ذلك، هذه وظيفتنا

92
00:08:05,667 --> 00:08:07,292
وليس الغرض منها أن تجعلك أفضل

93
00:08:08,334 --> 00:08:11,417
إنه ليس المكان الذي تحلّ فيه مشاكلك

94
00:08:14,250 --> 00:08:15,584
أكنت تشرب صباح اليوم؟

95
00:08:21,792 --> 00:08:23,083
!(تبا لك يا (وين

96
00:08:31,792 --> 00:08:33,999
توم)، ماذا تفعل؟)

97
00:08:34,542 --> 00:08:36,375
سأغادر هذا المكان

98
00:08:37,292 --> 00:08:39,667
...(لوسي) ماتت، و(جولي)

99
00:08:41,417 --> 00:08:42,751
...(و(جولي

100
00:08:44,167 --> 00:08:47,709
...ظننت إن كانت هناك فرصة

101
00:08:48,709 --> 00:08:51,459
الجميع يقولون إنها ميتة
لذلك سأغادر هذا المكان

102
00:08:52,667 --> 00:08:54,083
ماذا تنوي أن تفعل؟

103
00:08:57,792 --> 00:08:59,876
أي شيء ممكن لأتوقف عن الشعور

104
00:09:01,209 --> 00:09:02,542
لم يعد هناك فائدة لذلك

105
00:09:03,375 --> 00:09:05,584
لم يبق أحد لأشعر بشيء تجاهه

106
00:09:07,167 --> 00:09:09,834
لا أظن الولدين
(يريدان أن تؤذي نفسك يا (توم

107
00:09:11,667 --> 00:09:15,417
نعم، لا يريدان شيئا على الإطلاق الآن

108
00:09:16,292 --> 00:09:17,999
وكيف يمكن أن أتأذى أكثر مما تأذيت؟

109
00:09:19,000 --> 00:09:21,834
أي شيء قد يحدث بي سيكون راحة لي

110
00:09:23,876 --> 00:09:25,167
أين تذهب؟

111
00:09:28,459 --> 00:09:29,792
ليس لي وجهة

112
00:09:31,792 --> 00:09:33,501
أريد أن تبعد سيارتك

113
00:09:35,167 --> 00:09:38,751
أنا لست مرتاحا لهذا -
أنت لست مسؤولًا عني أيها المحقق -

114
00:09:42,167 --> 00:09:43,501
دعني أبتعد من هنا

115
00:09:51,083 --> 00:09:53,334
سأعطيك رقم هاتفي الشخصي أيضا

116
00:09:57,542 --> 00:10:01,125
إذا واجهت متاعب أو تورطت في شيء

117
00:10:02,626 --> 00:10:03,959
استخدمه

118
00:10:09,876 --> 00:10:11,250
أنت لا تحتاج إلى مساعدتي

119
00:10:12,584 --> 00:10:13,999
لكن قد يأتي يوم وتحتاجها

120
00:10:14,667 --> 00:10:17,334
وإذا أتى، سأساعدك

121
00:11:05,501 --> 00:11:07,292
"أصنع هذه لاحتفالات "يوم الذكرى

122
00:11:09,667 --> 00:11:11,083
(هذا لأجل (توم

123
00:11:13,918 --> 00:11:16,542
لا أفهم لم قد يفعل هذا الآن

124
00:11:17,667 --> 00:11:19,167
لقد تجاوز الكثير

125
00:11:21,334 --> 00:11:24,626
عم تريدين التحدث إليّ؟ حقا

126
00:11:25,626 --> 00:11:27,959
حسنا، بما أنك كنت صديقتها الحميمة

127
00:11:29,709 --> 00:11:34,876
(هل تعرفين إن كانت (لوسي
تعرف رجلًا أسود بعين واحدة؟

128
00:11:37,834 --> 00:11:39,125
لا

129
00:11:39,792 --> 00:11:41,083
...أعني

130
00:11:41,834 --> 00:11:45,792
كانت تعرف رجالًا آخرين
...لكن لم أعرف عنها أنها

131
00:11:47,626 --> 00:11:50,584
تعرفين، ليس... رجلًا أسود

132
00:11:53,709 --> 00:11:55,042
إلام تريدين الوصول؟

133
00:11:57,459 --> 00:12:02,083
يبدو أن هذا الرجل ذا العين الواحدة

134
00:12:02,250 --> 00:12:05,626
أعطى (جولي) دمية
في الـ(هالوين) عام 1980

135
00:12:05,751 --> 00:12:08,876
ومن المعتقد أنه هو الذي أخذها

136
00:12:12,709 --> 00:12:14,667
لا أعرف شيئا عن ذلك

137
00:12:17,834 --> 00:12:19,125
أقلت الـ(هالوين)؟

138
00:12:21,000 --> 00:12:22,334
انتظري

139
00:12:33,125 --> 00:12:34,459
حسنا

140
00:12:34,584 --> 00:12:39,125
ظُهرت هذه بعد ما حدث

141
00:12:41,167 --> 00:12:43,667
التقطت صورة لهما عندما جاءا للبيت

142
00:12:47,375 --> 00:12:50,751
هل تعرفين من هذين الشخصين؟
المتنكرين كشبحين؟

143
00:12:51,792 --> 00:12:53,751
لا، لا أظن ذلك

144
00:12:55,626 --> 00:12:57,250
ذلك المزارع في تلك السنة

145
00:12:58,751 --> 00:13:01,751
قال إنه رأى شخصين من عرقين مختلفين
بضع مرات قريبا من منزله

146
00:13:01,876 --> 00:13:03,626
(في الجهة الأخرى من (ديفلز دين

147
00:13:04,792 --> 00:13:07,125
أيمكنني استعارة هذه الصورة؟

148
00:13:07,959 --> 00:13:11,125
لا، أفضل ألا تفعلي، إنها لي -
فقط لعمل نسخة -

149
00:13:11,250 --> 00:13:13,626
...يمكنني أن أعيدها لك مباشرة -
...أفضل -

150
00:13:14,542 --> 00:13:15,876
ألا تأخذيها

151
00:13:41,167 --> 00:13:43,626
إذا سمحت لك باستعارة هذه الصورة
هل ستعودين؟

152
00:13:44,542 --> 00:13:45,876
غدا؟

153
00:13:47,584 --> 00:13:49,334
نعم، سأعود غدا

154
00:13:58,167 --> 00:14:00,042
هل فكرت قط
في الانتقال للسكن في البلدة؟

155
00:14:01,292 --> 00:14:02,667
ولماذا سأفعل؟

156
00:14:03,959 --> 00:14:05,501
يجب أن يبقى أحد

157
00:14:07,250 --> 00:14:08,959
يجب أن يتذكر أحد

158
00:14:17,125 --> 00:14:20,834
دار حديث عن أن زوجتك"
"تؤلف جزءا ثانيا لكتابها الأول

