﻿1
00:00:14,584 --> 00:00:19,918
وصلتني رسالة صباح اليوم"
"ماذا تظنونها تقول؟

2
00:00:20,334 --> 00:00:23,918
قالت أسرع يا رجل"
"لقد مات حبك

3
00:00:24,000 --> 00:00:27,918
"وصلتني رسالة صباح اليوم"

4
00:00:28,125 --> 00:00:30,834
"ماذا تظنونها قالت؟"

5
00:00:33,584 --> 00:00:36,250
"قالت أسرع، أسرع"

6
00:00:37,709 --> 00:00:40,375
"لقد مات حبك"

7
00:00:43,250 --> 00:00:46,417
"أخذت حقيبتي"

8
00:00:46,542 --> 00:00:48,834
"وانطلقت إلى الطريق"

9
00:00:48,959 --> 00:00:53,125
حين وصلت إلى هناك"
"كنت تستلقي على سرير الأموات

10
00:00:53,999 --> 00:00:58,542
"أخذت حقيبتي، وانطلقت في الطريق"

11
00:01:03,000 --> 00:01:08,209
حين وصلت إلى هناك"
"كنت تستلقي على سرير الأموات

12
00:01:33,626 --> 00:01:39,709
ماذا سيبقى منك ومني"
"بالإضافة إلى الصورة والذكرى

13
00:01:41,459 --> 00:01:44,292
"هذه هي المدرسة التي نتعلم فيها"

14
00:01:45,167 --> 00:01:48,584
"وذلك الوقت هو النار التي نحترق فيها"

15
00:01:50,417 --> 00:01:53,334
"ما هي الذات وسط هذا الحريق؟"

16
00:01:54,292 --> 00:01:59,125
ماذا أصبحت الآن؟ وماذا كنت آنذاك؟"
"ماذا سأعاني وأتصرف ثانية

17
00:02:01,459 --> 00:02:04,667
"الأطفال يصرخون ويشعّون بينما يركضون"

18
00:02:05,292 --> 00:02:08,292
"هذه هي المدرسة التي يتعلمون فيها"

19
00:02:08,959 --> 00:02:12,042
"ماذا أنا الآن؟ وماذا كنت آنذاك؟"

20
00:02:12,167 --> 00:02:17,626
فلتعد إليّ الذاكرة مرة تلو الأخرى"
"أبسط لون من أبسط يوم

21
00:02:18,042 --> 00:02:20,999
"الزمن مدرسة نتعلم فيها"

22
00:02:22,000 --> 00:02:24,292
"الزمن هو النار التي نحترق فيها"

23
00:02:40,417 --> 00:02:42,375
التجول في الطرق الجانبية

24
00:02:44,584 --> 00:02:46,459
رأيتها كلها

25
00:02:48,918 --> 00:02:50,918
أردت الخصوصية

26
00:02:52,292 --> 00:02:56,834
كنت آمل أن نجد حلًا لهذا الموقف
كلانا فقط

27
00:02:59,584 --> 00:03:01,292
عن أيّ موقف تتحدث؟

28
00:03:03,083 --> 00:03:04,417
لا تفعل ذلك

29
00:03:05,751 --> 00:03:08,417
لقد ركبت السيارة، حتما تعرف ما أقصده

30
00:03:35,667 --> 00:03:39,834
كنت في الجيش، أليس كذلك؟ -
فرقة الاستطلاع -

31
00:03:41,000 --> 00:03:42,834
هل شاركت في المعارك؟

32
00:03:44,459 --> 00:03:45,918
عدة مرات

33
00:03:48,584 --> 00:03:50,667
كنت مع الفرقة السابعة من المشاة

34
00:03:51,375 --> 00:03:54,584
(في (كوريا)، (تشوزين

35
00:03:55,459 --> 00:03:59,083
تحملنا كل الخسائر
ليتمكن جنود البحرية من الهروب

36
00:04:00,167 --> 00:04:04,876
درجة حرارة واحد تحت الصفر
خسرنا حوالى 5 آلاف رجل

37
00:04:07,501 --> 00:04:11,209
لا أتخيل أن رجلا مثلك يلتقي برجل مثلي
لنتبادل قصص الحرب

38
00:04:13,209 --> 00:04:14,918
كلانا جنديان

39
00:04:15,959 --> 00:04:18,125
أنت تفهم عمليات التصنيف

40
00:04:20,042 --> 00:04:22,334
(رجلي (هاريس جيمس

41
00:04:23,876 --> 00:04:25,834
أريد أن أعرف ما حدث له

42
00:04:27,292 --> 00:04:29,083
هل حدث له شيء؟

43
00:04:30,918 --> 00:04:33,459
تحدثت إليه قبل يومين في مكاتبكم

44
00:04:34,792 --> 00:04:38,000
(لا تبدأ بالكذب علي يا سيد (هيز

45
00:04:39,501 --> 00:04:42,042
آخر مرة رأيته فيها
لم نفعل شيئا سوى التحدث

46
00:04:42,167 --> 00:04:44,000
عمّ تحدثتما؟

47
00:04:46,167 --> 00:04:47,542
(جولي بورسيل)

48
00:04:49,042 --> 00:04:53,042
إنها الفتاة المفقودة
عادت أخبارها تُنشر مؤخرا

49
00:04:55,250 --> 00:04:57,042
ماذا قال عنها؟

50
00:04:57,999 --> 00:05:00,542
لا أستطيع التحدث عن التفاصيل
والتحقيق ما زال جاريا

51
00:05:01,125 --> 00:05:04,083
لكنك تظن أن (هاريس) له علاقة بهذه الفتاة

52
00:05:04,459 --> 00:05:06,542
نعم يا سيدي، أظنه كان متورطا

53
00:05:07,125 --> 00:05:08,792
هو وآخرون

54
00:05:11,083 --> 00:05:13,959
ولا تعرف أين قد يكون

55
00:05:17,292 --> 00:05:20,667
ربما رحل، جعلناه يشعر بالقلق

56
00:05:21,042 --> 00:05:24,000
الكاميرات منتشرة في كل أنحاء الشركة

57
00:05:24,125 --> 00:05:27,000
الطرق الموصلة إلى المصنع، وكل مكان

58
00:05:27,250 --> 00:05:29,959
(تصوير الفيديو لسيارة (هاريس
وهي تخرج من البوابة

59
00:05:30,250 --> 00:05:32,876
وبعدها بدقيقة، تبعتها سيارتك

60
00:05:34,417 --> 00:05:37,083
كان علي أن أطرح عليه بعض الأسئلة فحسب

61
00:05:38,209 --> 00:05:40,167
إنه ماهر في الكلام

62
00:05:40,417 --> 00:05:43,959
أعطيتك عدة فرص لتتحدث إليّ بصراحة

63
00:05:44,042 --> 00:05:46,876
لكنك تكذب عليّ باستمرار

64
00:05:47,375 --> 00:05:52,250
أتدري يا سيدي؟
لطالما احترمتك أنت وعائلتك

65
00:05:56,751 --> 00:05:58,042
عائلتي

66
00:06:00,584 --> 00:06:02,751
...هذا هو الـ

67
00:06:05,042 --> 00:06:07,709
رُزقنا بطفلة واحدة فقط

68
00:06:09,000 --> 00:06:11,209
(ثم مرضت (إيلين

69
00:06:13,876 --> 00:06:16,209
والآن، توفيت طفلتنا أيضا

70
00:06:23,751 --> 00:06:26,375
ألديك ما تريد البوح به يا سيدي؟

71
00:06:28,709 --> 00:06:30,999
لن يسمعك أحد سواي

72
00:06:35,459 --> 00:06:37,292
(سيد (هويت

73
00:06:38,167 --> 00:06:40,709
أتريد أن تخبرني عن (جولي بورسيل)؟

74
00:06:41,876 --> 00:06:46,959
(لا أعرف شيئا عن (جولي بورسيل
أنا أجهل كل شيء

75
00:06:48,626 --> 00:06:49,999
...و

76
00:06:50,709 --> 00:06:53,792
أظن أن (هاريس) لم يقل ما فيه الكفاية إذن

77
00:06:55,792 --> 00:06:57,626
نعرف عن خال الطفلين

78
00:06:58,751 --> 00:07:01,334
(المكالمة الهاتفية من الأم، (لوسي

79
00:07:02,417 --> 00:07:05,876
(ذهب (هاريس) إلى (فيغاس
في نفس وقت وفاتها بجرعة زائدة

80
00:07:06,792 --> 00:07:08,083
...ما أعرفه

81
00:07:08,626 --> 00:07:11,626
(جهاز المناداة الخاص بـ(هاريس
إنه أحدث الأنواع

82
00:07:12,292 --> 00:07:16,125
يحتوي رقاقة حاسوبية صغيرة
مرتبطة بنظام شركتنا

83
00:07:16,626 --> 00:07:18,918
وتحتوي إشارة لتحديد الموقع الجغرافي

84
00:07:19,751 --> 00:07:24,459
ولديّ الإحداثيات الدقيقة لآخر مكان
كان (هاريس) فيه قبل أن يتعطل

85
00:07:26,792 --> 00:07:31,125
والآن، بما أنك شرطي
وأنا طرف مهتم

86
00:07:32,626 --> 00:07:37,334
إن ذهبنا معا إلى الغابة
(لنبحث عن (هاريس جيكس

87
00:07:37,459 --> 00:07:42,999
(فأخبرني يا سيد (هيز
هل سنحتاج إلى رفش؟

88
00:07:43,751 --> 00:07:45,834
أتريد أن نتبادل الاعترافات؟

89
00:07:46,959 --> 00:07:50,000
ما الذي تظن أني فعلتُه؟

90
00:07:50,125 --> 00:07:54,042
لهذا أحضرتني إلى هنا
لتعرف ما أعرفه

91
00:07:56,292 --> 00:08:00,626
يُقال إن تحقيقك قد انتهى
لذا، فقد انتهينا الآن

92
00:08:01,083 --> 00:08:05,000
يمكنهم أن يفعلوا ما يريدونه في التحقيق
لكنّ ذلك لن يمنعني من الاستمرار

