﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:02,530
.. ماني) اعتاد أن يقول)

2
00:00:02,635 --> 00:00:04,301
.. أن (سميرف) ستتسلق أطفالها

3
00:00:04,342 --> 00:00:06,539
.لكي لا تغرق
.أنت لست ابنها حتى

4
00:00:06,640 --> 00:00:08,070
ألديكِ وحدة تخزين ؟

5
00:00:08,133 --> 00:00:10,984
الأولاد لا يعلمون عنها شيء
.و لا أنت أيضاً

6
00:00:11,208 --> 00:00:12,541
.لقد كنتِ تنقصين من أجرنا

7
00:00:12,593 --> 00:00:14,570
.أنت تعتقد أن لديّ المزيد، أليس كذلك ؟

8
00:00:14,600 --> 00:00:17,453
ستدفعين لي المال مجدداً
.قبل أن يعرفوا أنه اختفى

9
00:00:17,555 --> 00:00:18,757
.أحضرت لك مالك هنا

10
00:00:19,868 --> 00:00:21,812
أنت لم تكن لتفعل ما يجب فعله

11
00:00:21,837 --> 00:00:26,640
كان سيأخذ المال -
كالعائلة" لا تساوي العائلة" -

12
00:00:28,979 --> 00:00:30,345
أترك (نيكي) بمفردها، رجاءً

13
00:00:30,473 --> 00:00:32,171
هل آذوك ؟

14
00:00:34,023 --> 00:00:35,109
هل ستكون متعهد تقديم طعام ؟

15
00:00:35,134 --> 00:00:37,781
طريقنا للدخول يا رجل، لعملية سرقة
اليخت التي كنّا نتحدث عنها

16
00:00:37,851 --> 00:00:39,828
(أنت تنظر إلى (إيريك ميلر

17
00:00:39,873 --> 00:00:41,707
كيف يختفي شخص مثل (كاث) هكذا ؟

18
00:00:41,811 --> 00:00:43,312
هذا لا يعني أنه لا  يمكن إيجادهم

19
00:00:43,390 --> 00:00:44,890
هذا يعتمد على مدى حاجتك للأمر

20
00:00:44,990 --> 00:00:47,437
لقد سألوا إذا ما كان لديّ حجة غياب
.. كما لو أن لي علاقة

21
00:00:47,491 --> 00:00:48,804
بسرقة أموال البعثة

22
00:00:48,828 --> 00:00:49,851
.ستكون الأمور على ما يُرام

23
00:00:49,876 --> 00:00:50,889
و الشيكات ؟

24
00:00:50,914 --> 00:00:53,214
أرى ألا نخاطر بالأمر -
سأهتم بهذا الأمر -

25
00:00:53,238 --> 00:00:54,632
.لقد أوقفني أحدهم هذا المساء

26
00:00:54,665 --> 00:00:57,429
.لقد بدأ يسأل عن (كاث) و ما فعلته بها

27
00:00:57,484 --> 00:00:58,992
.(يعتقدون أنه قتل (كاث

28
00:00:59,093 --> 00:01:00,437
.الشرطة لا تعرف أي شيء

29
00:01:00,513 --> 00:01:02,112
.ماذا لو اعتقلوا (باز) ؟

30
00:01:02,155 --> 00:01:04,453
.ليس لدينا ما نقلق بشأنه

31
00:02:39,171 --> 00:02:40,780
سأستغرق دقيقة فحسب

32
00:02:41,006 --> 00:02:43,541
أهذا تحسباً لعودة (خافي) ؟

33
00:02:53,033 --> 00:02:54,875
لا يمكن لـ(خافي) أن يعود

34
00:02:57,564 --> 00:02:58,864
جيد

35
00:02:58,937 --> 00:03:01,111
لا تخبري الآخرين أنني أخبرتك

36
00:03:15,365 --> 00:03:17,272
لا أستطيع

37
00:03:43,992 --> 00:03:48,445
(لن أدع (باز) يتحمل خطأ ما حدث لـ(كاث

38
00:03:48,664 --> 00:03:51,992
لن يصل الأمر أبداً لهذا

39
00:03:52,429 --> 00:03:54,726
أتعتقد أنني سأدع هذا يحدث ؟

40
00:03:54,943 --> 00:03:57,421
لا أعتقد أنك نمت بما فيه الكفاية

41
00:03:57,773 --> 00:04:00,674
تعلم ما يحدث لك حين لا تنام جيداً

42
00:05:10,083 --> 00:05:17,930
Translated By K@REEM

43
00:05:29,648 --> 00:05:31,784
ما الأمر يا (باز) ؟

44
00:05:39,440 --> 00:05:42,909
أعتقد أن (سميرف) كانت تُنقص
من أموال مهامنا

45
00:05:43,509 --> 00:05:44,806
أأنت متأكد ؟

46
00:05:46,205 --> 00:05:48,174
سأكتشف هذا

47
00:05:55,545 --> 00:05:56,940
لا بأس، بإمكانك الذهاب

48
00:05:57,024 --> 00:05:58,643
أأنت واثق ؟

49
00:05:58,971 --> 00:06:00,799
نعم، بإمكانك الذهاب

50
00:06:00,958 --> 00:06:03,276
أنصت، سأنتهي هناك في وقت متأخر

51
00:06:03,315 --> 00:06:05,143
لكن .. بإمكاني أن أعود

52
00:06:05,167 --> 00:06:08,049
أنتِ في "اوكلاند" كثيراً هذه الأيام، أليس كذلك ؟

53
00:06:08,464 --> 00:06:09,987
قاعدة واحدة، أتذكر ؟

54
00:06:10,091 --> 00:06:14,557
.اكسري تلك القاعدة
ماذا يحدث هناك بحق السماء ؟

55
00:06:19,175 --> 00:06:21,213
(بوب)

56
00:06:26,959 --> 00:06:28,241
أين (لينا) ؟

57
00:06:28,416 --> 00:06:31,733
في "ديزني لاند". (آلي) أخذتها هي و قريبتها
حتى الليل

58
00:06:31,939 --> 00:06:35,022
لقد أجروا دراسات حول الجراثيم
هناك كما تعرف

59
00:06:35,379 --> 00:06:36,827
الحصبة

60
00:06:37,044 --> 00:06:38,459
يسرني معرفة هذا

61
00:06:38,574 --> 00:06:39,756
يجب أن أذهب

62
00:06:39,832 --> 00:06:41,577
بهذه السرعة ؟

63
00:06:42,183 --> 00:06:44,347
وداعاً -
وداعاً -

64
00:06:44,756 --> 00:06:46,347
مهلاً، تعالي هنا

65
00:06:50,592 --> 00:06:51,859
حظاً موفقاً

66
00:06:51,986 --> 00:06:53,819
شكراً لك

67
00:06:56,987 --> 00:06:58,824
سررت للقائك

68
00:06:59,127 --> 00:07:00,693
أيها المجنون

69
00:07:02,550 --> 00:07:04,245
لقد نسيت مدى العلاقة
التي كانت بينكما

70
00:07:04,269 --> 00:07:06,902
يسرني رؤيتك

71
00:07:07,412 --> 00:07:11,418
ما الأمر ؟ -
هل هذا الشرطي عاد ليسأل عن (كاث) ؟ -