159
00:14:21,959 --> 00:14:24,125
قررت في النهاية ألا تفعل ذلك

160
00:14:25,334 --> 00:14:26,667
كان لديها قصص أخرى تكتبها

161
00:14:27,876 --> 00:14:30,792
أكنت تطلعها على المعلومات
أثناء التحقيق الثاني؟

162
00:14:31,501 --> 00:14:33,083
بالقدر الذي يتحدث فيه زوج وزوجته

163
00:14:33,501 --> 00:14:34,834
...نخبر بعضنا ماذا

164
00:14:38,999 --> 00:14:40,918
(مرحبا يا (هنري -
كيف حالك يا سيد (ويست)؟ تفضل -

165
00:14:41,000 --> 00:14:42,667
ماذا يحدث في حياتنا

166
00:14:43,709 --> 00:14:46,584
هل أوحى أي من بحوثها
بمؤامرة أوسع نطاقا؟

167
00:14:47,459 --> 00:14:48,792
كتستر على شيء ما؟

168
00:14:49,999 --> 00:14:51,292
لا أظن هذا

169
00:14:53,584 --> 00:14:55,334
هل لديك دليل على شيء كهذا؟

170
00:15:05,375 --> 00:15:07,709
ماذا لديك؟ -
السيارة في موقف السيارات -

171
00:15:07,918 --> 00:15:13,042
سيارة (ميركوري كابري) موديل 78
(لوحتها من (ميزوري)، (إكو إكو أوسكار 679

172
00:15:13,501 --> 00:15:14,834
هل تحدثت إلى موظف النزل؟

173
00:15:16,876 --> 00:15:18,167
دفع أجرة أسبوع

174
00:15:19,083 --> 00:15:20,834
هل جاء أحد يسأل عن هذا الرجل؟

175
00:15:21,876 --> 00:15:23,167
أنتما فقط

176
00:15:30,876 --> 00:15:32,167
ابق هنا

177
00:15:35,959 --> 00:15:37,250
دان)؟)

178
00:15:39,000 --> 00:15:40,792
هل رأيت أو سمعت شيئا؟

179
00:15:41,667 --> 00:15:43,542
لا، لا شيء

180
00:15:44,250 --> 00:15:45,584
هل عملت ليلة أمس؟

181
00:15:47,417 --> 00:15:50,709
من غيرك يعمل على مكتب الاستقبال؟ -
أنا عملت في الليلتين الماضيتين -

182
00:15:50,999 --> 00:15:52,292
وزوجتي تعمل في غيابي

183
00:15:52,792 --> 00:15:54,334
يمكنكما التحدث إليها إن أردتما

184
00:15:54,751 --> 00:15:56,209
لا أظنها كانت ستذكر ذلك

185
00:16:03,959 --> 00:16:07,417
"يظهر ويقول إن (لوسي) قُتلت"

186
00:16:09,250 --> 00:16:10,584
(بدا أنه أراد تبرئة (توم

187
00:16:12,042 --> 00:16:13,751
ويتصرف بارتياب شديد

188
00:16:14,999 --> 00:16:17,792
"هناك أناس لا يريدون أن تعرفوا ما أعرف"

189
00:16:19,334 --> 00:16:21,042
إذن، كان محقا في ارتيابه

190
00:16:22,000 --> 00:16:23,334
إلا إن كان غادر وحده

191
00:16:24,584 --> 00:16:27,501
لا أتخيل أنه ترك السيارة
ورتب مكان الحادث

192
00:16:28,834 --> 00:16:31,501
لقد فقدناه، لقد خسرنا

193
00:16:42,751 --> 00:16:45,501
بعد مواجهته بأدلة جديدة"
"تزعم أنه مذنب

194
00:16:46,417 --> 00:16:51,334
في اختفاء وموت طفليه"
"انتحر (توم بيرسيل) في مسرح الجريمة الأصلية

195
00:16:51,459 --> 00:16:55,918
"وترك رسالة يمكن تفسيرها بأنها اعتراف" -
"...سيدي، سيدي" -

196
00:16:56,000 --> 00:17:01,125
نحن مستعدون الآن لإسقاط الإدانة الغيابية"
"(لـ(بريت وودارد

197
00:17:01,250 --> 00:17:02,584
"...سيدي، ماذا"

198
00:17:06,667 --> 00:17:08,000
رأيت ذلك مباشرة

199
00:17:08,918 --> 00:17:11,709
لم تكن راضيا عن استنتاجات
النائب العام، صحيح؟

200
00:17:14,042 --> 00:17:15,375
صحيح

201
00:17:18,209 --> 00:17:20,834
لكني لم أكن راضيا
عن أي شيء في القضية

202
00:17:27,584 --> 00:17:28,918
صباح الخير

203
00:17:29,918 --> 00:17:33,000
هل تحاول إثارة إعجابي؟ -
أنا فقط أقوم بحصتي من العمل -

204
00:17:34,417 --> 00:17:37,042
لست أgحاول أن أكون مضحكا
يحب أن أقوم بحصتي

205
00:17:37,459 --> 00:17:39,042
نعم، لا أتذمر

206
00:17:39,918 --> 00:17:41,876
أنا فقط سعيدة لأنك لا تبحث عن أم

207
00:17:52,083 --> 00:17:53,417
هل تعملين في شيء ما؟

208
00:17:56,375 --> 00:17:58,125
ألهو فقط

209
00:17:59,167 --> 00:18:02,000
عن القضية؟ ماذا تكتبين؟

210
00:18:03,751 --> 00:18:07,417
مقالًا، ربما، لست متأكدة

211
00:18:08,334 --> 00:18:11,792
للصحيفة؟ -
ربما لمجلة -

212
00:18:12,918 --> 00:18:14,209
لا أعرف

213
00:18:15,792 --> 00:18:17,999
هل قرأت "بدم بارد"؟

214
00:18:19,167 --> 00:18:20,918
هل هذا (باتمان) أم (سيلفر سيرفر)؟

215
00:18:22,167 --> 00:18:23,751
كلفت صف الخريجين بقراءته

216
00:18:24,501 --> 00:18:27,334
أفكر في الكتابة عن الجريمة

217
00:18:28,167 --> 00:18:29,751
لكن أن أركز أكثر على المجتمع

218
00:18:31,083 --> 00:18:32,417
الكتابة أمر مزعج

219
00:18:33,125 --> 00:18:34,999
تشطبين نصف ما تكتبينه

220
00:18:36,709 --> 00:18:38,000
لماذا تكبدين نفسك العناء؟

221
00:18:40,459 --> 00:18:42,542
أشعر بأن لي صوت

222
00:18:44,626 --> 00:18:47,999
أتظن أنني درست 4 سنوات في الجامعة
لأكون مثل أمي؟