93
00:08:05,167 --> 00:08:09,459
سمعت تلك المكالمة على الخط الساخن
يبدو أنها لا تريد أن يُعثر عليها

94
00:08:10,375 --> 00:08:13,876
سيد (هيز)، قد يكون أفضل
...ما يمكنك فعله لتلك الشابة

95
00:08:14,501 --> 00:08:16,667
هو أن تتركها بسلام

96
00:08:16,792 --> 00:08:19,709
يصعب عليّ أن أترك الأمر
وأنا أعرف أن هناك من يريد إيذاءها

97
00:08:19,876 --> 00:08:25,626
إن لم يكن الشرطة يبحثون عنها
ولا أنت أيضا

98
00:08:26,209 --> 00:08:28,542
لا أتخيل أن شخصا آخر قد يفعل

99
00:08:28,667 --> 00:08:32,417
في الواقع، أنا أضمن ذلك تقريبا

100
00:08:33,667 --> 00:08:39,209
وإلا، فقد تعطي الأشخاص الذين ذكرتهم
سببا للعثور عليها

101
00:08:40,751 --> 00:08:42,042
أترى؟

102
00:08:42,667 --> 00:08:47,792
إن لم تترك القضية
فلا يستطيع الآخرون تركها أيضا

103
00:08:51,125 --> 00:08:52,709
ماذا حدث؟

104
00:08:53,751 --> 00:08:55,542
أخبرني بما حدث فحسب

105
00:08:55,834 --> 00:09:00,584
لا أعرف ما حدث
هل أبدو كرجل لديه إجابات؟

106
00:09:01,751 --> 00:09:04,125
قد آتي لرؤيتك يوما ما

107
00:09:05,417 --> 00:09:07,417
وسأحاول إجراء هذا الحديث ثانية

108
00:09:08,584 --> 00:09:11,959
أهذه طريقتك للتعبير
عن رغبتك في استعادة رجولتك؟

109
00:09:12,209 --> 00:09:15,501
أم رغبتك الحقيقية
في إقناعي باعتبارك تهديدا؟

110
00:09:16,459 --> 00:09:19,250
فكر فيما قد يعنيه ذلك بالنسبة إلى عائلتك

111
00:09:19,626 --> 00:09:21,876
أن تكون قاتلًا

112
00:09:22,083 --> 00:09:24,751
فكر فيما يعنيه الأمر لتلك الفتاة

113
00:09:26,125 --> 00:09:30,250
سيد (هيز)، أتريدني أن أشعر بأني مهدد؟

114
00:09:40,292 --> 00:09:42,959
سأتركك تعود لوحدك

115
00:09:52,501 --> 00:09:56,292
مستحيل أن يكون (هاريس) قد رحل
لقد أحب عائلته

116
00:09:57,167 --> 00:09:59,626
كان أبا عظيما

117
00:10:00,083 --> 00:10:01,501
أنا آسف بشأن ذلك

118
00:10:03,167 --> 00:10:06,918
تساءلنا إن كان بإمكانك التحدث
بشأن أحد شركاء زوجك القدماء

119
00:10:07,292 --> 00:10:09,792
رجل أسود بعين واحدة

120
00:10:10,959 --> 00:10:13,584
هل سبق أن رأيت زوجك
مع شخص بهذه المواصفات؟

121
00:10:13,709 --> 00:10:15,209
أتعرفين من قد يكون

122
00:10:18,125 --> 00:10:19,959
لماذا تسألان؟

123
00:10:20,751 --> 00:10:24,000
نحاول أن نجد شخصا
بشأن موضوع آخر

124
00:10:24,792 --> 00:10:28,834
سمعنا الوصف عدة مرات
لكننا لم نتوصل إلى اسمه

125
00:10:29,876 --> 00:10:32,167
أمتأكدة أنك لم تري رجلًا بهذه الصفات؟

126
00:10:37,751 --> 00:10:40,042
جاء رجل مثله إلى المنزل

127
00:10:40,918 --> 00:10:43,417
بعد اختفاء (هاريس) ببضعة أسابيع

128
00:10:43,918 --> 00:10:47,834
لا أحب التفكير في الأمر
كنت منزعجة في ذلك الوقت

129
00:10:48,918 --> 00:10:53,667
كانت لديه عين بيضاء ونُدب
(وقال إنه كان يعرف (هاريس

130
00:10:53,792 --> 00:10:55,209
لقد أزعجني

131
00:10:55,626 --> 00:11:00,083
هل كان يريد شيئا؟ -
سألني إن كان (هاريس) قد وجد الفتاة -

132
00:11:01,042 --> 00:11:05,999
(ظننت أنه يعني أن (هاريس
لم يكن مخلصا لي

133
00:11:06,167 --> 00:11:08,209
لقد طردتُه -
هل أخبرك باسمه؟ -

134
00:11:08,751 --> 00:11:11,417
قدّم نفسه باسم (جونيوس) شيء ما

135
00:11:12,083 --> 00:11:14,417
أزعجني، فطلبت منه الرحيل

136
00:11:19,751 --> 00:11:21,209
(جونيوس)

137
00:11:23,125 --> 00:11:25,999
أتراهنني على أنه هو السيد (جون)؟

138
00:11:27,250 --> 00:11:30,292
أي أن اسمه قد يكون (جونيوس واتس)؟

139
00:11:31,751 --> 00:11:33,334
الأمر يستحق المحاولة

140
00:11:33,751 --> 00:11:37,751
سألت الفتاة من سجلات المدينة
(عن منزل (هويت

141
00:11:38,375 --> 00:11:40,751
إنه تحت وصاية الولاية

142
00:11:42,125 --> 00:11:43,918
لا أحد يعيش هناك

143
00:11:45,751 --> 00:11:47,042
إذن؟

144
00:11:47,501 --> 00:11:50,417
الخادمة العجوز التي رأيناها قبل أيام

145
00:11:51,083 --> 00:11:53,959
تحدثت عن منطقة
لم يكن يُسمح لهم بالذهاب إليها

146
00:11:55,083 --> 00:11:57,083
أريد رؤيتها

147
00:11:59,292 --> 00:12:04,459
حسنا، أظن أنك المحقق المسؤول الآن
أيها الملازم

148
00:12:08,834 --> 00:12:10,709
أنا المسؤول بالتأكيد

149
00:12:13,834 --> 00:12:15,999
لم تستطع منع نفسك، أليس كذلك؟

150
00:12:17,417 --> 00:12:18,834
سيدي؟

151
00:12:19,417 --> 00:12:22,667
(التحقيق في قضية (بورسيل"
"توصل لنتائج خاطئة

152
00:12:22,876 --> 00:12:25,751
"تقول المصادر إن القضية لم تُحل"

153
00:12:27,751 --> 00:12:32,626
المحقق (هيز)، ما المصادر المقصودة
في هذا المقال؟

154
00:12:34,209 --> 00:12:37,959
...لم أعرف -
نفكر في مقاضاة حبيبتك -

155
00:12:39,125 --> 00:12:40,876
لم أقرأ شيئا

156
00:12:43,209 --> 00:12:49,125
مصدر مجهول في التحقيق يصرّ على وجود"
"(عدة أدلة وحقائق مريبة في قضية (بورسيل

157
00:12:49,417 --> 00:12:54,167
يتم تجاهلها بهدف الوصول"
"(إلى إدانة سريعة لقاتل (ويست فينغر

158
00:12:55,125 --> 00:12:58,375
صديقك هذا قال إنه يظن
أنك تعرّضت للاستغلال

159
00:12:58,751 --> 00:13:01,709
وأنك كنت مفتونا بها
لدرجة أنك لم تعرف ما تفعله

160
00:13:02,000 --> 00:13:04,626
تظن أنك مدين لدائرتك بمقال خاص

161
00:13:04,792 --> 00:13:10,417
ستكتب إفادة لتبيّن أن أجزاءً من الشائعات
استُخدمت بدون موافقتك

162
00:13:10,751 --> 00:13:12,334
وأن الحقائق نُقلت بطريقة خاطئة

163
00:13:12,626 --> 00:13:15,959
والمرأة التي كتبت هذا
كتبته بدون أن تتعاون معها

164
00:13:25,083 --> 00:13:26,792
لست كاتبا ماهرا

165
00:13:28,375 --> 00:13:31,501
نحن سنكتبه لك، ما عليك سوى أن توقّع

166
00:13:32,167 --> 00:13:35,250
بيربل)، فكر في الأمر) -
"(قل له "شكرا يا (وين -

167
00:13:42,125 --> 00:13:43,999
صحّح الأمور فقط يا رجل

168
00:13:44,167 --> 00:13:46,876
لقد انفعلت، فاسحب تصريحك الآن

169
00:13:48,667 --> 00:13:50,292
وإن لم أفعل؟

170
00:13:50,959 --> 00:13:53,709
الفرقة "دي" تحتاج إلى شرطي مسؤول
عن المعلومات العامة

171
00:13:54,250 --> 00:13:59,626
ستنتقل إلى وظيفة إدارية
ولن تعمل في قسم تحقيقات الجرائم الكبرى ثانية

172
00:13:59,918 --> 00:14:03,209
أو... يمكنك أن تستقيل فحسب

173
00:14:17,918 --> 00:14:20,334
!يا لك من وغد محظوظ

174
00:14:22,584 --> 00:14:26,334
أتعرف كم كان عليّ أن أبذل جهدا
لإقناعهم بإعطائك فرصة أخرى؟

175
00:14:26,459 --> 00:14:27,792
أقدّر لك ذلك

176
00:14:27,959 --> 00:14:31,000
نعم، استمع إليّ

177
00:14:32,501 --> 00:14:35,876
لا تفعل ذلك معي ثانية

178
00:14:36,250 --> 00:14:39,834
لا أعرف فيم تفكر

179
00:14:45,959 --> 00:14:49,167
ماذا تفعل بحق السماء؟ -
لقد سمعته، انتهى أمري -