72
00:07:12,008 --> 00:07:13,378
لا

73
00:07:13,515 --> 00:07:16,325
إذن المحققين أوقفوني بالأمس بشأن الكنيسة

74
00:07:17,028 --> 00:07:19,238
و أخبرتهم عن ليلة دراسة الإنجيل

75
00:07:19,267 --> 00:07:24,004
و شقة (آيمي) و كيف كانت رفيقتها بالسكن
معنا طوال الوقت

76
00:07:24,340 --> 00:07:25,714
ثم ؟ -
لقد انطلت عليهم -

77
00:07:25,804 --> 00:07:27,625
هذا ليس ما يريدونك أن تعتقده ؟
أنها انطلت عليهم ؟

78
00:07:27,649 --> 00:07:29,824
لقد كانت الحقيقة، لأنني لم أكن هناك

79
00:07:29,849 --> 00:07:31,059
هل سألوك عن بقيتنا

80
00:07:31,084 --> 00:07:34,308
.لا. يا رجل، أخبرتك، أنا لست على قائمتهم

81
00:07:34,447 --> 00:07:36,347
.هناك الكثير من المجرمين السابقين في الكنيسة

82
00:07:36,427 --> 00:07:39,636
و ليس لديهم سبب لأن يشكوا فيّ

83
00:07:39,980 --> 00:07:41,832
و ليس متصل بنا، أليس كذلك ؟

84
00:07:42,007 --> 00:07:43,961
أعني، هل دمرت تلك الشيكات ؟

85
00:07:44,140 --> 00:07:46,898
تباً، الشيكات في محفظتي

86
00:07:48,351 --> 00:07:50,468
حسناً

87
00:07:54,234 --> 00:07:56,539
باز) سيشتري المزيد من حساسات الحركة)

88
00:07:56,642 --> 00:07:58,882
و المزيد من كاميرات الرؤية الليلية تلك

89
00:07:59,242 --> 00:08:01,409
هل ستكون موجود غداً
للمساعدة في تركيبهم ؟

90
00:08:04,049 --> 00:08:06,265
سأقوم بتحديث أكواد التحذير

91
00:08:06,343 --> 00:08:07,945
بإمكاننا الحديث عن هذا حينها

92
00:08:08,053 --> 00:08:10,125
سأكون هنا

93
00:08:17,233 --> 00:08:18,796
ماذا ترتدي بحق السماء ؟

94
00:08:18,934 --> 00:08:20,757
لديّ بعض الأمور لأتولى أمرها

95
00:08:20,867 --> 00:08:23,568
ماذا، ألديك دورية في مطعم "تشيلي" ؟

96
00:08:24,574 --> 00:08:26,075
.. عزيزي، أيمكنك إسدائي معروفاً

97
00:08:26,116 --> 00:08:27,613
.. (أتعتقد أن بإمكانك أنت و (ديران

98
00:08:27,637 --> 00:08:29,195
إحضار الأبواب المنزلقة لي ؟

99
00:08:29,278 --> 00:08:32,054
نعم، سأتحدث إليه -
شكراً لك يا عزيزي -

100
00:08:34,216 --> 00:08:36,137
حسناً، يجب أن أذهب أتحتاجين
لتوصيلة للمدرسة ؟

101
00:08:36,222 --> 00:08:37,773
بالطبع

102
00:08:47,669 --> 00:08:49,729
أتحمله ؟

103
00:08:51,190 --> 00:08:52,916
لن أُهاجم بغتة مجدداً

104
00:08:53,018 --> 00:08:55,346
إذن يجب أن تتعلم صنع طلقاتك الخاصة

105
00:08:55,382 --> 00:08:57,088
من الصعب تعقبها

106
00:08:57,139 --> 00:08:58,622
أتريدني أن أعلمك ؟

107
00:08:58,646 --> 00:08:59,799
نعم، بالطبع

108
00:08:59,858 --> 00:09:02,033
بعد المدرسة

109
00:09:02,592 --> 00:09:04,674
رائع

110
00:09:34,980 --> 00:09:36,971
أنتِ كفتى جامعي

111
00:09:37,113 --> 00:09:38,656
مكبوت، جائع

112
00:09:44,461 --> 00:09:46,026
ماذا من المفترض أن يعني هذا ؟

113
00:09:46,144 --> 00:09:49,299
هذا يدعى مجاملة
يعني أنك جيد في الفراش

114
00:10:01,433 --> 00:10:03,101
لماذا تخفي عني بعض الأمور ؟

115
00:10:03,134 --> 00:10:04,214
ماذا ؟، مثل ماذا ؟

116
00:10:04,260 --> 00:10:05,824
مثل، لماذا ترتدي كهذا ؟

117
00:10:05,892 --> 00:10:07,113
إلى أين أنت ذاهب ؟

118
00:10:07,193 --> 00:10:09,861
لماذا لم تتعاطى مخدرات
في الأيام القليلة الماضية ؟