223
00:18:55,417 --> 00:18:56,834
عليك أن تكتبي عنها

224
00:18:58,167 --> 00:19:01,792
حقا؟ أنت مليء بالمفاجآت

225
00:19:01,959 --> 00:19:04,501
أخبار الساعة الـ6 لن تفعل هذا

226
00:19:05,709 --> 00:19:08,584
يجب أن يبين أحد أن ما يقولونه
ليس منطقيا

227
00:19:10,501 --> 00:19:12,292
أتظن أن هذا تضارب مصالح؟

228
00:19:14,292 --> 00:19:17,334
أننا نكون معا هكذا، وأن أكتب عن ذلك؟

229
00:19:20,959 --> 00:19:23,375
يجب أن يعرف الناس أنهم أغلقوها
لأنهم أرادوا أن تُغلق

230
00:19:24,542 --> 00:19:25,876
إنها لم تُحل

231
00:19:28,584 --> 00:19:31,042
ألن يضر بك ذلك؟ أو بعملك؟

232
00:19:32,709 --> 00:19:35,334
لا أريد أن تقع في مشكلة -
!تبا لهم -

233
00:19:35,834 --> 00:19:37,918
إن كانوا لا يريدون القيام بالعمل على أتم وجه
فهذه الوظيفة لا تستحق البقاء فيها

234
00:19:39,292 --> 00:19:40,918
كل ما يقولونه هراء

235
00:19:44,999 --> 00:19:46,918
ظننت أنك ستقوم بحصتك فقط

236
00:19:50,876 --> 00:19:52,459
!يا لي ويا لأخلاقياتي المهنية

237
00:19:54,375 --> 00:19:58,334
(هل تعرف أنه حتى بعد موت (توم
كان هناك رجل يبحث عن (جولي)؟

238
00:19:58,584 --> 00:19:59,918
ويسأل عنها؟

239
00:20:00,375 --> 00:20:01,709
رجل أسود؟

240
00:20:02,999 --> 00:20:05,709
لا -
كان هذا الرجل بعين واحدة -

241
00:20:06,667 --> 00:20:08,918
قال أحد الشهود إنه عرّف عن نفسه
(باسم (واتس

242
00:20:11,000 --> 00:20:14,417
واتس)؟) -
فكرنا أن هذا الرجل كان سمسارا -

243
00:20:14,959 --> 00:20:16,918
ربما الشخص الذي هربت (جولي) منه

244
00:20:19,000 --> 00:20:20,334
سمسار؟

245
00:20:21,751 --> 00:20:23,042
سمسار ماذا؟

246
00:20:27,334 --> 00:20:31,209
لقد جاؤوا لي
قلت لهم أن يذهبوا إلى الجحيم

247
00:20:32,417 --> 00:20:35,751
قلت لأبيك إنه يجب ألا يفعل هذا
قد يكون هذا خطيرا

248
00:20:36,876 --> 00:20:38,167
كيف يكون خطيرا؟

249
00:20:43,792 --> 00:20:46,292
أنا لا أحاول أن أشي به

250
00:20:47,125 --> 00:20:48,709
أنت تعرف ماذا يفعل في الليل

251
00:20:49,167 --> 00:20:51,999
أعرف أن الأمر انتهى به الأسبوع الماضي
في (شوبيك لين) الساعة الـ3 صباحا

252
00:20:52,083 --> 00:20:53,417
ولم يعرف ماذا كان يفعل هناك

253
00:20:53,959 --> 00:20:56,667
يجلس في مكتب أمك القديم
ويتصفح كتبها

254
00:20:56,792 --> 00:20:59,417
وملفاتها القديمة -
نعم، كنت أتوقع ذلك -

255
00:20:59,834 --> 00:21:02,834
يفعل ذلك وعلى مكتبه مسدس معبأ

256
00:21:03,918 --> 00:21:05,334
يبقيه قريبا في متناول يده

257
00:21:09,876 --> 00:21:13,751
الدمى تُستخدم كدلالات في الاتجار بالبشر

258
00:21:14,542 --> 00:21:17,250
فهذا الشكل الحلزوني مثلًا
رمز للمسيئين للأطفال جنسيا

259
00:21:20,042 --> 00:21:23,918
في عام 2012، أوقف شرطيان سابقان
في شرطة (لويزيانا) قاتلًا متسلسلًا

260
00:21:24,000 --> 00:21:26,375
مرتبطا بعصابة من المسيئين للأطفال

261
00:21:26,501 --> 00:21:29,751
ورغم وجود أدلة على شركاء
لم يتم التوسع في القضية

262
00:21:31,250 --> 00:21:32,584
أظن أنني قرأت عن ذلك

263
00:21:36,042 --> 00:21:37,375
ماذا تقصدين؟

264
00:21:40,667 --> 00:21:44,250
أظنني في هذه المرحلة
أستحق تفسيرا يا آنسة

265
00:21:45,999 --> 00:21:47,292
ما الذي حدث في رأيك؟

266
00:21:48,000 --> 00:21:49,667
لا توجد لحظة شك في ذلك الرجل

267
00:21:49,792 --> 00:21:51,083
أليس كذلك؟

268
00:21:52,501 --> 00:21:53,999
...رؤيته هكذا

269
00:21:55,584 --> 00:21:57,667
لا أستطيع... لا أعرف ماذا يُفترض أن أفعل

270
00:22:00,083 --> 00:22:03,751
يحتاج إلى شخص يبقى معه
ويعتني به

271
00:22:07,000 --> 00:22:10,083
(أظن أن ما حدث للطفلين (بيرسل
كان مرتبطا بجماعة مشابهة

272
00:22:11,209 --> 00:22:13,417
أظن أن أحد والديهما أو كليهما باعاهما

273
00:22:14,542 --> 00:22:16,125
وربما بمساعدة قريب الأم

274
00:22:16,999 --> 00:22:18,292
لهذا رحلوا كلهم

275
00:22:19,042 --> 00:22:21,751
اختفوا، قُتلوا، أسكِتوا

276
00:22:24,626 --> 00:22:26,626
هذه الجماعات تأخذ الهاربين

277
00:22:26,999 --> 00:22:28,292
وأطفال المياتم

278
00:22:28,792 --> 00:22:30,125
عمليات اختطاف واضحة

279
00:22:30,751 --> 00:22:33,334
ويتم إيقاف التحقيقات المتوسعة دائما

280
00:22:34,375 --> 00:22:39,459
(في قضايا (لويزيانا) و(نبراسكا
تورط سياسيون ورجال أعمال رفيعو الشأن

281
00:22:39,999 --> 00:22:42,375
أناس لديهم السلطة لجعل هذه الأشياء تختفي

282
00:22:43,375 --> 00:22:46,542
أنت نُقلت من قسم الجرائم الكبرى
بعد تحقيق عام 80

283
00:22:46,667 --> 00:22:49,167
وعام 1990، تركت سلك الشرطة

284
00:22:50,083 --> 00:22:53,209
ألم تر شيئا أوحى بتعتيم من مراكز عليا؟

285
00:22:53,792 --> 00:22:57,167
أو دليل تم تجاهله؟
أو استنتاجات إجبارية؟

286
00:23:00,292 --> 00:23:04,584
كوني شرطيا، ليس هناك شيء مؤكد

287
00:23:05,999 --> 00:23:08,167
في أحيان كثيرة، لا يكون هناك وضوح إطلاقا

288
00:23:09,709 --> 00:23:15,292
نعم، تبذل جهدك وتتعلم العيش مع الغموض

289
00:23:26,792 --> 00:23:28,209
لا بد من القول إن أملي خاب

290
00:23:30,542 --> 00:23:35,042
أردت التحدث إليك بالذات لأن سجلك
أشار إلى أنك لم توافق على الرواية الرسمية