180
00:14:49,626 --> 00:14:50,959
ماذا؟

181
00:14:51,626 --> 00:14:54,292
أقنعتهم بإعطائك فرصة، وستستقيل؟

182
00:14:54,584 --> 00:14:56,083
لن أستقيل

183
00:14:56,584 --> 00:15:00,584
(لا تستطيع، هذا غرور يا (وين
وهو ما يفسد عليك الأمور

184
00:15:01,292 --> 00:15:04,751
توقّف قليلًا، وفكّر في الأمر
ووقّع الورقة

185
00:15:05,375 --> 00:15:06,709
لا

186
00:15:06,918 --> 00:15:08,626
قسم المعلومات العامة؟

187
00:15:09,501 --> 00:15:11,167
أنت تكره العامة

188
00:15:11,542 --> 00:15:14,876
أنت محقق، لا يمكنك أن تفعل شيئا كهذا

189
00:15:15,626 --> 00:15:18,334
...كل ما قاله عنك الآخرون -
ماذا قالوا عني؟ -

190
00:15:18,459 --> 00:15:20,042
إنك تتصرّف بمهنيّة

191
00:15:20,959 --> 00:15:23,584
أعني... كانوا يقولون ذلك

192
00:15:29,459 --> 00:15:31,918
لقد انفعلت، كنت غاضبا

193
00:15:32,959 --> 00:15:34,375
لم أفكر في الأمر

194
00:15:35,876 --> 00:15:37,751
هذا ليس من عادتي، أنت محق

195
00:15:37,876 --> 00:15:43,209
حسنا، لا بأس، هذا جيد
وقّع الإفادة، ولنمض قدما

196
00:15:44,834 --> 00:15:47,918
لكن إن فعلت ذلك، فسأقضي عليها

197
00:15:49,209 --> 00:15:50,584
وسأجعلها تبدو كاذبة

198
00:15:51,292 --> 00:15:54,876
وهي لم ترتكب خطأ، لم تكذب

199
00:15:56,125 --> 00:15:57,834
ولن أقول إنها كذبت

200
00:15:58,751 --> 00:16:02,751
وماذا في ذلك؟ هذه وظيفتك... وظيفتنا

201
00:16:03,709 --> 00:16:05,375
أنت شريكي

202
00:16:06,334 --> 00:16:08,667
هل انتهى كل شيء؟
ستذهب لتصبح طابعا؟

203
00:16:09,083 --> 00:16:11,167
لن أضطر للتعامل مع هذا الهراء على الأرجح

204
00:16:12,417 --> 00:16:17,459
بعد عامين، قد ينتهي كل هذا
أستطيع الصمود لذلك الوقت

205
00:16:18,709 --> 00:16:20,167
ماذا عنا؟

206
00:16:21,292 --> 00:16:27,000
عمّ تتحدث؟ سنخرج لتناول الجعة
ولمشاهدة مباراة

207
00:16:27,959 --> 00:16:30,167
لن ننقطع عن بعضنا

208
00:17:07,999 --> 00:17:09,834
"(هويت)"

209
00:17:32,959 --> 00:17:37,542
ماذا لو أمسك بنا أحد؟ -
نحن مسنّان، ومشوّشان -

210
00:19:40,751 --> 00:19:42,417
كانوا يبقونها هنا

211
00:19:43,834 --> 00:19:45,918
هربت من هنا

212
00:20:00,667 --> 00:20:04,501
...25 عاما، والآن فقط

213
00:20:09,417 --> 00:20:10,999
كل هذا

214
00:20:12,792 --> 00:20:14,959
طوال هذا الوقت

215
00:20:19,042 --> 00:20:20,459
...ما الذي

216
00:20:22,000 --> 00:20:23,876
ماذا كنت تفعل بحق السماء؟

217
00:20:34,751 --> 00:20:37,209
ظننت أن هذا هو الصواب آنذاك

218
00:20:37,918 --> 00:20:39,459
كانت لدي عائلة

219
00:20:40,876 --> 00:20:43,042
لا شك أن ذلك لطيف

220
00:21:30,999 --> 00:21:34,125
وجدتك تحرق ملابسك في منتصف الليل

221
00:21:34,584 --> 00:21:37,792
وصباح اليوم، اختفيت بعد أن تلقيت مكالمة

222
00:21:38,959 --> 00:21:43,125
إن كنت على علاقة بامرأة أخرى
فيمكنني أن أتحمل ذلك، أخبرني فحسب

223
00:21:43,250 --> 00:21:45,834
لا، لا، لا

224
00:21:47,459 --> 00:21:49,167
إنها القضية

225
00:21:50,417 --> 00:21:52,876
كانت القضية طوال الوقت

226
00:21:54,292 --> 00:21:55,626
لكن انتهى الأمر الآن

227
00:21:55,751 --> 00:22:01,250
أي جزء من القضية جعلك تحرق بدلتك
الساعة الثالثة صباحا؟

228
00:22:04,167 --> 00:22:06,000
الجزء السيىء منها

229
00:22:10,167 --> 00:22:14,667
هل أطلب لك مشروبا؟ -
أفضّل جوابا مباشرا -

230
00:22:15,876 --> 00:22:17,751
أعرف ما تفضّلينه

231
00:22:18,209 --> 00:22:20,751
لكنّي أفترض أن ذلك الجواب
سيكون خطيرا أيضا

232
00:22:21,876 --> 00:22:25,667
أفضّل الحقيقة القاسية
على الكذبة اللطيفة في أيّ وقت

233
00:22:30,792 --> 00:22:32,876
لم نتفق على هذا من قبل

234
00:22:33,501 --> 00:22:38,000
لأننا حين التقينا، أخبرتك بالكثير

235
00:22:39,626 --> 00:22:41,918
وبعد ذلك، ولمدة طويلة
لم أكن شرطيا فعليا

236
00:22:42,083 --> 00:22:44,751
...لكن هناك جوانب من عملي

237
00:22:46,000 --> 00:22:51,042
أشياء رأيتها، وأشياء أعرفها
لا يمكنني مشاركتك بها

238
00:22:51,375 --> 00:22:55,959
وهذا لن يفعل سوى التسبب بالأذى

239
00:22:58,334 --> 00:23:01,417
قد لا يكون القرار لك
بشأن ما قد يؤذيني

240
00:23:01,542 --> 00:23:05,042
لكني قررت وانتهى الأمر -
إنه قرار علينا اتخاذه معا -

241
00:23:05,167 --> 00:23:06,667
كلا، ليس علينا ذلك

242
00:23:08,042 --> 00:23:10,250
هذا هو ما أقصده

243
00:23:13,042 --> 00:23:17,626
قد لا أكون موافقة على ذلك
لأنك صباح اليوم، قلت إنك ستخبرني بكل شيء

244
00:23:17,751 --> 00:23:19,375
كانت تلك غلطة

245
00:23:22,542 --> 00:23:26,999
وأدركت الآن فقط أني أريد إرضاءك

246
00:23:27,334 --> 00:23:30,083
وأحيانا، أقوم بالعمل الخاطىء
لأن ذلك ما تريدينه أنت

247
00:23:34,792 --> 00:23:37,125
أريد التوقف عن ذلك منذ الآن فصاعدا

248
00:23:37,542 --> 00:23:39,459
هل سنستمر معا؟

249
00:23:42,209 --> 00:23:45,834
كيف يمكننا ذلك
بوجود هذا السر الكبير بيننا؟

250
00:23:50,167 --> 00:23:52,792
قد يكون هذا هو ما نتحدث عنه فعلًا

251
00:23:53,751 --> 00:23:56,375
لطالما كان بيننا سر كبير

252
00:23:57,501 --> 00:24:00,334
...وذلك ما جعلني أنا وأنت

253
00:24:01,375 --> 00:24:04,751
طبيعة تصرفاتنا معا
...وزواجنا وطفلانا

254
00:24:06,584 --> 00:24:07,918
...كل ذلك

255
00:24:09,667 --> 00:24:14,167
مرتبط بصبي ميت وفتاة مفقودة

256
00:24:22,459 --> 00:24:24,834
سأتناول ذلك المشروب الآن

257
00:24:48,459 --> 00:24:50,167
الجعة مع الويسكي

258
00:25:04,209 --> 00:25:08,375
ألديك مشكلة أيها الرجل الصغير؟ -
لا، لا، لا يا سيدي -

259
00:25:08,667 --> 00:25:10,000
ليست لديّ مشكلة

260
00:25:10,125 --> 00:25:12,751
لا تنظر إليّ إذن

261
00:25:17,959 --> 00:25:22,000
الأمر فقط أني أحب الرومنسية

262
00:25:22,751 --> 00:25:24,751
أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟

263
00:25:25,042 --> 00:25:27,959
هل كانت تبدو هكذا
قبل أن تمتطيها عبر البلاد؟

264
00:25:29,375 --> 00:25:31,918
ماذا قلت أيها القزم؟

265
00:25:32,000 --> 00:25:38,042
أتدري؟ لطالما تساءلت عن كل هؤلاء
القبيحين المقززين الذين يعيشون على الأرض

266
00:25:39,292 --> 00:25:40,709
من يصنعهم؟

267
00:25:40,918 --> 00:25:43,792
من المسوخ الذين يعيشون في العالم

268
00:25:43,918 --> 00:25:47,459
ويمارسون الجنس
لإنجاب كل هؤلاء القذرين في العالم؟

269
00:25:48,375 --> 00:25:51,584
ثم آتي إلى هذه الحانة، فأجدكما

270
00:25:51,834 --> 00:25:55,000
لتعطياني الإجابة
التي بحثت عنها طوال حياتي

271
00:26:03,959 --> 00:26:05,709
هل انتهيت من العبث أيها الشقي؟

272
00:26:05,876 --> 00:26:09,375
أحمد الرب لأنك أنت من تضربني
وليست تلك الضخمة كثيفة الشعر التي تضاجعها