119
00:10:10,379 --> 00:10:11,988
و كأنني لم أعد أعرفك

120
00:10:12,097 --> 00:10:13,543
حسناً، أليس هذا غامضاً و مثيراً ؟

121
00:10:16,847 --> 00:10:19,148
أتدري، حين وضعني هؤلاء
.. الحمقى في الشاحنة

122
00:10:19,221 --> 00:10:20,771
.. و لم يكن لدي فكرة إلى أين سيذهبون

123
00:10:20,857 --> 00:10:23,223
أو ماذا سيفعلون بي، هل خفت ؟

124
00:10:23,272 --> 00:10:25,396
هل اتصلت بالشرطة ؟

125
00:10:25,778 --> 00:10:27,240
بإمكانك أن تثق بي

126
00:10:27,392 --> 00:10:28,568
أنا أثق بك

127
00:10:28,652 --> 00:10:32,076
حسناً، أثبت هذا

128
00:10:32,663 --> 00:10:34,146
أنا أجهز مهمة

129
00:10:34,234 --> 00:10:36,935
جدياً ؟، أية مهمة ؟

130
00:10:37,208 --> 00:10:38,513
سنكون قراصنة

131
00:10:38,633 --> 00:10:40,865
ماذا ؟ -
سنسرق قارب -

132
00:10:40,930 --> 00:10:42,787
هذا رائع للغاية

133
00:10:42,944 --> 00:10:45,873
نعم، بالفعل

134
00:10:46,270 --> 00:10:48,162
حسناً، ما دوري فيها ؟

135
00:10:55,560 --> 00:10:56,960
.. أتدري، حين قابلتك لأول مرة

136
00:10:57,025 --> 00:10:58,692
اعتقدت أنك أحمق كلياً

137
00:10:59,114 --> 00:11:00,860
حسناً، الشعور كان متبادل

138
00:11:01,209 --> 00:11:02,907
لم أكن من يتحدث

139
00:11:03,186 --> 00:11:04,642
حسناً، لا يجب أن تكون كثير الكلام

140
00:11:04,878 --> 00:11:06,274
... لقد دخلت

141
00:11:06,402 --> 00:11:08,168
و اعتقدت أن رائع للغاية لتكون هناك

142
00:11:08,259 --> 00:11:11,001
هذا نوعي المفضل

143
00:11:11,573 --> 00:11:13,095
إذن، أأنا نوع معين ؟

144
00:11:13,258 --> 00:11:15,224
الجميع أنواع معينة

145
00:11:18,212 --> 00:11:21,228
يا إلهي.
يا رجل، أتمازحني ؟

146
00:11:21,383 --> 00:11:22,923
يجب أن تجمع أشيائك هنا

147
00:11:23,051 --> 00:11:24,634
ماذا ؟

148
00:11:25,106 --> 00:11:27,626
هذا نظام مصمم بعناية شديدة

149
00:11:27,807 --> 00:11:29,656
أنظر، لقد بعت الكثير من العقارات

150
00:11:29,719 --> 00:11:31,532
بالنسبة لمن هم جدد في مجال العمل

151
00:11:31,556 --> 00:11:33,008
يتركون دائماً الأشياء الصغيرة تغمرهم

152
00:11:33,060 --> 00:11:34,648
دائماً ما تكون الأشياء الصغيرة -
نعم -

153
00:11:34,655 --> 00:11:36,485
.. الأشياء الكبيرة
الفيضانات، الزلازل

154
00:11:36,556 --> 00:11:37,415
تحصل على تأمين لها

155
00:11:39,128 --> 00:11:41,642
أنت لديك تأمين لهذا، أليس كذلك ؟

156
00:11:43,493 --> 00:11:45,790
نعم، أنا أتسوق في الأرجاء

157
00:11:46,641 --> 00:11:48,453
.. حسناً

158
00:11:49,438 --> 00:11:51,103
هذا هو شخص التأمين الخاص بي

159
00:11:51,470 --> 00:11:53,243
و محاسب أيضاً

160
00:11:53,459 --> 00:11:55,923
رخيص و جيد

161
00:11:56,418 --> 00:11:57,610
شكراً لك

162
00:11:57,759 --> 00:12:00,134
و أحتاج لرسوم الجمعية الخاص بك

163
00:12:00,426 --> 00:12:02,478
الـ 273 ؟

164
00:12:03,505 --> 00:12:05,146
أأنت جاد ؟

165
00:12:05,670 --> 00:12:07,813
لماذا تعتقد أنني أتيت هنا
الليلة الماضية ؟

166
00:12:07,996 --> 00:12:09,657
لأجعلك تدفع

167
00:12:09,841 --> 00:12:11,477
،هذا مضحك، لأنني اعتقدت
.. كما تعلم

168
00:12:11,501 --> 00:12:13,539
إذا نمت معك، ربما قد لا أدفع

169
00:12:13,868 --> 00:12:15,071
حسناً

170
00:12:15,170 --> 00:12:17,604
حسناً، المرة التالية إذن -
نعم -

171
00:12:30,384 --> 00:12:32,685
جميعنا نفشل في تنفيذ
ما أمرنا الله به

172
00:12:32,789 --> 00:12:35,890
.. و لكن الله بسماحة و بدون حساب

173
00:12:35,915 --> 00:12:37,188
يعلن أننا صالحين

174
00:12:37,359 --> 00:12:39,134
رومان من 22 إلى 24

175
00:12:39,880 --> 00:12:40,985
.. إذن

176
00:12:41,161 --> 00:12:43,985
مرحباً ؟

177
00:12:44,558 --> 00:12:46,181
أيمكنني مساعدتك أيتها المحققة ؟

178
00:12:46,346 --> 00:12:49,743
نعم، أيمكننا التحدث إليك لثانية ؟

179
00:12:53,742 --> 00:12:56,243
آسفة، معذرة يا رفاق

180
00:12:57,807 --> 00:12:59,540
نعم، ما الأمر ؟

181
00:13:03,887 --> 00:13:07,290
نعم، إنه عضو نشيط للغاية
في هذه المجموعة

182
00:13:07,716 --> 00:13:09,716
.. إنه يعمل كثيراً، لذا

183
00:13:20,508 --> 00:13:23,739
شكراً لك -
نعم -

184
00:13:29,951 --> 00:13:32,754
.. إذن

185
00:13:32,925 --> 00:13:34,066
... أنا آسفة يا رفاق

186
00:13:34,137 --> 00:13:36,544
أتمانعون أن نستكمل هذا يوم الخميس ؟

187
00:13:36,701 --> 00:13:38,072
نعم ؟

188
00:13:39,982 --> 00:13:42,877
شكراً جزيلاً لكم -
ماذا قالوا ؟ -

189
00:13:44,484 --> 00:13:46,419
انتظر لحظة

190
00:13:46,591 --> 00:13:47,837
أأنتِ بخير ؟

191
00:13:47,958 --> 00:13:49,485
ليس تماماً

192
00:13:49,630 --> 00:13:50,982
(لقد كانوا يبحثون عن (ليون

193
00:13:51,044 --> 00:13:52,466
لقد كانوا يحاولون الوصول إليه

194
00:13:52,591 --> 00:13:55,021
من المستحيل أن يسرق (ليون) من الكنيسة

195
00:13:55,146 --> 00:13:57,824
من أن خرج و هذا المكان
يعني له كل شيء

196
00:13:57,849 --> 00:13:59,223
.. يجب أن تتصلي به و تخبريه

197
00:13:59,255 --> 00:14:01,380
أسوء ما يمكنه أن يفعله هو تجنبهم

198
00:14:01,443 --> 00:14:03,896
.. حسناً، نعم

199
00:14:10,300 --> 00:14:12,521
يعاد التوجيه مباشرة للبريد الصوتي

200
00:14:13,455 --> 00:14:17,349
أعلم أين يعمل، هلّا أتيت، وتحدثت إليه ؟

201
00:14:17,666 --> 00:14:21,568
لا، لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

202
00:14:21,701 --> 00:14:25,701
إذا كان (ليون) لا يعاود الاتصال بهم، فهو خائف

203
00:14:26,135 --> 00:14:28,787
حسناً، لقد قضيت مدة في السجن

204
00:14:28,913 --> 00:14:32,115
تعلم كيف يشعر

205
00:14:32,418 --> 00:14:34,184
من فضلك

206
00:14:39,857 --> 00:14:41,794
ألن تفعليها حقاً مقابل 50 دولار ؟

207
00:14:41,898 --> 00:14:43,173
كم من المرات يجب أن أخبرك ؟

208
00:14:43,197 --> 00:14:45,060
أنت لن تشرب من فوق معدتي

209
00:14:45,153 --> 00:14:47,982
دانا)، أحب هذا الاسم)