291
00:23:36,000 --> 00:23:38,042
كنت آمل أن تزودني بالأجزاء المفقودة

292
00:23:39,834 --> 00:23:43,542
أيتها الشابة، دماغي كله عبارة عن أجزاء مفقودة

293
00:23:49,417 --> 00:23:50,751
أنا آسف

294
00:23:51,083 --> 00:23:53,375
هذا ما كنت تهدفين إليه منذ البداية

295
00:23:56,667 --> 00:23:58,334
ليس لدي إجابات لك يا آنسة

296
00:23:59,584 --> 00:24:00,918
أتمنى لو كان لدي، لكن ليس لدي

297
00:24:01,792 --> 00:24:03,209
سيد (هيز)، أرجوك

298
00:24:04,083 --> 00:24:07,709
...أيمكننا اعتبار ما قلته -
لا يا آنسة -

299
00:24:08,667 --> 00:24:12,584
أرجو أن تعذريني
لقد تعبت من التحدث عن الماضي

300
00:24:16,000 --> 00:24:17,417
القصة انتهت بالنسبة لي

301
00:24:29,542 --> 00:24:30,876
مرحبا

302
00:24:31,667 --> 00:24:33,459
(قالت (واتس

303
00:24:34,167 --> 00:24:36,876
الرجل ذو العين الواحدة، أسمعت ذلك؟

304
00:24:39,000 --> 00:24:40,918
(اكتبه قبل أن أنسى، (واتس

305
00:24:42,667 --> 00:24:44,209
أنا آسف

306
00:24:44,999 --> 00:24:47,083
لكن أتظن أن زوجتك كانت ستريد هذا لك؟

307
00:24:48,375 --> 00:24:49,709
ما يحدث معك؟

308
00:24:55,167 --> 00:24:56,584
تريدني أن أكمل

309
00:24:57,501 --> 00:24:58,834
كيف؟

310
00:25:02,000 --> 00:25:05,626
واتس)، لا تنس، لأنني سأنسى)

311
00:25:18,334 --> 00:25:19,667
(محقق (هيز

312
00:25:20,292 --> 00:25:22,792
نيفادا بيل) أرسلت بالفاكس)
سجلات الهاتف التي طلبتها

313
00:25:23,125 --> 00:25:24,459
3 أسابيع عام 88

314
00:25:31,250 --> 00:25:32,584
شكرا أيتها الشرطية

315
00:26:37,999 --> 00:26:39,918
حسنا أيها الطفلان، فلنذهب إلى السيارة

316
00:26:40,292 --> 00:26:42,834
ماذا؟ -
كان يُفترض أن يعتني والدكما بكما -

317
00:26:42,999 --> 00:26:44,876
لدينا مدرسة غدا -
هيا، انتعل حذاءك -

318
00:26:46,751 --> 00:26:48,209
عليكما الذهاب معي في السيارة

319
00:26:49,417 --> 00:26:50,751
نعم، مرحبا

320
00:26:53,250 --> 00:26:54,584
(الملازم (رولاند ويست

321
00:26:55,959 --> 00:26:57,834
شرطة (أركنساس)، رقم الشارة 457

322
00:27:00,083 --> 00:27:03,292
أحتاج إلى سجلات الرحلات في المطارات الخاصة
وسجلات الركاب

323
00:27:04,000 --> 00:27:05,834
(كل رحلة إلى مطار (مكارين إنترناشونال

324
00:27:07,000 --> 00:27:08,334
...في هذه التواريخ

325
00:27:10,000 --> 00:27:11,334
نعم، سأنتظر

326
00:27:20,584 --> 00:27:23,083
أتساءل، عندما كانت (لوسي) تعمل هنا

327
00:27:23,459 --> 00:27:26,000
هل كان يأتيها زوار كثيرون؟
رجال؟

328
00:27:26,626 --> 00:27:27,959
نعم، يمكنك قول ذلك

329
00:27:28,459 --> 00:27:30,334
معظم الرجال كانوا يأتون إلى هنا
ويحاولون التحدث إليها

330
00:27:30,834 --> 00:27:32,125
كان ذلك جيدا للعمل

331
00:27:32,999 --> 00:27:36,292
هل رأيت زوجين هنا يتحدثان إليها؟

332
00:27:36,999 --> 00:27:38,751
رجل أسود وامرأة بيضاء

333
00:27:39,501 --> 00:27:41,542
لا أظن ذلك، ليس حسبما أذكر

334
00:27:41,792 --> 00:27:43,250
ماذا عن رجل أسود فقط؟

335
00:27:44,542 --> 00:27:47,876
كانت له عين معطوبة
كلها بيضاء بلا بؤبؤ

336
00:27:48,501 --> 00:27:49,834
...هذا

337
00:27:51,042 --> 00:27:52,459
خطر ببالي شيء للتو

338
00:27:53,083 --> 00:27:57,292
لم أرها معه قط
...لكن أتذكر أن أخاها أو قريبها

339
00:27:57,417 --> 00:27:59,626
(دان أوبريان) -
دان)، نعم) -

340
00:28:00,167 --> 00:28:04,709
رأيته مرة يتحدث إلى رجل أسود
بعين واحدة

341
00:28:30,876 --> 00:28:33,876
رائع، لأننا لا نرى بعضنا بما فيه الكفاية

342
00:28:33,999 --> 00:28:35,876
يجب أن ترى هذا -
لماذا؟ -

343
00:28:36,334 --> 00:28:37,667
عرفت كل شيء

344
00:28:41,292 --> 00:28:42,626
رقم الهاتف هذا

345
00:28:43,083 --> 00:28:44,542
اتصل 8 مرات في ليلة واحدة

346
00:28:45,250 --> 00:28:47,250
قبل أقل من يومين
من موت (لوسي) بجرعة زائدة

347
00:28:47,792 --> 00:28:50,709
في غرفتها
والفاتورة تبين أن أجورها لم تُسدد

348
00:28:52,375 --> 00:28:54,417
حسنا -
وهذا عنوان رقم الهاتف -

349
00:28:54,959 --> 00:28:56,501
(المكان ملك لـ(أوزارك تراست

350
00:28:57,250 --> 00:28:59,709
بحثت في مجموعة من سجلات الملكية

351
00:29:02,042 --> 00:29:03,375
(إنها مؤسسة (هويت

352
00:29:04,375 --> 00:29:05,709
قسم الأمن

353
00:29:05,999 --> 00:29:07,417
(الخط الشخصي لـ(هاريس جيمس

354
00:29:13,167 --> 00:29:16,042
هذا بيان الركاب
(للرحلة المغادرة من (تولسا

355
00:29:16,834 --> 00:29:18,667
(راكب درجة أولى إلى (لاس فيغاس

356
00:29:19,751 --> 00:29:21,042
هذه هي الحكاية

357
00:29:22,083 --> 00:29:25,334
(هاريس جيمس) سافر جوا إلى (فيغاس)
(قبل يوم من موت (لوسي