273
00:26:36,000 --> 00:26:39,083
الليلة الماضية، وسماع ما قلته الآن

274
00:26:40,876 --> 00:26:44,083
تساءلت إن كنا لا نعرف بعضنا جيدا

275
00:26:47,626 --> 00:26:53,042
لأنك محق فيما قلته عنا
(وعن الطفلين (بورسيل

276
00:26:54,999 --> 00:26:59,000
لم نتحدث عن ذلك من قبل
وعما تعنيه القضية بالنسبة إلينا

277
00:27:00,918 --> 00:27:03,250
لكن مضت 10 سنوات

278
00:27:05,459 --> 00:27:09,042
تكتب خبرا، وتتخطى البداية

279
00:27:10,459 --> 00:27:12,751
من المهم أن تعرف كيف تريدها أن تنتهي

280
00:27:15,459 --> 00:27:20,834
كأنك كنت حاملًا البارحة
والآن، (هنري) عمره 9 سنوات

281
00:27:22,000 --> 00:27:24,334
وفي لمح البصر، سيغادر المنزل

282
00:27:26,667 --> 00:27:29,709
إن وصلنا إلى ذلك
فلا أريد أن أتساءل كيف حدث كل شيء

283
00:27:30,834 --> 00:27:34,792
لا أظن خروجنا في موعد واحد في الشهر
سيجعلنا نصل إلى ما نريد

284
00:27:34,918 --> 00:27:38,626
أنا أكتب الجزء الثاني
وأنت تعمل في قسم الجرائم الكبرى

285
00:27:43,584 --> 00:27:45,667
لقد أغلقوا القضية ثانية

286
00:27:46,834 --> 00:27:48,334
كما فعلوا في عام 80

287
00:27:51,417 --> 00:27:52,959
عليّ أن أتوقف

288
00:27:53,375 --> 00:27:55,584
ظننت أن عليك أن تتوقف لـ10 سنوات

289
00:27:56,584 --> 00:27:58,334
لماذا؟ -
!لماذا؟ -

290
00:27:58,542 --> 00:28:01,334
لِم لن أريدك أن تتوقف؟

291
00:28:02,501 --> 00:28:07,209
(لا أظنك تدرك هذا يا (وين
لكن كان يمكنك أن تتقن أي شيء تقريبا

292
00:28:08,626 --> 00:28:12,000
لكنّ رأيك في نفسك جعلك تبقى مكانك

293
00:28:15,709 --> 00:28:17,417
لم أدخل الجامعة

294
00:28:18,375 --> 00:28:19,834
(ولم أذهب إلى (كاليفورنيا

295
00:28:20,792 --> 00:28:22,667
كنت أصغي إلى أمي

296
00:28:22,918 --> 00:28:25,667
دخلت الجيش، ثم أصبحت شرطيا

297
00:28:29,042 --> 00:28:33,667
ربما أصبحت ماهرا في تنفيذ ما يُطلب مني

298
00:28:35,501 --> 00:28:38,918
أفكر دائما في السبب
الذي قلت إنه جعلك تنضم للجيش

299
00:28:39,375 --> 00:28:42,999
...لم أمتلك المال للدراسة، ولم أعمل -
...لا، لقد قلت لي -

300
00:28:44,834 --> 00:28:48,876
...قلت إنك رأيت أنك إن مت

301
00:28:52,000 --> 00:28:55,584
فستصبح والدتك ثرية
لأن الحكومة ستعطيها 10 آلاف دولار

302
00:28:55,709 --> 00:28:57,542
لهذا دخلت الجيش

303
00:29:07,250 --> 00:29:12,584
...أظن أن كلينا
حين نريد شيئا، نصبح عازمَين عليه

304
00:29:14,542 --> 00:29:16,250
...هذا الشيء الجديد

305
00:29:17,167 --> 00:29:19,000
ليس هو السبب الذي يجعلك تكتبين

306
00:29:20,667 --> 00:29:23,083
كل العمل الذي قمت به
...لا أريد أن يضيع هباءً

307
00:29:23,209 --> 00:29:25,042
لكنه لا يمثّلك

308
00:29:26,501 --> 00:29:28,834
إن أردت تأليف كتابك الحقيقي، فاكتبيه

309
00:29:29,751 --> 00:29:31,250
سيكون ذلك رائعا

310
00:29:32,667 --> 00:29:35,292
لن أقرأه على الأرجح، لكنه سيكون جميلًا

311
00:29:37,959 --> 00:29:39,584
...وأظن أن

312
00:29:41,918 --> 00:29:44,292
أظن أن عليّ أن أتوقف

313
00:29:45,459 --> 00:29:47,209
عليك أن تفعلي أيضا

314
00:29:48,083 --> 00:29:50,542
سأترك هذا، واتركيه أنت أيضا

315
00:29:53,459 --> 00:29:56,334
فلنترك هذا الشيء، فهو لا يخصنا

316
00:29:57,751 --> 00:30:01,209
وكما قلتِ، لقد تخطينا البداية

317
00:30:03,042 --> 00:30:06,125
أيمكنك أن تتخلى عن هذا حقا؟ -
كلانا سنفعل معا -

318
00:30:07,250 --> 00:30:10,751
ستكتبين الكتب التي تريدين كتابتها
...وأنا سـ

319
00:30:13,959 --> 00:30:15,918
لا أدري ماذا سأفعل

320
00:30:17,375 --> 00:30:22,000
لكنّ أذكى من أعرف قالت لي
إني سأكون ماهرا في كل ما أفعله

321
00:31:01,292 --> 00:31:02,626
اذهب من هنا

322
00:31:38,375 --> 00:31:39,751
تعال يا صديقي

323
00:31:58,459 --> 00:32:01,584
كنت أعرف فتاة تعمل"
"في دائرة ترخيص المركبات والسواقين

324
00:32:01,918 --> 00:32:03,918
"ساعدتنا في الحصول على عنوان"

325
00:32:04,125 --> 00:32:05,584
"(جونيوس واتس)"

326
00:33:05,667 --> 00:33:07,959
قد أكون أقل جنونا مما ظننت

327
00:33:08,959 --> 00:33:10,626
لا تنفعل

328
00:33:46,125 --> 00:33:47,959
كنت بانتظاركما

329
00:33:50,209 --> 00:33:53,250
منذ الليلة التي رأيتما فيها سيارتي

330
00:33:54,292 --> 00:33:56,667
لم يكن عليّ أن أقودها مبتعدا
...على الأرجح، لكن

331
00:33:57,417 --> 00:33:59,876
كنت تحمل مضرب البيسبول

332
00:34:08,751 --> 00:34:11,876
هل جئتما لقتلي؟ -
عد إلى المنزل -

333
00:34:21,375 --> 00:34:25,999
هذا مكتبك، عادة إن أرادت دائرة الشرطة
أو الولاية إفادة، فسيحضرونه

334
00:34:26,250 --> 00:34:29,459
إن وصلنا طلب معلومات، فسنرسله إليك

335
00:34:30,501 --> 00:34:31,999
هل أنت بخير؟

336
00:34:32,959 --> 00:34:34,542
نعم يا سيدتي، شكرا

337
00:34:52,334 --> 00:34:54,542
تُمنع المكالمات الشخصية"
"أثناء ساعات العمل، شكرا لكم

338
00:35:05,083 --> 00:35:08,292
(عملت مع السيد (هويت
في مزرعته الأولى للدجاج

339
00:35:08,417 --> 00:35:10,501
كنت معه منذ بدأ

340
00:35:11,334 --> 00:35:14,667
فقدت عيني في خط الإنتاج
بسبب إحدى الخطافات

341
00:35:14,792 --> 00:35:17,542
ليس هذا هو الجزء الذي يهمنا
من تاريخك

342
00:35:19,584 --> 00:35:21,209
...كما كنت أقول

343
00:35:22,584 --> 00:35:26,375
بعد التوسيعات، نقلني إلى منزله

344
00:35:27,000 --> 00:35:29,667
وبدأت أشرف على منزله

345
00:35:29,918 --> 00:35:32,959
(هو والسيدة (إيلين) رُزقا بـ(إيزابيل

346
00:35:34,083 --> 00:35:36,000
(مرضت الآنسة (إيلين

347
00:35:37,876 --> 00:35:41,501
(ساعدته على تربية ابنته، (إيزابيل

348
00:35:41,709 --> 00:35:43,667
كانت مصدر بهجة

349
00:35:45,125 --> 00:35:48,083
ذهبت إلى الجامعة، والتقت برجل

350
00:35:48,209 --> 00:35:50,626
(رُزقا بطفلة أسمياها (ماري

351
00:35:51,125 --> 00:35:54,417
كانا سعيدين، وكان السيد (هويت) سعيدا

352
00:35:56,000 --> 00:35:58,918
ثم وقع الـ... الحادث

353
00:35:59,584 --> 00:36:04,999
تدحرج زوجها وابنتها عن الجبل
(حين كانا قادمين للقائها في (بول شولز

354
00:36:05,751 --> 00:36:09,083
كانت حزينة جدا، بل أسوأ من حزينة

355
00:36:09,999 --> 00:36:12,417
كانت ترفض أن تتكلم أو أن تغادر المنزل

356
00:36:12,876 --> 00:36:15,751
(وكان عليها أن تتناول دواءً، (ليثيوم

357
00:36:16,876 --> 00:36:21,042
هذه الفتاة التي ساعدت في تربيتها
كانت حزينة لدرجة أنها عاجزة عن الكلام