210
00:14:48,079 --> 00:14:51,581
دانا)، عزيزتي، كوني عاقلة، هيا)

211
00:14:51,668 --> 00:14:53,958
75

212
00:14:54,119 --> 00:14:56,365
عميل يريد كؤوس جسدية ؟

213
00:14:56,564 --> 00:14:57,771
يجب أن يحصل عليهم

214
00:14:57,865 --> 00:15:00,724
أليس كذلك ؟
(أنصتِ إلى (إيريك

215
00:15:00,840 --> 00:15:02,451
هيا، على الأريكة

216
00:15:02,583 --> 00:15:03,599
لنذهب

217
00:15:03,630 --> 00:15:04,982
حسناً

218
00:15:05,260 --> 00:15:06,333
سأفعلها

219
00:15:06,452 --> 00:15:08,020
أتمنى ألا تمانع القليل من العرق

220
00:15:08,044 --> 00:15:09,490
الطقس حار للغاية هنا

221
00:15:10,708 --> 00:15:11,966
حسناً، لنفعلها

222
00:15:12,137 --> 00:15:14,337
لا، أنا بخير يا رجل

223
00:15:14,542 --> 00:15:16,232
أأنت واثق ؟

224
00:15:16,550 --> 00:15:19,341
نعم، أياً ما كان يا رجل

225
00:15:19,783 --> 00:15:21,388
حسناً

226
00:15:22,030 --> 00:15:24,310
أدين لك بواحدة، شكراً لك

227
00:15:24,646 --> 00:15:26,724
(إيريك) -
(دانا) -

228
00:15:26,810 --> 00:15:30,697
(سررت للقائك يا (دانا -
(سررت للقائك يا (إيريك -

229
00:15:38,468 --> 00:15:39,849
أتقومين بصنع طلقات ؟

230
00:15:40,105 --> 00:15:42,380
جاي) يريد أن يتعلم)

231
00:15:42,729 --> 00:15:44,130
ماذا في الصندوق ؟

232
00:15:44,271 --> 00:15:46,013
إنها حساسات الحركة الجديدة

233
00:15:46,083 --> 00:15:47,971
يجب أن أتأكد من توافقها
مع جهاز الإنذار

234
00:15:49,274 --> 00:15:52,115
هل ما زال (كرايج) و (ديران) يتذمرون
بشأن عدم الدفع لهما ؟

235
00:15:52,187 --> 00:15:53,849
لإنقاذ والدتهما ؟

236
00:15:54,103 --> 00:15:58,380
أعطيهم 5 آلاف، و إلا لن يتوقفا

237
00:15:59,967 --> 00:16:02,138
سأحتاج أن أسترد الـ 200 ألف دولار

238
00:16:02,191 --> 00:16:03,980
.. لست واثقاً إذا ما كان سيوافق بقية الرفاق

239
00:16:04,005 --> 00:16:05,739
لاستخدمك أموالهم من أجل ضربة

240
00:16:05,808 --> 00:16:08,567
حسناً

241
00:16:09,371 --> 00:16:10,880
غداً ؟

242
00:16:11,164 --> 00:16:12,708
نعم، سأذهب للبنك

243
00:16:12,792 --> 00:16:15,052
استخدم الائتمان إذا اضطررت لهذا

244
00:16:15,267 --> 00:16:16,567
جيد

245
00:16:16,777 --> 00:16:18,145
باز) ؟) -
نعم -

246
00:16:18,241 --> 00:16:20,833
أتعلم فيما كنت أفكر قبل قليل ؟

247
00:16:21,260 --> 00:16:23,760
أتذكر حين كان عمر (بوب) 13 عام ؟

248
00:16:23,919 --> 00:16:27,778
و قرر أن الشرطة تتنصت على جميع هواتفنا ؟

249
00:16:27,890 --> 00:16:30,044
و انتزع جميع الهواتف من الحائط

250
00:16:30,259 --> 00:16:33,989
ثم هرول للخارج و تسلق سارية الهاتف

251
00:16:34,014 --> 00:16:36,645
كان سينتزع تلك الأسلاك

252
00:16:36,863 --> 00:16:41,131
لولا حديثك إليه لصُعق كهربياً

253
00:16:46,449 --> 00:16:49,645
ألهذا قبلتي بي ؟

254
00:16:50,232 --> 00:16:52,278
للاعتناء بـ(بوب) ؟

255
00:16:52,487 --> 00:16:54,942
(لا، يا (باز

256
00:16:55,250 --> 00:16:58,418
.. قبلت بك، لأن لحظة أن وقعت عيناي عليك

257
00:16:58,536 --> 00:17:01,130
وقعت في حبك

258
00:17:07,256 --> 00:17:09,286
يجب أن أتأكد أن هذه الأشياء تعمل

259
00:17:48,825 --> 00:17:51,043
شكراً لك، أنا لا أدخن

260
00:17:51,502 --> 00:17:53,324
يجب أن أركز

261
00:17:53,809 --> 00:17:55,496
افعل ما يحلو لك

262
00:17:59,148 --> 00:18:00,676
الأمر مرهق، أليس كذلك ؟

263
00:18:00,807 --> 00:18:02,441
نعم -
نعم -

264
00:18:02,654 --> 00:18:03,987
و هم لا يعطوننا بقشيش حتى

265
00:18:04,052 --> 00:18:05,652
المالكون يعطوننا البقشيش في النهاية

266
00:18:05,743 --> 00:18:06,902
حقاً ؟، ما مدى جودته ؟

267
00:18:07,009 --> 00:18:09,677
مقبول، المخمورين يدفعون بحسابات إنفاق

268
00:18:09,820 --> 00:18:11,086
و يميلون للكرم

269
00:18:11,151 --> 00:18:12,277
إذن، ماذا عن حفلات الزفاف ؟

270
00:18:12,348 --> 00:18:13,660
يجب أن يكونوا أغنياء

271
00:18:13,722 --> 00:18:15,621
.. و لكن ليس أغنياء للغاية

272
00:18:15,691 --> 00:18:19,096
لن يضطروا لفعلها
و يكون البقشيش سيء

273
00:18:19,262 --> 00:18:21,020
.. كيف تعرفين من هو الغني

274
00:18:21,113 --> 00:18:22,473
حين تختارين ورديتك ؟

275
00:18:22,535 --> 00:18:25,988
ادخل على الإنترنت، تفقد التاريخ و المركب

276
00:18:26,356 --> 00:18:28,379
و بإمكانك معرفة من هم العملاء الأغنياء

277
00:18:28,533 --> 00:18:29,693
فتاة ذكية

278
00:18:29,718 --> 00:18:30,764
.. حسناً

279
00:18:32,832 --> 00:18:36,379
إذن، لماذا لا يمكن تعقبها ؟

280
00:18:37,004 --> 00:18:39,660
إنها مصنوعة من بارود النحاس المضغوط

281
00:18:39,738 --> 00:18:44,449
و تتفتت عند الاصطدام

282
00:18:45,223 --> 00:18:47,047
الآن أغلقها

283
00:18:54,394 --> 00:18:59,330
.(كان يجب أن أتخلص من (خافي) يا (جاي
من أجلك

284
00:18:59,629 --> 00:19:03,668
لأنه أقتحم منزلنا، و آذاك

285
00:19:04,411 --> 00:19:06,527
لأنك أردتني أن أفعلها

286
00:19:11,121 --> 00:19:12,717
لماذا لم أكن جزءاً من هذا ؟

287
00:19:16,559 --> 00:19:20,140
رأيت فرصة و انتهزتها

288
00:19:20,640 --> 00:19:24,648
الآن، إذا تمكنت من جعل
.. شخص آخر يتحمل المخاطرة