358
00:29:25,626 --> 00:29:26,999
وعاد في اليوم التالي لموتها

359
00:29:29,042 --> 00:29:31,792
أتريد أخذ هذه إلى (بليفنس)؟ -
كلا بالطبع -

360
00:29:33,042 --> 00:29:35,501
ماذا سيفعل سوى إلقائه في النار؟

361
00:29:35,876 --> 00:29:37,250
وإلقائي في قبو آخر

362
00:29:38,709 --> 00:29:40,626
(لقد دسوا الدليل في منزل (وودارد

363
00:29:41,626 --> 00:29:45,542
والأرجح أنهم أخذوا البصمات عن الألعاب
في الغابة قبل ترك العمل في الشرطة

364
00:29:47,042 --> 00:29:48,375
(رولاند)

365
00:29:49,626 --> 00:29:51,876
وماذا تظن أن بإمكاننا أن نفعل بهذا
يا (وين)؟

366
00:29:52,167 --> 00:29:54,334
يمكننا أن نذهب ونسأله
(ماذا كان يفعل في (فيغاس

367
00:29:54,918 --> 00:29:56,626
ونسأله بقوة، كما كنا نفعل في الماضي

368
00:29:57,918 --> 00:29:59,667
(لا بد أن للأمر علاقة بـ(هويت
ألا تظن ذلك؟

369
00:29:59,959 --> 00:30:01,459
وحصول (هاريس) على تلك الوظيفة؟

370
00:30:02,626 --> 00:30:05,334
إن كان للأمر علاقة برئيسه
يمكننا إقناعه بالاعتراف عليه

371
00:30:16,959 --> 00:30:18,542
لا، لا يمكننا ذلك

372
00:30:20,209 --> 00:30:22,626
يمكننا تقديم البيان، هذا كل ما في الأمر

373
00:30:24,167 --> 00:30:25,751
لا يمكننا عمل شيء كذلك

374
00:30:26,000 --> 00:30:27,918
إذا لم يتحدث سيُقضى علينا إلى الأبد

375
00:30:31,667 --> 00:30:34,250
وأنا أفهم ما فعلته، إنه عمل جيد

376
00:30:35,751 --> 00:30:37,667
لكن كل ما يمكننا عمله
هو تقديم الإثبات

377
00:30:47,626 --> 00:30:49,167
(أفكر في (توم

378
00:30:50,584 --> 00:30:51,959
أفكر في تلك الرسالة

379
00:30:54,501 --> 00:30:56,417
(هل تتخيل أنه أراد أن يكون مع (لوسي
مرة أخرى؟

380
00:30:56,751 --> 00:30:58,042
هل تتخيل أنه طبعها؟

381
00:31:00,501 --> 00:31:01,918
(علينا أن نفعل هذا لأجل (توم

382
00:31:04,751 --> 00:31:06,375
وماذا إن رفض (جيمس) التحدث؟

383
00:31:07,542 --> 00:31:09,042
إذا حصلنا على ما يكفي ضده، سيخضع

384
00:31:11,626 --> 00:31:15,209
سنأخذه إلى تلك الحظيرة، وسيخضع لنا

385
00:31:18,626 --> 00:31:19,959
...إذا

386
00:31:22,459 --> 00:31:24,083
(إن كنت تشعر بأنك خذلت (توم

387
00:31:25,042 --> 00:31:26,375
(هكذا يمكنك تصحيح ذلك يا (رولاند

388
00:31:27,417 --> 00:31:28,751
لا تفوّت الفرصة

389
00:31:30,250 --> 00:31:31,834
لا تدعهم يلفقون الجريمة له

390
00:31:34,167 --> 00:31:37,000
(هكذا نحقق العدالة لـ(توم -
يمكنك التوقف عن قول ذلك الآن -

391
00:31:38,209 --> 00:31:39,542
أنا لست أبله

392
00:31:46,792 --> 00:31:49,250
من 1955 إلى 1985

393
00:31:50,751 --> 00:31:53,459
عملت خادمة في المطبخ ثم مدبرة منزل

394
00:31:55,334 --> 00:31:56,876
(قضيت وقتا طويلا مع عائلة (هويت

395
00:31:58,959 --> 00:32:00,918
لماذا ما زلتما شرطيين في هذا السن؟

396
00:32:02,167 --> 00:32:03,751
لم أرد التقاعد

397
00:32:05,042 --> 00:32:06,918
لم أتخيل ماذا قد أفعل

398
00:32:07,792 --> 00:32:09,751
ونحن لا نجيد شيئا آخر

399
00:32:12,042 --> 00:32:15,792
كيف يمكنني مساعدتكما؟
ما الموضوع المتعلق بعائلة (هويت)؟

400
00:32:16,375 --> 00:32:18,334
نتحرى عن أمور بسيطة

401
00:32:19,083 --> 00:32:22,751
(هل عرفت رجلًا اسمه (هاريس جيمس
كان يعمل لدى عائلة (هويت)؟

402
00:32:23,250 --> 00:32:25,042
رأيته وليس فقط عرفته

403
00:32:25,834 --> 00:32:27,792
بدأ العمل في سنواتي الأخيرة معهم

404
00:32:27,999 --> 00:32:29,959
(كان يدير الشؤون الأمنية للسيد (هويت

405
00:32:31,125 --> 00:32:33,042
هناك مآسي كثيرة في تلك العائلة

406
00:32:34,083 --> 00:32:35,709
ماذا يمكنك أن تخبرينا عن ذلك؟

407
00:32:36,876 --> 00:32:39,959
تلك العائلة لم يكن لها حظ
باستثناء في التجارة

408
00:32:41,000 --> 00:32:42,918
(لقد ربيت الآنسة (إيزابيل

409
00:32:43,459 --> 00:32:47,584
إيزابيل) الابنة، كانت لها عائلة، صحيح؟)