358
00:36:22,125 --> 00:36:24,999
لم يتحمل السيد (هويت) رؤيتها بهذه الحالة

359
00:36:25,292 --> 00:36:27,834
فعاد إلى السفر من جديد

360
00:36:28,417 --> 00:36:32,083
وفي ليلة ما، تسللت للخارج
بدون أن أعلم

361
00:36:32,459 --> 00:36:35,209
ركبت سيارة، وحطّمتها

362
00:36:35,667 --> 00:36:39,667
(شرطي الدوريات (هاريس جيمس
ساعدنا على إخفاء الأمر

363
00:36:40,667 --> 00:36:44,375
وللمرة الأولى منذ 3 سنوات
أثّر عليها شيء ما

364
00:36:45,167 --> 00:36:47,459
في نزهة الموظفين في عام 79

365
00:36:47,584 --> 00:36:50,959
"...رأت عائلة لديها طفلة"

366
00:36:51,918 --> 00:36:54,083
"خرجت وحاولت أخذها"

367
00:36:56,125 --> 00:37:00,000
كانت الآنسة (إيزابيل) تتحدث باستمرار
عن تلك الفتاة التي رأتها

368
00:37:00,459 --> 00:37:04,334
قالت إنها تشبه (ماري) تماما
وإنها تريد رؤيتها ثانية

369
00:37:05,000 --> 00:37:09,375
فأخذت الأم (لوسي) جانبا
حين كانت تعمل في خط الإنتاج

370
00:37:09,501 --> 00:37:13,959
(وتحدثت إليها عن السماح للآنسة (إيزابيل
باللعب مع ابنتها قليلًا

371
00:37:14,250 --> 00:37:18,542
هل وافقت على ذلك؟ -
وافقت، لكنها أرادت النقود -

372
00:37:19,125 --> 00:37:22,626
وأرادت أن يحضر
شقيق الطفلة معها لحمايتها

373
00:37:23,250 --> 00:37:24,751
ولم يكن لدي مانع في ذلك

374
00:37:25,083 --> 00:37:29,584
والتقينا بهما لمدة
...في مكان في الغابة، و

375
00:37:29,751 --> 00:37:31,709
كنا نلعب فحسب

376
00:37:31,834 --> 00:37:35,751
وعادت الآنسة (إيزابيل) إلى طبيعتها

377
00:37:35,876 --> 00:37:37,375
لكن ماذا؟

378
00:37:38,000 --> 00:37:40,292
خطرت لنا فكرة

379
00:37:40,584 --> 00:37:44,375
أرادت الآنسة (إيزابيل) أن تتبنى الفتاة
واعتقدنا أنها ستحظى بحياة أفضل

380
00:37:44,501 --> 00:37:48,667
وبالنسبة إلى الأب
...كان علينا أن نجد حلًا، لكن

381
00:37:51,292 --> 00:37:54,918
الآنسة (إيزابيل)... كانت مشوشة

382
00:37:55,000 --> 00:37:57,999
توقفت عن تناول دوائها، ولم أعرف بذلك

383
00:37:58,209 --> 00:38:00,918
"كانت تنادي الطفلة بـ(ماري) منذ وصلنا"

384
00:38:01,000 --> 00:38:04,709
سمعت ذلك"
"وكان علي أن أعرف أن هناك مشكلة

385
00:38:05,167 --> 00:38:07,626
كنا نلعب الغميضة

386
00:38:07,959 --> 00:38:09,999
"وكان (ويل) يبحث عنا" -
!(ويل) -

387
00:38:10,083 --> 00:38:12,292
(جولي) -
"(أظن الآنسة (إيزابيل" -

388
00:38:12,417 --> 00:38:16,000
"كانت لديها خطة أخرى" -
...(علينا أن نذهب، لا يا (ماري -

389
00:38:22,292 --> 00:38:27,417
قلت للفتاة إن أخاها بخير"
"وإن رأسه ارتطم بالصخرة فحسب

390
00:38:27,626 --> 00:38:29,083
"وسيستيقظ قريبا"

391
00:38:30,667 --> 00:38:33,083
لكنها قالت إننا لا نستطيع أن نتركه هناك

392
00:38:33,334 --> 00:38:35,542
ورفضت أن تهدأ

393
00:38:35,999 --> 00:38:38,751
"فنقلته إلى الكهف"

394
00:38:43,000 --> 00:38:46,209
"كان ذلك مجرد حادث سيىء"

395
00:38:46,584 --> 00:38:50,042
السيد (هويت) لم يعرف عن شيء من هذا"
"فقد كان في رحلة سفاري

396
00:38:50,918 --> 00:38:55,375
(فاتصلت بذلك الرجل، (هاريس جيمس
فقد ساعدنا من قبل

397
00:38:55,999 --> 00:39:01,375
حين فقد ذلك الرجل (وودوار) صوابه"
"أحضر (هاريس) حقيبة الصبي إلى منزله

398
00:39:01,501 --> 00:39:02,999
"وقميص الفتاة أيضا"

399
00:39:05,459 --> 00:39:08,292
ماذا عن الأم، (لوسي)؟

400
00:39:09,501 --> 00:39:13,626
(تحدث إليها (هاريس
وشرح لها أنه كان حادثا

401
00:39:14,125 --> 00:39:16,292
"وعرض عليها مبلغا كبيرا"

402
00:39:16,459 --> 00:39:22,584
قال لها إن أفضل ما تفعله هو أن تأخذها"
"(وأن تترك (جولي) للآنسة (إيزابيل

403
00:39:23,125 --> 00:39:25,918
"...لكنّ ما حدث هو التالي"

404
00:39:28,417 --> 00:39:33,334
الصغيرة (جولي)، حين وصلنا إلى المنزل"
"كانت قد هدأت، ولم تحدث مشاكل

405
00:39:33,459 --> 00:39:36,417
"(الأميرة (ماري" -
"كانت سعيدة بوجودها هناك" -

406
00:39:36,542 --> 00:39:39,501
"رأينا أن الطفلة سعيدة"

407
00:39:39,626 --> 00:39:41,999
ما أخبار القلعة؟ -
"ولمدة من الوقت، كان الوضع جيدا" -

408
00:39:42,125 --> 00:39:44,125
"طوال عامين" -
جيدة -

409
00:39:44,459 --> 00:39:49,167
(اعتقدت الطفلة أنها ابنة (إيزابيل"
"لأن (إيزابيل) كانت تروي لها القصص

410
00:39:50,042 --> 00:39:53,417
كنت أحاول رعايتهما"
"بأفضل طريق ممكنة

411
00:39:54,250 --> 00:39:57,918
وأقسم أن الطفلة كانت سعيدة
ظننت أنها سعيدة

412
00:39:59,751 --> 00:40:02,918
"لم أدرك ما يحدث حتى وقت لاحق"

413
00:40:05,000 --> 00:40:08,459
(كانت تعطي الطفلة (ليثيوم
منذ كان عمرها 10 سنوات

414
00:40:09,167 --> 00:40:12,959
لهذا لم تواجه الفتاة أي مشاكل
(حين غادرنا (ديفيلز دين

415
00:40:13,042 --> 00:40:14,459
لا شك أنها بدأت عندها

416
00:40:14,626 --> 00:40:17,501
لذلك لم تكن واثقة بشأن تاريخها

417
00:40:18,042 --> 00:40:23,626
كانت مخدّرة نصف حياتها
وسمعت قصصا خيالية من تلك المرأة

418
00:40:24,959 --> 00:40:27,792
(وكانت حالة الآنسة (إيزابيل
تسوء أكثر فأكثر

419
00:40:28,459 --> 00:40:30,876
والفتاة تزداد تشوشا

420
00:40:31,000 --> 00:40:34,417
ثم كبرت، وأرادت أن تغادر
وبدأت تطرح الأسئلة

421
00:40:34,542 --> 00:40:35,999
واستعادت ذكرياتها عن أخيها

422
00:40:36,667 --> 00:40:38,000
أردت أن أساعدها

423
00:40:38,459 --> 00:40:41,959
ساعدتَها على الهرب -
نعم -

424
00:40:43,459 --> 00:40:48,042
تأكدت من عدم إغلاق الباب"
"وكانت الآنسة (إيزابيل) تستحم

425
00:40:48,792 --> 00:40:52,501
وأعطيتها خريطة للطريق"
"إلى منزل أمتلكه في مكان قريب

426
00:40:56,834 --> 00:40:58,292
"لكنها لم تأت إليه"

427
00:40:59,167 --> 00:41:03,292
وأنا أبحث عنها منذ ذلك اليوم
وأحاول إنقاذ ما يمكن إنقاذه

428
00:41:03,667 --> 00:41:08,375
...هذا عمل بطوليّ منك
أيها الوغد المتوحش

429
00:41:09,292 --> 00:41:11,083
ماذا حدث لـ(إيزابيل)؟

430
00:41:12,792 --> 00:41:17,918
بعد هروب الفتاة، أصيبت بانهيار آخر

431
00:41:19,459 --> 00:41:22,375
...ارتدت ثوب زفافها

432
00:41:23,125 --> 00:41:25,501
وتناولت كل حبوبها

433
00:41:26,375 --> 00:41:30,375
ذهبت للنوم، ولم تستيقظ

434
00:41:32,626 --> 00:41:34,459
هل وجدتها؟

435
00:41:38,501 --> 00:41:39,959
في عام 97

436
00:41:41,167 --> 00:41:44,959
"كنت أوزع صورة (جولي) لـ10 سنوات"

437
00:41:45,667 --> 00:41:50,375
أخبرتني فتاة هاربة"
"(عن ملجأ تديره الراهبات في (فورت سميث

438
00:41:50,501 --> 00:41:51,834
مرحبا يا عزيزتي

439
00:41:52,167 --> 00:41:55,417
(قالت الفتاة إنها رأت (جولي"
"تعمل هناك في الدير

440
00:41:56,042 --> 00:41:59,876
(وقالوا إن اسمها (ماري"
"وعرفت أنها هي

441
00:41:59,999 --> 00:42:01,626
(ماري جولاي)