289
00:19:24,929 --> 00:19:29,898
.و يفعل ما يريد، فافعلها

290
00:19:30,217 --> 00:19:35,839
هذا أقوى بكثير من واحدة من هؤلاء

291
00:19:47,897 --> 00:19:50,230
إذن ما مدى غضب أعمامك ؟

292
00:19:57,464 --> 00:20:01,082
لقد أعتدت أن آكل مع والدتي طوال الوقت

293
00:20:01,925 --> 00:20:03,890
.هذه المرة، حزمت جميع أمتعتي

294
00:20:03,945 --> 00:20:05,835
و كنت مستعداً للمغادرة

295
00:20:06,128 --> 00:20:11,906
ثم، رفيقها السابق، ذلك السكير
(الأحمق الذي يُدعى (كيث

296
00:20:11,999 --> 00:20:15,648
ظهر أمام المنزل و حاول اقتحامه

297
00:20:17,717 --> 00:20:20,624
أنا ووالدي قمنا بإبراحه ضرباً سوياً

298
00:20:24,719 --> 00:20:26,824
في الصباح، قمت بتفريغ أمتعتك

299
00:20:27,046 --> 00:20:29,085
لا

300
00:20:29,843 --> 00:20:32,671
لا، ما زلت كنت سأغادر

301
00:20:33,742 --> 00:20:35,445
ثم اعتذرت بعدها

302
00:21:38,935 --> 00:21:41,055
ماذا تفعل هنا بحق السماء ؟

303
00:21:41,317 --> 00:21:42,333
أبحث عنك

304
00:21:42,436 --> 00:21:46,099
المالك أصر أن أعطي الطاقم مشروباً

305
00:21:48,609 --> 00:21:50,766
الزعيم لم يكن ليفعلها أبداً

306
00:21:51,547 --> 00:21:52,843
.. لكن

307
00:21:53,844 --> 00:21:55,656
بإمكاني الاستفادة من مشروب

308
00:22:04,680 --> 00:22:06,811
هذا هو

309
00:22:12,287 --> 00:22:14,328
دعني أتحدث له لثانية فحسب -
حسناً -

310
00:22:14,452 --> 00:22:16,366
(ليون)

311
00:22:16,472 --> 00:22:19,741
مهلاً، لا يوجد شيء لتخاف منه

312
00:22:20,186 --> 00:22:23,097
الشرطة .. يريدون التحدث إليك فحسب

313
00:22:23,272 --> 00:22:26,061
إنهم بحاجة لشطبك من قائمتهم فحسب

314
00:22:26,467 --> 00:22:28,335
لماذا هو هنا ؟

315
00:22:31,170 --> 00:22:32,973
اسمعه فحسب

316
00:22:43,100 --> 00:22:48,055
آخر شيء أردت أن أفعله بعد سجن 3 سنوات

317
00:22:48,327 --> 00:22:50,834
كان التحدث للشرطة

318
00:22:51,710 --> 00:22:53,342
أين كنت ؟

319
00:22:53,577 --> 00:22:55,670
سولانو"، 4 سنوات"

320
00:22:55,787 --> 00:22:57,698
"فولسوم" -
نعم -

321
00:23:01,155 --> 00:23:03,975
أتعلم، لقد تطهرت بالداخل

322
00:23:04,725 --> 00:23:08,162
و لكن مؤخراً .. يا رجل
لقد كنت أنزلق

323
00:23:08,667 --> 00:23:10,529
ليلة سرقة الكنيسة

324
00:23:10,553 --> 00:23:11,600
تعاطيت المخدرات

325
00:23:11,720 --> 00:23:15,006
ذهبت إلى سطح شقتي و ثملت

326
00:23:15,803 --> 00:23:20,187
إذا تحدثت للشرطة، كفيلي سيكون هناك
.. و سيتم اختباري

327
00:23:20,459 --> 00:23:23,423
بولي سيكون ساخن
و سأفسد إطلاق سراحي المشروط

328
00:23:25,553 --> 00:23:27,530
حسناً، هذا ما ستفعله

329
00:23:27,686 --> 00:23:29,830
أخبرهم أنك كنت مريضاً

330
00:23:29,967 --> 00:23:33,889
"و أخذت 6 أقراص "صودافيد
جعلوا بولك ساخن أيضاً

331
00:23:33,969 --> 00:23:36,313
لا يوجد ما يربطك بالسرقة، أليس كذلك ؟

332
00:23:36,561 --> 00:23:37,749
لا، قطعاً لا

333
00:23:37,873 --> 00:23:39,973
اتصل بهم إذن

334
00:23:43,378 --> 00:23:44,967
حسناً

335
00:23:58,037 --> 00:23:59,654
مرحباً يا أبي

336
00:23:59,756 --> 00:24:01,862
مرحباً، كيف كانت ؟ -
رائعة -

337
00:24:01,959 --> 00:24:04,866
لقد خضنا جولات كثيرة -
هذا جيد، هذا جيد -

338
00:24:04,968 --> 00:24:07,092
هل يمكنني الحصول على حضن الوداع ؟

339
00:24:09,084 --> 00:24:11,030
ضعي أشيائك في غرفتك

340
00:24:12,807 --> 00:24:14,678
وداعاً

341
00:24:15,343 --> 00:24:17,897
هل كل شيء على ما يُرام ؟
ماذا يحدث ؟

342
00:24:18,155 --> 00:24:20,914
شرطي كان ينتظر أمام منزلي
حين وصلت للمنزل

343
00:24:21,147 --> 00:24:22,694
(أراد أن يتحدث لـ(لينا) عن (كاث

344
00:24:22,719 --> 00:24:24,043
حسناً، أنتِ لم تتركيه يحدثها، أليس كذلك ؟

345
00:24:24,068 --> 00:24:28,592
.لم أكن أدري إذا كان يجب أن أفعل
.لكن (لينا) كانت تعرفه