410
00:32:48,626 --> 00:32:50,459
كما قلت، لا حظ لهم

411
00:32:52,959 --> 00:32:55,459
زوجها وابنتها الصغيرة ماتا

412
00:32:56,501 --> 00:32:58,167
في حادث سيارة رهيب عام 77

413
00:32:59,459 --> 00:33:02,083
كانت مضطربة

414
00:33:04,292 --> 00:33:05,876
لم تكن تغادر العزبة قط

415
00:33:07,834 --> 00:33:11,334
ثم ذات ليلة، خرجت في سيارة

416
00:33:12,542 --> 00:33:14,209
واخترقت فيها حاجز طريق

417
00:33:15,042 --> 00:33:17,042
وتسببت في حادث كبير

418
00:33:18,209 --> 00:33:21,292
بعد ذلك، تولى السيد (جون) حمايتها

419
00:33:21,876 --> 00:33:24,375
كان يوصلها بالسيارة
ويقضي كل احتياجاتها

420
00:33:24,542 --> 00:33:26,918
السيد (جون)؟ من يكون؟

421
00:33:28,083 --> 00:33:29,834
(كان مقربا جدا من السيد (هويت

422
00:33:30,417 --> 00:33:32,792
كان سيدا أسود يقيم في المنزل الرئيسي

423
00:33:33,584 --> 00:33:34,918
في دور القبو

424
00:33:35,542 --> 00:33:37,834
كان كل ذلك الجزء من المنزل
(للآنسة (إيزابيل

425
00:33:38,334 --> 00:33:41,209
والسيد (جون) كان الوحيد
الذي يمكنه النزول إلى هناك

426
00:33:42,584 --> 00:33:44,667
هل تعرفين الاسم الأول للسيد (جون)؟

427
00:33:46,209 --> 00:33:48,834
لست متأكدة أن (جون) هو اسم عائلته

428
00:33:48,959 --> 00:33:50,584
(كنا فقط نخاطبه بالسيد (جون

429
00:33:51,459 --> 00:33:54,584
لم تدر أحاديث كثيرة بينه وبيننا

430
00:33:55,918 --> 00:33:57,417
أتعرفين إن كان ما زال موجودا؟

431
00:33:59,000 --> 00:34:02,375
ماذا عن أوصافه؟ هل لاحظت شيئا بشأنه؟

432
00:34:03,167 --> 00:34:07,042
عينه فقط، كانت عينه اليسرى بيضاء

433
00:34:08,000 --> 00:34:09,334
معطوبة

434
00:34:11,918 --> 00:34:13,375
ماذا عن رجل اسمه (واتس)؟

435
00:34:16,209 --> 00:34:18,918
أيمكنني الذهاب للسباحة في النهر
مع (أليسا)؟

436
00:34:20,876 --> 00:34:23,751
بيكا)، هل حزمت أمتعتك؟)

437
00:34:24,584 --> 00:34:25,918
لا يا صديقي

438
00:34:26,709 --> 00:34:28,209
انظر إلي

439
00:34:28,542 --> 00:34:29,959
سأوصلها إلى المدرسة

440
00:34:30,459 --> 00:34:32,042
فيما بعد، نعم، بالتأكيد

441
00:34:35,083 --> 00:34:36,417
لماذا تركت العمل؟

442
00:34:37,626 --> 00:34:41,334
في عام 81، بدأوا يقيدون حركتنا

443
00:34:42,667 --> 00:34:45,834
كان علينا البقاء في المطبخ أو الردهة
في المنزل الرئيسي

444
00:34:46,959 --> 00:34:50,167
...(الآنسة (إيزابيل
لا أعرف ما الذي كان يحدث

445
00:34:50,542 --> 00:34:53,375
لكن أظن أن حالتها كانت تزداد سوءا

446
00:35:02,334 --> 00:35:05,542
بماذا تفكر؟ هل أنت بخير؟

447
00:35:06,584 --> 00:35:08,584
لم يكن يجدر بي قول ذلك

448
00:35:09,501 --> 00:35:10,999
عن (توم)، أنا آسف

449
00:35:13,292 --> 00:35:14,626
ماذا عن (توم)؟

450
00:35:15,626 --> 00:35:19,751
(دفعك لملاحقة (هاريس
ومحاولة حثك على فعل ما أريده

451
00:35:20,501 --> 00:35:21,834
ما كان علي أن أفعل ذلك

452
00:35:24,083 --> 00:35:25,417
...أنا

453
00:35:26,584 --> 00:35:27,918
...ما حدث

454
00:35:29,083 --> 00:35:31,918
لم أدرك كم كنا مختلفين

455
00:35:35,125 --> 00:35:36,584
آمل أن نتجاوز ذلك

456
00:35:39,709 --> 00:35:41,000
لقد تجاوزناه يا صديقي

457
00:35:43,334 --> 00:35:44,667
هيا بنا

458
00:36:17,375 --> 00:36:18,709
هذا هو

459
00:37:34,375 --> 00:37:37,626
ملازم (ويست)، هل أنت شرطي مرور الآن؟

460
00:37:38,167 --> 00:37:39,792
اخرج من السيارة يا سيدي

461
00:37:41,042 --> 00:37:42,375
هل الأمور على ما يرام؟

462
00:37:43,042 --> 00:37:47,042
تبدو غاضبا أيها الملازم -
أريد أن تترجل من السيارة يا سيدي -

463
00:37:48,375 --> 00:37:50,792
...حاضر... حاضر أيها الملازم

464
00:37:51,501 --> 00:37:54,375
...ما المشكلة؟ أنا -
هل ترفض الإذعان؟ -

465
00:37:54,999 --> 00:37:56,626
أنت ترفض الإذعان

466
00:37:57,000 --> 00:37:59,501
مهلًا، ماذا يحدث هنا بالضبط؟

467
00:37:59,626 --> 00:38:03,083
إن كنتما تريدان التحدث
فيكننا عمل ذلك في المكتب

468
00:38:03,209 --> 00:38:05,083
مكتبكما أو مكتبي

469
00:38:05,209 --> 00:38:07,000
تبدو غاضبا جدا يا سيدي

470
00:38:09,417 --> 00:38:11,959
أكنت تحاول أخذ هذا؟ -
لا يا سيدي، لم أفعل -

471
00:38:12,042 --> 00:38:14,918
اخرج من السيارة -
أريد أن أعرف ماذا يحدث -

472
00:38:15,000 --> 00:38:16,667
تبدوان غاضبين جدا -
اخرج أيها الوغد -

473
00:38:16,918 --> 00:38:18,209
...لا، لن

474
00:38:18,542 --> 00:38:19,876
هيا أيها الوغد

475
00:38:20,292 --> 00:38:21,876
هيا، أيها الساقط

476
00:38:25,751 --> 00:38:27,334
اخرج أيها الوغد

477
00:38:46,042 --> 00:38:48,792
ماذا؟ قولا ماذا تريدان

478
00:38:49,209 --> 00:38:50,792
لست أنت من سيصدر الأوامر

479
00:38:51,417 --> 00:38:55,876
(اتصلت (لوسي) بشركة (هويت
8 مرات قبل يوم من موتها بجرعة زائدة

480
00:38:57,125 --> 00:39:00,000
وأنت سافرت إلى (فيغاس) ليومين
عندما ماتت

481
00:39:00,834 --> 00:39:04,709
أنت وضعت حقيبة الظهر والثوب
في بيت (وودارد) في الماضي، أليس كذلك؟