442
00:42:02,083 --> 00:42:04,250
"قالت "مثل فصل الصيف

443
00:42:05,292 --> 00:42:07,000
لم تكن لديها هوية

444
00:42:09,918 --> 00:42:12,417
أقامت هنا 3 سنوات ونصف

445
00:42:12,876 --> 00:42:16,209
تلقت المساعدة في البداية
ثم ساعدت الأخريات

446
00:42:18,250 --> 00:42:20,959
كانت في حالة سيئة حين وصلت

447
00:42:21,125 --> 00:42:24,292
كانت تعاني ما يُعرف بمشاكل انفصال عاطفي

448
00:42:25,834 --> 00:42:28,083
أظن أنها وجدت لنفسها منزلًا هنا

449
00:42:28,918 --> 00:42:32,959
لكنّ الوقت الذي أمضته في الخارج
...وأشياء فعلتها

450
00:42:36,042 --> 00:42:39,083
تبيّن أنها مصابة بالإيدز

451
00:42:44,417 --> 00:42:47,375
اعتنينا بها في المستشفى حين مرضت

452
00:42:48,918 --> 00:42:50,834
توفيت بعد بضعة أشهر

453
00:42:52,292 --> 00:42:55,042
ماري جولاي)، توفيت في 10 ديسمبر 1995)"
"لقد ساعدتُ التائهين

454
00:42:55,709 --> 00:42:57,125
وصلت متأخرا

455
00:43:00,999 --> 00:43:04,959
شيء ما فعلته في الخارج حين كانت لوحدها
جعلها تمرض

456
00:43:07,459 --> 00:43:11,834
قلت لها إني سأنتظرها
ورسمت لها خارطة

457
00:43:16,083 --> 00:43:17,999
لكنها لم تكن هناك

458
00:43:20,417 --> 00:43:22,626
يفوت الأوان دائما

459
00:43:24,626 --> 00:43:26,334
في كل ما نفعله

460
00:43:27,459 --> 00:43:30,417
لهذا كنت أجلس خارج منزلك

461
00:43:31,667 --> 00:43:36,375
كنت فقط أحاول استجماع شجاعتي
لأخبرك بما حدث

462
00:43:38,626 --> 00:43:42,292
إذن، يمكنكما أن تقتلاني أو أن تقبضا عليّ

463
00:43:44,375 --> 00:43:45,709
أنا أريد ذلك

464
00:43:55,167 --> 00:43:57,542
لم أعد أريد أن أعيش مع هذا السر

465
00:44:01,334 --> 00:44:02,751
اقبضا علي

466
00:44:05,792 --> 00:44:08,125
لا نمتلك السلطة المطلوبة لذلك

467
00:44:16,542 --> 00:44:18,792
...إن لم تكن تريد أن تعيش مع هذا

468
00:44:20,959 --> 00:44:22,459
فلا تفعل

469
00:44:27,375 --> 00:44:30,667
"!عودا إلى هنا! عاقباني"

470
00:44:33,501 --> 00:44:36,209
أريدكما أن تعاقباني

471
00:44:37,584 --> 00:44:39,334
عاقباني

472
00:44:41,667 --> 00:44:44,042
(كان اسمك (جولي بورسيل

473
00:44:44,999 --> 00:44:48,250
أنا آسف لأني لم أقم بعملي
بشكل أفضل لأجلك

474
00:44:49,209 --> 00:44:51,709
أنا آسف جدا على ذلك يا آنسة

475
00:44:54,083 --> 00:44:56,042
أنا من فشلت

476
00:44:57,042 --> 00:44:59,459
كنت تستحقين أفضل من هذا

477
00:45:02,584 --> 00:45:04,167
أفضل مني

478
00:45:23,918 --> 00:45:26,667
آسفة يا سيدي -
ها أنت -

479
00:45:27,584 --> 00:45:30,417
(حسنا، هذا يكفي يا (لوسي

480
00:45:30,959 --> 00:45:33,834
عودي إلى الشاحنة، حسنا

481
00:45:35,334 --> 00:45:37,918
أنا آسف بشأن ذلك
إنها تحب أن تركض في كل مكان

482
00:45:38,000 --> 00:45:39,709
لا عليك

483
00:45:40,250 --> 00:45:43,000
هل تعتني بالمكان لوحدك؟ -
نعم -

484
00:45:43,125 --> 00:45:46,999
أسس أبي هذه الشركة
وكان يقدم خدماته للدير مجانا

485
00:45:47,083 --> 00:45:49,125
وتابعت فعل ذلك

486
00:45:49,417 --> 00:45:53,334
هذا لطف منك، استمتعا بيومكما

487
00:45:54,542 --> 00:45:56,626
شكرا يا سيدي، وأنتما أيضا

488
00:45:57,626 --> 00:46:00,083
حسنا يا (لوسي)، ضعي حزام الأمان

489
00:46:15,125 --> 00:46:16,918
هذا يكفي

490
00:46:18,417 --> 00:46:20,209
سأجمع الباقي غدا

491
00:46:21,375 --> 00:46:22,709
نعم

492
00:46:28,209 --> 00:46:31,667
عليّ أن أتخلص من كل شيء الآن
لكن كل هذا لها

493
00:46:35,584 --> 00:46:37,542
ربما سنؤلف كتابا عن هذا

494
00:46:38,834 --> 00:46:40,959
سيكون عليّ أن أبدأ من جديد
أكثر من مرة

495
00:46:43,501 --> 00:46:45,542
أظن أننا عرفنا النهاية

496
00:46:48,083 --> 00:46:50,083
...لكني لست

497
00:46:53,459 --> 00:46:56,334
أتشعر بأننا حصلنا على نهاية لهذا؟

498
00:46:56,876 --> 00:46:58,167
لا أشعر بذلك

499
00:47:00,375 --> 00:47:02,000
ولا أنا

500
00:47:05,083 --> 00:47:07,459
تحدثت إلى ابنك

501
00:47:07,667 --> 00:47:10,375
كنت أرغب في الاقتراب من البلدة

502
00:47:10,876 --> 00:47:12,999
...وكنا نفكر بـ

503
00:47:14,918 --> 00:47:18,501
ما رأيك أن أبقى معك هنا
بضعة ليالٍ من الأسبوع؟

504
00:47:22,999 --> 00:47:24,292
أظن ذلك

505
00:47:26,334 --> 00:47:29,375
لكني أريد إخبارك بأني أحافظ
على منزلي مرتبا

506
00:47:29,501 --> 00:47:31,709
سأضع الكلاب خلف المنزل

507
00:47:37,375 --> 00:47:41,918
ستأتي ابنتك إلى هنا غدا -
هذا صحيح، أتذكر ذلك -

508
00:47:46,959 --> 00:47:50,542
قال (هنري) إنكم ستتناولون العشاء معا
ودعاني للحضور

509
00:47:51,459 --> 00:47:54,959
جيد، عليك أن تأتي -
حسنا -

510
00:47:58,834 --> 00:48:01,083
هل ستكون بخير الليلة يا صديقي؟

511
00:48:02,999 --> 00:48:05,709
أنا بخير يا أخي، أنا بخير

512
00:48:06,292 --> 00:48:07,667
حسنا

513
00:49:02,334 --> 00:49:03,667
مرحبا

514
00:49:06,501 --> 00:49:09,417
أخبرني بما نفعله

515
00:49:09,834 --> 00:49:13,792
أنت لا تتحدث إلي، ولا ترد على مكالماتي

516
00:49:14,083 --> 00:49:16,876
هل نمارس الألاعيب الآن؟ -
أنا لا أمارس الألاعيب -

517
00:49:23,042 --> 00:49:24,999
هل الأمر متعلق بما كتبتُه؟

518
00:49:26,959 --> 00:49:29,834
لقد قرأته، وشجعتني

519
00:49:31,501 --> 00:49:34,083
ما خطبك؟ ماذا حدث؟

520
00:49:38,959 --> 00:49:40,792
انتظري هنا

521
00:50:03,792 --> 00:50:05,209
هذه كل أغراضك

522
00:50:08,209 --> 00:50:11,375
أهذه طريقتك لتعرّفني
بأن علينا ألا نرى بعضنا بعد اليوم؟

523
00:50:11,501 --> 00:50:13,125
ما خطبك بحق السماء؟

524
00:50:13,584 --> 00:50:16,125
إن لم يعجبك ما أفعله، فاخرجي من منزلي

525
00:50:19,334 --> 00:50:21,959
حسنا، أخبرني إذن

526
00:50:22,042 --> 00:50:25,709
أريد صورة واضحة لمن كنت أمضي وقتي معه

527
00:50:26,167 --> 00:50:28,999
الصورة الواضحة أني لا أريد رؤيتك بعد الآن

528
00:50:30,876 --> 00:50:34,876
وأنا لست الحقير في هذا، بل أنت

529
00:50:36,501 --> 00:50:39,042
أنا؟ كيف؟

530
00:50:39,167 --> 00:50:43,584
لقد استغليتِني، وعبثت بي
لتعرفي ما يفعله الشرطة

531
00:50:43,709 --> 00:50:45,501
كما لو كنت أفضل مني، صحيح؟

532
00:50:45,918 --> 00:50:50,000
حين عدت إلى (أمريكا)، وصفتني سوداء ثرية
حقيرة مثلك بأني قاتل أطفال

533
00:50:52,250 --> 00:50:55,042
...آسفة لحدوث ذلك -
أنت بيضاء أكثر من شريكي -

534
00:50:55,999 --> 00:50:57,292
شريكي السابق

535
00:50:57,417 --> 00:51:00,542
ما خطبك؟ ماذا حدث؟ -
قُضي عليّ، ذلك ما حدث -

536
00:51:01,459 --> 00:51:04,459
بعد 12 عاما في وظيفتي
أصبحت سكرتيرا الآن

537
00:51:06,083 --> 00:51:10,834
تورطت في مشكلة إذن
ماذا فعلوا؟ أهذا سبب ما تفعله؟