346
00:24:28,748 --> 00:24:30,111
ماذا تقصدين ؟

347
00:24:30,170 --> 00:24:33,448
.لقد تعرفت عليه
(أعتقد أنه كان يعرف (كاث

348
00:24:33,763 --> 00:24:35,072
و ترك بطاقته

349
00:24:38,901 --> 00:24:40,303
عمّا سألها ؟

350
00:24:40,569 --> 00:24:42,522
إذا كنت تعاركت أنت و (كات) كثيراً

351
00:24:42,873 --> 00:24:45,420
إذا كانت (لينا) تخاف منك

352
00:24:46,600 --> 00:24:48,275
(شكراً لكِ يا (آلي

353
00:24:50,584 --> 00:24:53,303
.. إذا كان هناك ما يحدث لك

354
00:24:53,725 --> 00:24:55,959
.سأكون هنا من أجل (لينا)، إذا احتجتني

355
00:24:56,264 --> 00:24:57,517
بالطبع

356
00:26:13,413 --> 00:26:15,480
.. إذن (آلي) قالت أن صديق كبير لوالدتك

357
00:26:15,568 --> 00:26:17,402
زارك في المنزل، أهذا صحيح ؟

358
00:26:17,467 --> 00:26:18,905
باتريك) ؟)

359
00:26:19,314 --> 00:26:21,569
أتعرفيه جيداً ؟

360
00:26:21,918 --> 00:26:24,457
هل زار والدتك من قبل في المنزل ؟

361
00:26:25,517 --> 00:26:28,920
و لكن أشترى لي المثلجات -
أشترى لكِ المثلجات -

362
00:26:29,929 --> 00:26:31,329
كيف يبدو ؟

363
00:26:31,410 --> 00:26:35,061
يُلقي نكات، لكن ليست مضحكة

364
00:26:35,669 --> 00:26:37,725
كم من المرات رأيتيه ؟

365
00:26:38,065 --> 00:26:39,655
ألا تعرفين ؟

366
00:26:52,917 --> 00:26:54,967
أتلعب لعبة يا أبي ؟

367
00:26:55,197 --> 00:26:58,092
نعم، نوعاً ما

368
00:26:58,661 --> 00:27:01,631
قومي بإنهاء حبوبك، سآخذك للمدرسة

369
00:27:39,413 --> 00:27:42,046
أخبرتك أن تستبدل المقود الخاص بك

370
00:27:42,195 --> 00:27:46,101
إنهم يضعون نظام حماية
جديد في المنزل اليوم

371
00:27:46,926 --> 00:27:49,527
هل ستأتي ؟ -
نعم -

372
00:27:51,096 --> 00:27:52,718
ماذا ؟

373
00:27:53,699 --> 00:27:55,936
لقد كبرت في هذا المنزل أيضاً

374
00:27:56,275 --> 00:27:57,944
بالإضافة إلى أن (سميرف) قد تعطيني مالي

375
00:27:58,149 --> 00:28:00,749
نعم، لم أكن لأمسك أنفاسك

376
00:28:04,859 --> 00:28:06,359
لقد دخلت لغرفة المحرك

377
00:28:06,405 --> 00:28:07,946
بإمكانك إخراج الزيت من المحرك

378
00:28:08,078 --> 00:28:09,976
ستزداد حرارته على الفور

379
00:28:10,905 --> 00:28:13,048
متى برأيك يجب أن نفعلها ؟

380
00:28:13,194 --> 00:28:15,952
الأمر يتوقف على من سيستأجر القارب

381
00:28:16,220 --> 00:28:19,226
أنا أقوم ببعض الأبحاث

382
00:28:19,679 --> 00:28:21,556
حقاً ؟، أنت تقوم ببعض الأبحاث ؟

383
00:28:23,559 --> 00:28:25,046
ما الأمر ؟

384
00:28:25,363 --> 00:28:27,896
.لا شيء، لم أراك بتلك الحالة من قبل
.هذا جيد

385
00:28:28,022 --> 00:28:29,831
"أتعلم، حين يدور القارب حول "كاتالينا

386
00:28:29,897 --> 00:28:32,351
سيكون لدينا 20 دقيقة
بدون تغطية الهاتف

387
00:28:32,569 --> 00:28:35,624
أعني، سيكون لديهم هواتف أقمار صناعية
على الجسر

388
00:28:35,906 --> 00:28:37,694
"بإمكاننا الحصول على جهاز تشويش "شوغي

389
00:28:37,822 --> 00:28:40,189
ستوقف عملهم، و عمل الهواتف الأخرى

390
00:28:40,277 --> 00:28:42,101
نعم، أجهزة "شوغي" ليس من السهل الحصول عليها

391
00:28:42,323 --> 00:28:45,090
لا، لديّ شخصاً ما
صديقي (نيك) بإمكانه مساعدتنا

392
00:28:45,202 --> 00:28:46,491
جيد

393
00:28:46,735 --> 00:28:49,836
سأجعل الخطة أكثر إحكاماً عندما
(أعرضها على (باز) و (بوب

394
00:28:52,335 --> 00:28:53,408
.. هل يزعجك

395
00:28:53,433 --> 00:28:56,335
كيفية تعامل (باز) و (سميرف) مع أمر (خافي) ؟

396
00:28:57,051 --> 00:28:59,601
لا، هو من جنى هذا على نفسه

397
00:28:59,930 --> 00:29:01,874
.. طريقة تدبرهم للأمر فقط

398
00:29:02,554 --> 00:29:04,179
و إخبارنا بعدها ؟

399
00:29:04,301 --> 00:29:06,522
أعني، هذا يجعلنا مجرد ملحقات
بعد أن يتم الأمر

400
00:29:06,546 --> 00:29:08,116
حسناً، لا يوجد من يبحث عن هذا الفتى

401
00:29:08,272 --> 00:29:11,577
إنه المبدأ يا رجل

402
00:29:12,351 --> 00:29:15,140
قلت أنني لا أريد أن أتورط في هذا

403
00:29:15,479 --> 00:29:19,281
إذا قمت بمهمة و تم الإمساك بي
.سأقضي  سنوات، الأمر على عاتقي

404
00:29:19,366 --> 00:29:23,671
.. و لكن .. القتل يا رجل ؟، أنا

405
00:29:24,429 --> 00:29:26,436
.إنها من 20 عام إلى المؤبد

406
00:29:26,987 --> 00:29:29,087
لم أنضم من أجل هذا الهراء

407
00:29:56,531 --> 00:29:57,679
مرحباً يا رجل

408
00:29:57,745 --> 00:29:59,099
.. امرأة أتت هذا الصباح

409
00:29:59,162 --> 00:30:02,905
شقراء، في الستينيات، تقود سيارة رمادية
أو بيضاء، هل رأيتها ؟

410
00:30:03,124 --> 00:30:04,593
سيارة رمادية، نعم

411
00:30:04,851 --> 00:30:06,595
ما هي الوحدة التي استأجرتها ؟

412
00:30:07,147 --> 00:30:08,319
لا يمكنني أن أخبرك بهذا

413
00:30:08,429 --> 00:30:09,640
نعم

414
00:30:11,979 --> 00:30:13,166
أنت

415
00:30:21,086 --> 00:30:23,378
رقم الوحدة، و اسم المستأجر

416
00:30:32,522 --> 00:30:36,092
دورا هايز)، 3429)