482
00:39:05,626 --> 00:39:08,792
وكنت تعيد استجواب الشهود

483
00:39:08,918 --> 00:39:10,459
لتعرف إن كان أحد رأى شيئا؟

484
00:39:14,000 --> 00:39:15,459
أنت حقنت (لوسي) بجرعة زائدة

485
00:39:15,834 --> 00:39:19,876
هذه حكاية جامحة
أنا لا أعرف عم تتحدث

486
00:39:21,125 --> 00:39:22,999
!يا إلهي

487
00:39:23,375 --> 00:39:25,834
!يا إلهي -
ماذا حدث للطفلين في سنة80؟ -

488
00:39:26,501 --> 00:39:28,417
أخبراني أنتما، أنتما المحققان

489
00:39:29,751 --> 00:39:31,042
!اللعنة

490
00:39:31,667 --> 00:39:33,626
!توقف عن ضربي، اللعنة

491
00:39:34,792 --> 00:39:36,751
ماذا أرادت (لوسي)؟ نقودا؟

492
00:39:38,459 --> 00:39:40,584
ماذا قالت لتسافر إلى هناك وتقتلها؟

493
00:39:42,209 --> 00:39:44,501
...قال (دان أوبريان) شيئا عن

494
00:39:45,999 --> 00:39:47,709
أناس لا يعيدون التفاوض

495
00:39:48,542 --> 00:39:50,667
كان قلقا بسببك أنت

496
00:39:51,417 --> 00:39:52,751
وقد عثرت عليه

497
00:39:53,000 --> 00:39:54,501
دعاني أخبركما بشيء

498
00:39:55,000 --> 00:39:57,999
هذان الاثنان، الأم وقريبها

499
00:39:59,584 --> 00:40:02,334
ليسا شخصين يجدر بكما القلق بشأنهما

500
00:40:02,459 --> 00:40:04,417
لا يمكن أن تباليا بهذين الحثالة

501
00:40:05,459 --> 00:40:06,834
صديقي مات

502
00:40:07,626 --> 00:40:09,876
الطفلان -
أنا لي أطفال -

503
00:40:10,250 --> 00:40:12,000
...يستحيل أن... يستحيل

504
00:40:12,918 --> 00:40:15,250
!يستحيل أن أؤذي طفلًا، يا إلهي

505
00:40:16,542 --> 00:40:20,000
ثمة شيء ما في داخلي
لقد أوسعتني ضربا

506
00:40:20,834 --> 00:40:22,125
أخبرنا ماذا حدث

507
00:40:24,209 --> 00:40:25,542
القصة كلها

508
00:40:27,959 --> 00:40:30,250
كان الطفلان يقابلان شخصا في الغابة
بشكل منتظم

509
00:40:30,876 --> 00:40:32,167
وهو من أخذهما

510
00:40:32,459 --> 00:40:34,626
(ربما الأم متورطة في ذلك وربما (أوبريان

511
00:40:36,375 --> 00:40:38,417
لكنك أنت من دسست الأدلة في عام 80

512
00:40:39,042 --> 00:40:41,125
وأنت سرقت البصمات من الأدلة

513
00:40:42,209 --> 00:40:43,584
(ونظن أنك فعلت هذا لأجل (هويت

514
00:40:46,834 --> 00:40:48,417
هل هو مولع بالأطفال؟

515
00:40:48,834 --> 00:40:52,334
ربما كانت هناك مجموعة منهم، أصدقاؤه

516
00:40:53,375 --> 00:40:54,834
أناس يحبون الأطفال

517
00:40:55,751 --> 00:40:57,042
أنتما لديكما مشكلة كبيرة جدا

518
00:41:03,334 --> 00:41:04,667
!يا إلهي

519
00:41:05,334 --> 00:41:06,959
لقد تأذيت

520
00:41:09,083 --> 00:41:11,584
يمكنني أن أخبركما بما أعرفه فقط

521
00:41:13,501 --> 00:41:16,999
لكن يجب أن أتأكد
من أنني سأخرج من هنا حيا

522
00:41:17,501 --> 00:41:19,709
ستكون حيا... لحد ما

523
00:41:23,417 --> 00:41:26,667
انزعا هذه، لا أستطيع الشعور بيديّ

524
00:41:28,292 --> 00:41:30,959
لا أستطيع التنفس

525
00:41:34,083 --> 00:41:36,250
لقد حطمت أضلعي

526
00:41:37,000 --> 00:41:39,083
أشعر بأنها تنغرز في رئتي

527
00:41:40,334 --> 00:41:41,667
!يا إلهي

528
00:41:41,876 --> 00:41:43,167
!رباه

529
00:41:46,999 --> 00:41:48,292
هل كانت ضرباتك قوية؟

530
00:42:56,959 --> 00:42:58,459
...اسمع -
!تبا لك -

531
00:42:58,876 --> 00:43:00,167
!تبا لك لما حدث

532
00:43:00,375 --> 00:43:01,709
لم يترك لنا خيارا

533
00:43:03,334 --> 00:43:05,626
وأنا كنت مصيبا، لقد رأيت ذلك
كان يعرف

534
00:43:06,751 --> 00:43:08,751
(كنت تتحدث عن (توم

535
00:43:09,584 --> 00:43:11,709
لتقنعني بموافقتك على هذا
والتصرف بطريقتك

536
00:43:11,918 --> 00:43:14,667
توقف، أنت رجل راشد
أنا لم أجبرك على فعل شيء

537
00:43:14,792 --> 00:43:17,167
لقد قتلت رجلًا للتو أيها الوغد الأحمق

538
00:43:17,417 --> 00:43:19,042
والآن ضاع كل شيء، انتهى

539
00:43:19,334 --> 00:43:21,209
ضاع ما كان يعرفه، أيا كان

540
00:43:21,334 --> 00:43:23,375
لقد أفسدت حياتي -
(لقد نجحنا يا (رولاند -

541
00:43:23,959 --> 00:43:27,292
...أيها الماكر المغرور المتعجرف الـ

542
00:43:29,042 --> 00:43:30,375
ماذا؟

543
00:43:32,209 --> 00:43:33,542
ماذا كنت ستقول؟

544
00:43:34,501 --> 00:43:37,083
خمن ما الكلمة التي تدور في خلدي الآن

545
00:43:37,999 --> 00:43:39,292
قلها إذن

546
00:43:40,792 --> 00:43:42,083
قلها أيها الوغد

547
00:43:43,959 --> 00:43:45,250
لا

548
00:43:45,417 --> 00:43:47,417
أريد فقط أن تعرف أنني أفكر فيها

549
00:44:00,876 --> 00:44:04,626
كان (هاريس) في دوريات الطريق السريع
المنطقة 4 في عام 77

550
00:44:06,292 --> 00:44:11,167
هذا يعني أنه كان في المنطقة التي قالت الخادمة
إن ابنة (هويت) تعرضت لحادث فيها

551
00:44:12,209 --> 00:44:13,626
ربما كانت تلك هي البداية

552
00:44:14,167 --> 00:44:16,501
مساعدته لهم والعمل عندهم

553
00:44:18,125 --> 00:44:20,501
(الرجل الأسود، السيد (جون

554
00:44:21,751 --> 00:44:25,250
قالت (إميليا) إن (أوبريان) كان يقابله
في الحانة التي كانت (لوسي) تعمل فيها