538
00:51:11,000 --> 00:51:13,250
أحاول أن أرى الأمور بواقعية
فيما يتعلق بك

539
00:51:13,375 --> 00:51:15,667
أنت... لا أدري

540
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
ربما لم تقصدي ذلك منذ البداية
وربما حدث فحسب

541
00:51:18,626 --> 00:51:22,667
لكنك كنت تخدعينني
تطرحين الأسئلة عن القضية باستمرار

542
00:51:22,792 --> 00:51:25,584
ليس ذلك ما فعلته، تعرف أني لم أفعله -
كلا، لا أعرف -

543
00:51:28,000 --> 00:51:33,667
لكني قررت أنك لا تعرفين
ما تفعلينه حقا معظم الوقت

544
00:51:33,792 --> 00:51:35,083
أليس كذلك؟

545
00:51:36,000 --> 00:51:38,584
كونك امرأة جميلة

546
00:51:38,751 --> 00:51:42,250
لا يتوقع الناس منك أن تتحملي المسؤولية

547
00:51:42,709 --> 00:51:46,125
أنت أشبه بطائر جميل
يحلّق ويلقي قذاراته على رؤوس الناس

548
00:51:46,584 --> 00:51:51,459
وأنا لا أحتاج إلى ذلك
كنت بحالة جيدة بدون أن تلقي عليّ بقذاراتك

549
00:51:51,792 --> 00:51:53,626
تصبح لئيما حين تثمل

550
00:51:54,751 --> 00:51:57,709
لكن من الجيد أن أرى كم أنت ضعيف فعليا

551
00:51:59,375 --> 00:52:01,626
لديك شارة وسلاح

552
00:52:01,834 --> 00:52:05,751
وبعض الأشياء الأخرى
التي تتعلمها من مشاهدة الأفلام

553
00:52:08,250 --> 00:52:10,334
لكن لا شيء هنا

554
00:52:15,542 --> 00:52:19,709
أرادوا مني أن أقضي عليك
وأن أوقع إفادة تقول إنك كنت تكذبين

555
00:52:20,000 --> 00:52:23,501
وإنك أخذت مقتطفات مما سمعت
ولفّقت كل ما كتبتِه

556
00:52:25,501 --> 00:52:26,876
عليك أن تفعل

557
00:52:28,000 --> 00:52:32,626
لا أريدك أن تقع في مشكلة
لا أريد شيئا منك أبدا

558
00:52:34,417 --> 00:52:36,417
هيّا، وقّع إفادتهم

559
00:52:37,292 --> 00:52:39,501
سأكون بخير

560
00:52:43,083 --> 00:52:44,751
لا أحتاج إلى البقية

561
00:52:49,959 --> 00:52:52,209
لا أريد هذه القذارات في منزلي

562
00:53:49,125 --> 00:53:51,250
"من بين الأطفال الذين عرفوها"

563
00:53:51,751 --> 00:53:56,292
(صبي عمره 10 سنوات اسمه (مايك أردوان"
"(بدا أنه أكثر من تأثّر باختفاء (جولي

564
00:53:56,959 --> 00:53:59,542
عرفت عن (مايك) أنه صبي خجول"
"ومحب للفن

565
00:54:00,000 --> 00:54:03,709
(وكان غالبا ما يلعب مع (جولي"
"أو يحب رفقتها على الأقل

566
00:54:04,501 --> 00:54:07,501
كان والده يدير شركة صغيرة"
"لخدمات الحدائق

567
00:54:08,000 --> 00:54:11,918
(وحين كان الصبي يتحدث عن (جولي"
"كانت شفتاه ترتعشان، وعيناه تفيضان بالدموع

568
00:54:12,626 --> 00:54:15,209
"لم تكن محاولاتي لمواساته كافية"

569
00:54:15,626 --> 00:54:18,459
"لكني حاولت أن أتركه يتحدث عن مشاعره"

570
00:54:18,584 --> 00:54:23,334
بدأ يبكي، وقال إنه لطالما ظن"
"أنه سيتزوج بـ(جولي) حين يكبر

571
00:54:36,626 --> 00:54:38,542
"أخبرني بقصة"

572
00:54:41,626 --> 00:54:45,334
"اجعلها قصة عن أماكن بعيدة وأضواء النجوم"

573
00:54:45,709 --> 00:54:50,083
لا، أرجوك، أرجوك

574
00:54:51,542 --> 00:54:54,876
ماذا لو لم تكن النهاية
هي النهاية فعلًا؟

575
00:55:06,000 --> 00:55:09,584
(ماذا لو كانت (جولي
قد وجدت حياة في ذلك الدير؟

576
00:55:09,918 --> 00:55:11,999
صداقة، حب

577
00:55:12,209 --> 00:55:15,000
وماذا لو كان ذلك الصبي الذي أحبها كثيرا

578
00:55:15,626 --> 00:55:20,709
ذلك الصبي، الذي كان والده، وهو من بعده
يعتنيان بحديقة ذلك الدير؟

579
00:55:22,584 --> 00:55:24,834
"ماذا لو تعرّف عليها؟"

580
00:55:25,292 --> 00:55:28,167
قال صانع القبّعات"
""لو كنتم تعرفون الوقت كما أعرفه أنا"

581
00:55:28,542 --> 00:55:30,292
"لما تحدثتم عن تضييعه"

582
00:55:31,751 --> 00:55:36,459
"ماذا لو عرفها حتى إن لم تعرف هي نفسها؟"

583
00:55:41,667 --> 00:55:44,501
وماذا لو كانت الراهبات اللاتي اعتنين بها

584
00:55:45,083 --> 00:55:47,918
هؤلاء النساء اللاتي عرفن
أنها عاشت حياة قاسية

585
00:55:48,709 --> 00:55:51,042
عرفن أن أشرارا يبحثون عنها؟

586
00:55:51,918 --> 00:55:54,125
ماذا لو أردن حمايتها؟

587
00:55:58,751 --> 00:56:00,501
حمايتها كيف؟

588
00:56:01,334 --> 00:56:03,292
بالطريقة الوحيدة الممكنة بالنسبة لهنّ

589
00:56:04,250 --> 00:56:05,999
"برواية قصة"

590
00:56:13,209 --> 00:56:16,584
...و... وبعد ذلك

591
00:56:19,542 --> 00:56:21,167
آسفة يا سيدي

592
00:56:21,667 --> 00:56:24,667
الطفلة، كانت تلك هي

593
00:56:27,999 --> 00:56:30,584
!يا إلهي

594
00:56:31,709 --> 00:56:33,792
ماذا لو كانت هناك قصة أخرى؟

595
00:56:34,751 --> 00:56:37,417
ماذا لو تم تصويب شيء ما؟

596
00:56:40,584 --> 00:56:43,709
كل هذه الحياة، وكل هذه الخسائر

597
00:56:44,209 --> 00:56:50,042
ماذا لو كانت قصة واحدة استمرت
حتى شفت نفسها؟

598
00:56:51,584 --> 00:56:53,834
ألن تكون تلك القصة
تستحق أن تُروى؟

599
00:56:55,375 --> 00:56:57,626
ألن تكون تلك القصة
تستحق أن تُسمع؟

600
00:57:21,876 --> 00:57:23,167
"الاستعلامات"

601
00:57:23,292 --> 00:57:25,626
(أحتاج لمعرفة عنوان في (نورثويست، آركنسا

602
00:57:27,834 --> 00:57:29,667
(مايك أردوان)

603
00:57:30,876 --> 00:57:32,417
...يُكتب

604
00:57:34,751 --> 00:57:40,417
"أ، ر، د، و، ا، ن"

605
00:57:41,000 --> 00:57:42,501
أردوان) لرعاية الحدائق)

606
00:57:42,876 --> 00:57:44,167
"لحظة واحدة"

607
00:59:16,292 --> 00:59:18,542
"أبي، ما الأمر؟ كنت قادما لأخذك"

608
00:59:21,209 --> 00:59:23,999
...(أنا... (هنري

609
00:59:27,709 --> 00:59:30,792
أظن أني ضللت الطريق -
"ماذا تعني؟ هل تمشي على قدميك؟" -

610
00:59:34,417 --> 00:59:36,584
أنا في سيارتي

611
00:59:37,250 --> 00:59:39,959
لا أعرف أين أنا، لا أعرف المكان

612
00:59:40,584 --> 00:59:43,626
(أبي، لقد جاءت (بيكا"
"وكنت ستأتي لتناول العشاء

613
00:59:43,751 --> 00:59:45,792
وأنا أقول لك إني لا أعرف أين أنا

614
00:59:45,918 --> 00:59:49,792
ستكون بخير يا أبي، سآتي لأخذك
لكن تمهّل

615
00:59:52,292 --> 00:59:54,292
هل يوجد حولك أحد لتسأله عن مكانك؟

616
00:59:54,751 --> 00:59:56,334
"هل ترى أحدا حولك؟"

617
01:00:06,000 --> 01:00:07,751
أمي

618
01:00:13,292 --> 01:00:16,667
...أعتذر لإزعاجك يا آنسة

619
01:00:19,626 --> 01:00:21,542
...معي هذا الـ

620
01:00:23,834 --> 01:00:26,792
أنا آسف، لقد ضللت الطريق

621
01:00:28,999 --> 01:00:30,792
هلّا تخبرينني أين أنا؟

622
01:00:31,584 --> 01:00:35,417
(بالطبع، أنت في (غرينلاند
(هذه منطقة (أليغرا لين

623
01:00:41,709 --> 01:00:43,918
(أليغرا لين) في (غرينلاند)

624
01:00:46,000 --> 01:00:47,876
...المنزل في

625
01:00:48,334 --> 01:00:50,209
1208

626
01:00:50,417 --> 01:00:52,292
غرينلاند)؟ ماذا تفعل هناك؟)