417
00:30:36,670 --> 00:30:38,193
منذ متى و هي لديها ؟

418
00:30:39,904 --> 00:30:42,279
منذ 2004

419
00:30:46,113 --> 00:30:48,514
نعم، لم أقم بفرض الرياضيات هذا

420
00:30:48,615 --> 00:30:50,333
لا، لن أفعله

421
00:30:50,865 --> 00:30:53,264
إنه أحمق، لإرساله إياه يوم الجمعة

422
00:30:53,325 --> 00:30:55,481
أعلم

423
00:30:58,882 --> 00:31:00,372
ماذا تفعلين هنا ؟

424
00:31:00,598 --> 00:31:02,031
أنا أمكث هنا

425
00:31:04,473 --> 00:31:06,903
خليلتك السابقة تمكث في منزلك

426
00:31:07,090 --> 00:31:08,109
هذا ليس غريباً على الإطلاق

427
00:31:08,197 --> 00:31:11,448
لا، ليس غريباً، في الواقع
هي تواعد عمي

428
00:31:11,723 --> 00:31:13,801
لذا، هذا رائع، أليس كذلك ؟

429
00:31:14,231 --> 00:31:16,333
صحيح

430
00:31:17,067 --> 00:31:19,103
نيكي)، أيمكنك أن تحضري لنا بعض الجعة ؟)

431
00:31:19,109 --> 00:31:21,130
من الثلاجة، رجاءً ؟

432
00:31:23,527 --> 00:31:25,372
شكراً لك

433
00:32:14,010 --> 00:32:16,822
آندرو)، كيف حالك ؟)

434
00:32:17,174 --> 00:32:18,564
بوب) ؟)

435
00:32:18,860 --> 00:32:20,471
المالك أدخلنا

436
00:32:20,664 --> 00:32:22,885
"صحيح، "بوب

437
00:32:23,110 --> 00:32:25,143
(خليلتك في الكنيسة، (آيمي

438
00:32:25,236 --> 00:32:27,636
لا تناديك بهذا، أليس كذلك ؟

439
00:32:27,661 --> 00:32:28,805
لا

440
00:32:28,907 --> 00:32:31,256
كما تعلم طبقاً لشروط الإفراج المشروط
.. بإمكاننا مرافقة

441
00:32:31,289 --> 00:32:33,503
.وكيلك السيد (ويليامز) هنا

442
00:32:33,883 --> 00:32:36,047
اعتقدت أنني جاوبت على جميع أسئلتكم

443
00:32:36,179 --> 00:32:38,438
و نحن نقدر تعاونك

444
00:32:38,649 --> 00:32:40,477
تفقد ذلك الدرج العلوي

445
00:32:42,099 --> 00:32:44,032
و من تحته أيضاً

446
00:32:47,356 --> 00:32:49,852
نحن نقوم بعملنا فحسب

447
00:32:49,936 --> 00:32:51,936
مهلاً، افعلوا ما يجب عليكم فعله

448
00:32:54,773 --> 00:32:57,203
سنتفقد مركبتك تالياً

449
00:32:58,664 --> 00:33:01,369
ثم سنتحدث عن أخوتك

450
00:33:04,207 --> 00:33:06,341
السيارة بالخارج

451
00:33:38,502 --> 00:33:40,743
أنت -
مرحباً -

452
00:33:40,768 --> 00:33:42,869
.. لديّ

453
00:33:43,700 --> 00:33:46,200
كما تعلم، إذا لم يكن لديك وقت
فهو ليس أمر جلل

454
00:33:46,477 --> 00:33:47,884
لا، لا بأس، سأفعلها

455
00:33:48,014 --> 00:33:49,173
.. تفضل، لديّ

456
00:33:49,226 --> 00:33:51,527
لا، لا، لا، لا تفعل
سأفعلها

457
00:33:51,622 --> 00:33:52,907
لا تكن غبياً، هيا

458
00:33:53,000 --> 00:33:58,064
.لتكن على نفس الطريقة إذن
.المشروبات في حانتك، الليلة