555
00:44:26,042 --> 00:44:27,584
وكان بينهما ترتيب ما

556
00:44:29,083 --> 00:44:33,792
أتعلم؟ عرفت دوما أنك ستستمر في ملاحقة هذا
بطريقة ما

557
00:44:34,584 --> 00:44:38,834
لا، لقد أخبرتك بأني تركته

558
00:44:41,626 --> 00:44:43,083
عقدت أنا و(إميليا) اتفاقا

559
00:44:46,667 --> 00:44:50,167
نعم، كانت محققة بارعة

560
00:44:56,751 --> 00:44:58,417
أخبرتني بشيء قبل أيام

561
00:45:00,042 --> 00:45:01,375
كانت تتحدث إليّ

562
00:45:03,375 --> 00:45:04,709
...قالت

563
00:45:06,792 --> 00:45:08,626
قالت إنني لم أعرف نفسي

564
00:45:09,626 --> 00:45:13,042
وإن ذلك جعلني أقسّي قلبي

565
00:45:16,792 --> 00:45:18,292
إميليا) أخبرتك بهذا؟)

566
00:45:23,626 --> 00:45:24,999
كانت تجلس هناك

567
00:45:31,751 --> 00:45:34,584
عرفت دائما كيف تفهمني، وأرادت ذلك

568
00:45:43,042 --> 00:45:44,501
عاد الوغد

569
00:45:51,292 --> 00:45:53,959
(جارِ عجوزا مجنونا أيها المحقق (ويست

570
00:46:12,417 --> 00:46:13,751
هل تبحث عني؟

571
00:46:15,751 --> 00:46:17,042
اخرج إلى هنا

572
00:46:24,709 --> 00:46:26,584
هل التقطت الصورة؟ -
نعم -

573
00:46:32,918 --> 00:46:35,959
قد يكون مجرد حبيب سابق يراقب المنزل

574
00:46:38,167 --> 00:46:39,959
"(أركنسا)، (إف تي 144 تي)"

575
00:48:25,667 --> 00:48:26,999
وين)؟)

576
00:48:30,918 --> 00:48:32,209
وين)؟)

577
00:48:38,250 --> 00:48:39,584
ماذا تفعل؟

578
00:48:53,584 --> 00:48:54,918
ما هذا؟

579
00:48:59,417 --> 00:49:00,751
أين كنت؟

580
00:49:10,751 --> 00:49:12,209
لا يمكنني التحدث عن هذا

581
00:49:23,125 --> 00:49:24,459
في الصباح

582
00:49:25,042 --> 00:49:26,375
يجب أن نتحدث

583
00:49:28,584 --> 00:49:30,792
هل ستتحدث إلي في الصباح؟

584
00:50:04,667 --> 00:50:05,999
لم نكن صادقين معا

585
00:50:08,083 --> 00:50:09,834
ماذا يحدث؟ ماذا نفعل؟

586
00:50:12,125 --> 00:50:13,876
لا، أنا أعرف

587
00:50:16,792 --> 00:50:18,375
ربما يمكنني تغيير الوضع

588
00:50:20,292 --> 00:50:21,626
...إذا أخبرتك

589
00:50:24,459 --> 00:50:26,459
إنها أمور الأفضل لك ألا تعرفينها

590
00:50:29,375 --> 00:50:30,999
ليس إن كانت عنك

591
00:50:32,375 --> 00:50:34,375
يجب أن أعرف كل شيء يتعلق بك

592
00:50:36,501 --> 00:50:38,584
سأكون وغدا إذا فعلت بك ذلك

593
00:50:44,209 --> 00:50:46,083
(أنا آسف، قد يكون هذا (رولاند

594
00:50:47,209 --> 00:50:48,542
قد يكون أمرا مهما

595
00:50:49,501 --> 00:50:50,834
انتظري أرجوك

596
00:50:56,959 --> 00:50:59,083
ألو؟ -
"محقق (هيز)؟" -

597
00:50:59,792 --> 00:51:01,375
"وين هيز)؟)" -
نعم -

598
00:51:02,751 --> 00:51:05,292
"هل تعرف من أنا؟" -
لا -

599
00:51:06,584 --> 00:51:07,918
"(إدوارد هويت)"

600
00:51:10,709 --> 00:51:12,876
"أظن أن هناك أمور علينا مناقشتها"

601
00:51:14,876 --> 00:51:16,167
لماذا؟

602
00:51:16,751 --> 00:51:18,125
"(هاريس جيمس)"

603
00:51:19,292 --> 00:51:21,751
"أريد أن أناقش أحداث الليلة الماضية"

604
00:51:23,042 --> 00:51:24,626
"كما أفهمها"

605
00:51:26,667 --> 00:51:28,375
"يمكنني أن أدخل إن أردت"

606
00:51:40,125 --> 00:51:41,834
"سيسرني أن أقابل عائلتك"

607
00:51:42,792 --> 00:51:44,417
"زوجتك الكاتبة"

608
00:51:44,876 --> 00:51:46,542
"(والصغيرين (هنري) و(إميليا"

609
00:51:48,167 --> 00:51:49,918
"أنت محظوظ لأن لديك عائلة"

610
00:51:54,501 --> 00:51:55,834
كلا

611
00:51:56,751 --> 00:51:58,709
"إذن، ربما تود أن تخرج وتتحدث إلي"

612
00:52:00,626 --> 00:52:03,250
"أنا أفضل كما تفهم أن أبقي الأمر بيننا"

613
00:52:06,167 --> 00:52:08,792
"في الوقت الحالي" -
ما رأيك بفعل هذا لاحقا؟ -

614
00:52:10,667 --> 00:52:14,209
ربما لا تدرك هذا، لكني كنت صبورا معك"
"بما فيه الكفاية

615
00:52:14,834 --> 00:52:17,834
ربما علي تقديم معلوماتي"
"إلى مكتب المدعي العام

616
00:52:18,375 --> 00:52:21,626
"أو كما قلت، يسعدني أن نتحدث في الداخل"

617
00:52:23,501 --> 00:52:26,375
لا، سأخرج بعد 5 دقائق

618
00:52:34,792 --> 00:52:36,083
ماذا؟

619
00:52:41,667 --> 00:52:42,999
...فقط

620
00:52:45,083 --> 00:52:47,375
أنا آسف، إنها المرة الأخيرة

621
00:52:48,000 --> 00:52:50,292
ثقي بي، حسنا؟ مرة أخيرة

622
00:52:50,918 --> 00:52:53,459
هذه المرة فقط، ثم نتحدث وأخبرك بكل شيء

623
00:52:54,292 --> 00:52:55,626
...الآن

624
00:52:57,042 --> 00:52:59,209
اسمعيني، عليك أن تثقي بي

625
00:53:06,042 --> 00:53:07,375
للمرة الأخيرة

626
00:53:09,417 --> 00:53:10,751
إنها الأخيرة

627
00:54:06,375 --> 00:54:09,375
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