627
01:00:52,999 --> 01:00:54,292
...لا أدري، أنا

628
01:00:55,709 --> 01:00:57,501
...كنت

629
01:00:58,125 --> 01:01:00,501
لا أدري -
حسنا، لا بأس -

630
01:01:00,626 --> 01:01:02,792
ابق في سيارتك يا أبي
سآتي لأخذك، حسنا؟

631
01:01:03,042 --> 01:01:05,167
"وأمسك بهاتفك" -
حسنا -

632
01:01:06,626 --> 01:01:07,959
شكرا يا بني

633
01:01:09,209 --> 01:01:12,751
نعم، سيأتي ابني ليأخذني

634
01:01:14,709 --> 01:01:16,125
...أنا

635
01:01:17,167 --> 01:01:20,375
...لدي مرض، أنسى الأشياء، و

636
01:01:22,584 --> 01:01:24,918
شكرا، أشكرك على مساعدتك

637
01:01:25,584 --> 01:01:27,459
أنا سعيدة لأني كنت هنا لأساعدك

638
01:01:30,626 --> 01:01:33,626
أتريد الماء أو غيره بينما تنتظر ابنك؟

639
01:01:37,334 --> 01:01:42,042
في الواقع، إن لم يكن ذلك متعبا
فسأكون ممتنا لبعض الماء

640
01:01:42,501 --> 01:01:44,000
أشعر بجفاف في حنجرتي

641
01:01:44,876 --> 01:01:47,292
لوسي)، هلّا تحضرين لهذا الرجل الماء؟) -
حاضر يا سيدتي -

642
01:01:59,334 --> 01:02:03,792
يوم جميل، أليس كذلك؟ -
بلى، جميل بالتأكيد -

643
01:02:08,876 --> 01:02:10,667
شكرا يا آنسة -
على الرحب والسعة -

644
01:02:28,751 --> 01:02:30,709
...حسنا

645
01:02:31,501 --> 01:02:33,501
سأترككما تعودان للعمل

646
01:02:35,167 --> 01:02:36,501
شكرا جزيلًا

647
01:02:36,918 --> 01:02:38,209
على الرحب والسعة يا سيدي

648
01:03:10,125 --> 01:03:11,459
مرحبا

649
01:03:15,083 --> 01:03:16,999
أنا آسف

650
01:03:17,584 --> 01:03:18,959
لا بأس

651
01:03:25,083 --> 01:03:26,584
أبي؟

652
01:03:28,334 --> 01:03:30,709
مرحبا يا أبي -
مرحبا -

653
01:03:41,792 --> 01:03:43,918
المكان يختلف عما أتذكره

654
01:03:45,000 --> 01:03:47,167
أنا متفاجئة، أشعر بأنه مختلف

655
01:03:50,542 --> 01:03:52,501
ربما يمكنك البقاء لمدة أطول

656
01:03:53,584 --> 01:03:54,918
ربما

657
01:04:01,501 --> 01:04:03,167
هل خسرتك؟

658
01:04:04,999 --> 01:04:08,292
لا، لا يا أبي، كيف يمكن ذلك؟

659
01:04:08,417 --> 01:04:10,000
لا أدري

660
01:04:10,999 --> 01:04:13,918
أشعر بأني أخسر كل شيء

661
01:04:17,751 --> 01:04:19,709
لقد افتقدتك

662
01:04:22,375 --> 01:04:23,959
وأنا أفتقدك أيضا يا أبي

663
01:04:25,375 --> 01:04:26,918
أفتقدك الآن

664
01:04:30,417 --> 01:04:32,959
...لم... لم أكن حقا

665
01:04:34,459 --> 01:04:35,792
...لست

666
01:04:47,918 --> 01:04:51,417
...وجدت هذه في جيبي، لا أدري

667
01:04:52,792 --> 01:04:55,876
أبي، هذا لا شيء

668
01:04:58,042 --> 01:05:00,167
اذهب للعب مع أحفادك يا أبي

669
01:05:20,083 --> 01:05:23,083
"(1208 (أليغرا لين)، (غرينلاند"

670
01:05:23,459 --> 01:05:26,167
"!لقد فعل" -
"هذا ما نسميه استراحة بطيئة" -

671
01:05:56,125 --> 01:05:59,209
هل أنت بخير؟ -
نعم، نعم، كيف حالك؟ -

672
01:05:59,792 --> 01:06:01,751
ما زلت بخير يا عزيزي

673
01:06:03,083 --> 01:06:06,209
أنا سعيد جدا برؤيتك -
وأنا أيضا سعيد برؤيتك يا صديقي -

674
01:06:07,083 --> 01:06:10,999
(سيد (ويست)، هذه زوجتي (هيذر -
مرحبا -

675
01:06:11,083 --> 01:06:12,417
مرحبا بك

676
01:06:15,000 --> 01:06:16,375
شكرا يا سيدتي

677
01:06:56,209 --> 01:06:57,542
هنا

678
01:07:11,250 --> 01:07:12,584
شكرا

679
01:07:24,918 --> 01:07:27,584
أهذا ما قررت أن تفعله بنفسك؟

680
01:07:31,876 --> 01:07:34,918
لا أتذكر أنك ذكرت الفترة
التي أمضيتها في الجيش

681
01:07:37,667 --> 01:07:40,584
لا أسمح للناس بالتحدث إلي
كما فعلت أنت

682
01:07:40,876 --> 01:07:43,501
بضعة نساء، لكن لا أحد من الرجال

683
01:07:45,751 --> 01:07:47,959
حسنا -
أريدك أن تفهم ذلك -

684
01:07:51,751 --> 01:07:54,626
لم أظنك تتحملين مثل هذا السلوك

685
01:07:55,000 --> 01:07:56,459
لا

686
01:07:57,584 --> 01:07:59,417
كان ذلك هو الهدف، صحيح؟

687
01:08:05,292 --> 01:08:10,626
لكني أحاول أن أتذكر أنه قبل بضعة أسابيع
أصيب صديقك، وأوشكتَ أن تموت

688
01:08:19,459 --> 01:08:21,375
أتريد محاولة أخرى؟

689
01:08:25,542 --> 01:08:30,667
أظن أني أردت أن أعرف
إن كنت تعني ما قلته

690
01:08:32,834 --> 01:08:36,709
أريد أن أعرف أن كنت تريدنا أن نتوقف
هذا كل شيء

691
01:08:41,125 --> 01:08:42,876
لا أدري

692
01:08:44,584 --> 01:08:46,375
وين)، ماذا تريد؟)

693
01:08:47,292 --> 01:08:50,834
أتريد أن تصرخ علي ثانية؟
أتريدني أن أصرخ عليك؟

694
01:08:53,667 --> 01:08:54,999
لا

695
01:08:57,751 --> 01:09:00,042
أنا آسف على ما قلتُه لك

696
01:09:01,626 --> 01:09:03,584
لم أكن على طبيعتي

697
01:09:08,000 --> 01:09:09,959
أتريدني أن أذهب؟

698
01:09:15,501 --> 01:09:17,959
أتريدني أن أبقى؟

699
01:09:19,209 --> 01:09:20,959
لا أدري

700
01:09:21,375 --> 01:09:23,626
عليك أن تقرر

701
01:09:25,626 --> 01:09:26,959
...أنا

702
01:09:30,459 --> 01:09:33,876
لست على طبيعتي
لا أدري، لا أحب هذا

703
01:09:37,459 --> 01:09:39,375
...لكني أريد

704
01:09:41,751 --> 01:09:43,667
أظن أني أريد أن أتزوجك

705
01:09:46,375 --> 01:09:48,375
لم أعتقد أن ذلك سيحدث لي

706
01:09:50,584 --> 01:09:52,709
...لم أسمح لنفسي

707
01:09:53,375 --> 01:09:56,792
لم أتوقع هذا، أنت

708
01:10:03,667 --> 01:10:05,918
كيف جعلت ذلك يحدث؟

709
01:10:08,250 --> 01:10:12,584
أظن... أظن أن علي أن أتخلص
من ثمالتي أولًا

710
01:10:13,000 --> 01:10:14,542
أولًا، نعم

711
01:10:22,334 --> 01:10:23,667
أعني ما أقوله

712
01:10:26,667 --> 01:10:29,250
إذن، سآخذك إلى المنزل

713
01:10:35,209 --> 01:10:37,709
يمكنك أن تفكّر في الطريقة
التي ستطلب مني الزواج بها

714
01:10:41,918 --> 01:10:44,167
سأفكر إن كنت سأقبل

715
01:10:48,876 --> 01:10:50,459
سأفعل ذلك

716
01:10:51,459 --> 01:10:54,000
سأجثو على ركبتي وسأحضر خاتما
وكل تلك الأمور

717
01:10:56,417 --> 01:10:59,459
أنا لا أمزح معك، أنا لا أعبث

718
01:11:00,834 --> 01:11:03,083
لا، أعرف ذلك

719
01:11:19,792 --> 01:11:27,125
"(ذهبت إلى مستشفى (سانت جيمس"

720
01:11:34,000 --> 01:11:36,918
"ورأيت حبيبتي هناك"

721
01:11:44,876 --> 01:11:49,584
"ممددة على طاولة بيضاء طويلة"

722
01:11:52,459 --> 01:11:54,334
"فاتنة جدا"

723
01:11:55,167 --> 01:11:58,834
"وهادئة وجميلة"

724
01:12:04,042 --> 01:12:09,792
"أيها الرفاق، هذه هي نهاية قصتي"

725
01:12:16,292 --> 01:12:21,042
"...وإن سألكم أحد"

726
01:12:27,584 --> 01:12:31,709
"فأخبروهم"

727
01:12:32,792 --> 01:12:35,959
"...(أني مررت بـ(سانت جيمس"

728
01:12:37,209 --> 01:12:40,626
"في المستشفى"

729
01:12:44,918 --> 01:12:49,083
"وشعرت بالحزن"

730
01:12:49,626 --> 01:12:52,626
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان - الأردن