459
00:33:58,588 --> 00:34:00,985
.. نعم، أقصد، لم تكن عذراً لـ

460
00:34:01,089 --> 00:34:02,900
سيكون من الجيد الحديث معك

461
00:34:03,837 --> 00:34:07,629
نعم، حسناً
سأراك الليلة

462
00:34:07,681 --> 00:34:10,534
نعم، سأراك في الأنحاء

463
00:35:16,900 --> 00:35:19,491
كلانا يعلم لماذا أحضرت (شانون) هنا
و هذا غباء

464
00:35:19,570 --> 00:35:22,475
أتمانعين ؟ -
ناهيك عن أنه تصرف غير ناضج -

465
00:35:22,526 --> 00:35:23,616
حسناً

466
00:35:23,641 --> 00:35:27,210
أحضرت (شانون) هنا لأنها لطيفة

467
00:35:27,278 --> 00:35:28,677
لا، إنها ليست لطيفة

468
00:35:28,679 --> 00:35:29,897
.. و

469
00:35:29,967 --> 00:35:31,975
و هذا ليس من شأنك

470
00:35:33,022 --> 00:35:34,842
إذا كنتِ تريدين مواعدة أكثر
.. أعمامي غباءً

471
00:35:34,952 --> 00:35:37,264
إذن افعلي ما يحلو لك -
كرايج) ليس غبياً) -

472
00:35:37,398 --> 00:35:39,710
(لقد أحرق شقته يا (نيكي

473
00:35:39,858 --> 00:35:41,045
حقاً ؟

474
00:35:41,190 --> 00:35:43,685
حسناً، إنه يخطط لمهمة، كبيرة

475
00:35:44,006 --> 00:35:45,124
حقاً ؟

476
00:35:45,149 --> 00:35:47,163
أهذا ما أخبرك ؟

477
00:35:49,265 --> 00:35:52,214
كرايج) لا يخطط لمهام)
إنه العضلات

478
00:35:53,010 --> 00:35:56,150
حسناً، إنه يخطط الآن
و أنا جزءاً منها

479
00:36:56,032 --> 00:36:57,906
مرحباً يا رجل -
مرحباً -

480
00:36:57,954 --> 00:36:59,454
ما هذا ؟

481
00:36:59,612 --> 00:37:01,633
.. إنه حساس، تضعيه على النافذة

482
00:37:01,703 --> 00:37:03,805
و إذا تحطم الزجاج، يصدر ضوضاء

483
00:37:04,018 --> 00:37:05,109
أين (سميرف) ؟

484
00:37:05,234 --> 00:37:07,211
أعتقد أنها في غرفتها -
حسناً -

485
00:37:07,344 --> 00:37:09,511
أبقي مع (جاي) لثانية، حسناً يا فتاة ؟

486
00:37:10,898 --> 00:37:13,078
أنظري، إنها لزجة

487
00:37:17,890 --> 00:37:19,726
هل أحضرتي النقود ؟

488
00:37:20,164 --> 00:37:22,055
إنها على الفراش

489
00:37:35,633 --> 00:37:37,395
بإمكانك أن تعدها إذا أردت

490
00:37:37,600 --> 00:37:39,052
أنا أثق بك

491
00:37:40,130 --> 00:37:43,091
(لينا رو) -
سأضع هذه جانباً -

492
00:37:43,214 --> 00:37:46,974
هيا، لنذهب للعب

493
00:37:47,086 --> 00:37:50,421
لنذهب للعب

494
00:37:52,255 --> 00:37:53,528
منزل المرح

495
00:37:53,722 --> 00:37:57,505
منزل المرح هي لعبتي المفضلة

496
00:38:27,790 --> 00:38:29,858
هل ستساعدنا أم ماذا ؟

497
00:38:40,471 --> 00:38:41,959
مرحباً

498
00:38:42,227 --> 00:38:44,366
أيمكنني المساعدة في تحضير الـ"غواكامولي" ؟

499
00:38:44,880 --> 00:38:47,181
(بعد قليل، اذهبي لتفقد (لينا

500
00:38:47,278 --> 00:38:49,378
إنها بخير، إنها تقوم بالتلوين

501
00:38:50,880 --> 00:38:53,077
حسناً، سأتفقدها

502
00:39:06,883 --> 00:39:08,851
توقفوا لثانية

503
00:39:09,133 --> 00:39:10,632
كرايج) ؟، (جاي) ؟)

504
00:39:16,306 --> 00:39:19,586
أتريدين قرع طبول أو ما شابه ؟

505
00:39:20,177 --> 00:39:23,078
أريد أن أشكركم لدعمكم لي

506
00:39:25,148 --> 00:39:27,316
أعلم أنه إذا كان تم
.. تهديد أياً منكم

507
00:39:27,318 --> 00:39:28,813
كنا سنتصرف بنفس الطريقة

508
00:39:29,227 --> 00:39:31,836
هل هذا صحيح ؟

509
00:39:32,149 --> 00:39:34,723
أهذه طريقتك في قول أنكِ
لن تدفعي لنا ؟

510
00:39:46,370 --> 00:39:48,815
هؤلاء 20 ألف -
اعتقدت أننا سنحصل على 5 آلاف -

511
00:39:48,994 --> 00:39:50,182
لماذا كل هذا ؟

512
00:39:50,375 --> 00:39:53,338
أنا لا أؤمن بالأسف

513
00:39:53,844 --> 00:39:55,408
الأسف رخيص

514
00:39:55,693 --> 00:39:58,518
إذا كنت تريد أن يكون للشيء معنى
فيجب أن يكون غالياً

515
00:39:58,747 --> 00:40:01,348
أتعتقدين أن منح (كرايج) 20 ألف
فكرة سديدة ؟

516
00:40:01,471 --> 00:40:03,492
سحقاً لك -
لا، أنا جاد، أتعتقد أنت هذا ؟ -

517
00:40:03,594 --> 00:40:05,148
هذا هو المغزى، أليس كذلك ؟

518
00:40:05,261 --> 00:40:09,396
جميعكم بالغون الآن، و يجب أن أتعلم أن أنسى

519
00:40:14,216 --> 00:40:15,650
و لكني أريد شيئاً ما

520
00:40:15,777 --> 00:40:19,345
بالطبع تريدين -
كنت أنتظر هذا -

521
00:40:19,536 --> 00:40:22,508
ماذا ؟ -
أن تغسلوا أموالكم -

522
00:40:22,700 --> 00:40:25,383
أريد المال لتشغيل المباني
الخاصة بي

523
00:40:25,628 --> 00:40:29,945
أنتم تحتاجون لرواتب على الأوراق
من أجل مصلحة الضرائب

524
00:40:30,200 --> 00:40:32,781
،و لكن مهامكم، ما تقومون به
.و كيف تقومون بها

525
00:40:32,883 --> 00:40:35,484
ليس من شأني، سأظل خارجها

526
00:40:39,679 --> 00:40:41,156
سنفكر في الأمر

527
00:40:45,347 --> 00:40:48,031
لننهي ما أتينا هنا لفعله

528
00:41:06,045 --> 00:41:07,646
أنا أحاول أن أكون هادئ

529
00:41:07,779 --> 00:41:10,514
.عندما تكون خارجاً، فهي بالخارج
هل هذه الأخيرة ؟ -

530
00:41:10,589 --> 00:41:12,475
نعم، إنها هي -
جيد -

531
00:41:12,727 --> 00:41:16,881
،هذا الكثير من المال المجاني
ماذا ستفعل به ؟

532
00:41:17,761 --> 00:41:19,990
لا شيء مجاني يا رجل

533
00:41:29,440 --> 00:41:31,346
هل وصلت لشيء ما ؟

534
00:41:38,645 --> 00:41:41,631
اذهبي لرؤية ماذا لديه، حسناً ؟
سأكون هناك فوراً

535
00:41:43,577 --> 00:41:45,075
مرحباً

536
00:41:45,446 --> 00:41:47,286
خضت خلال الكثير من أجل هذا

537
00:41:47,460 --> 00:41:48,708
لنسمع ما لديك

538
00:41:48,807 --> 00:41:51,474
اهتمام (باتريك فيشر) بـ(كاث) لم يكن شخصياً

539
00:41:51,962 --> 00:41:53,208
ماذا تقصد ؟

540
00:41:53,283 --> 00:41:56,856
لقد فتح ملف "مخبر سري" لها

541
00:41:57,547 --> 00:41:59,005
مستحيل

542
00:41:59,502 --> 00:42:00,606
مستحيل

543
00:42:00,739 --> 00:42:02,778
لقد وضعوها في منزل رعاية حين مات والديها

544
00:42:02,849 --> 00:42:06,161
لقد كرهت الشرطة -
أنا أخبرك ما أعرفه -

545
00:42:06,535 --> 00:42:09,469
كانت تعمل لدى (باتريك فيشر) كمخبر سري

546
00:42:15,802 --> 00:42:19,192
(حسناً، يا (كاتي

547
00:42:19,263 --> 00:42:21,388
.. كما تعرفون يا رفاق

548
00:42:21,413 --> 00:42:25,974
كاتي) لديه بالفعل 26 ألف دولار)

549
00:42:34,271 --> 00:42:35,380
مرحباً

550
00:42:35,504 --> 00:42:38,071
هنا واحد بعد أسبوعين من الآن

551
00:42:38,512 --> 00:42:41,737
(والد العروس، (آلان بويس

552
00:42:41,998 --> 00:42:43,604
حسناً، إنه طبيب

553
00:42:43,670 --> 00:42:46,838
"جراح عظام، في مشفى "سيدار سيناي

554
00:42:46,973 --> 00:42:48,508
لا، بإمكاننا إيجاد ما هو أفضل

555
00:42:48,532 --> 00:42:49,765
حسناً

556
00:42:49,916 --> 00:42:52,494
ها نحن ذا

557
00:42:52,958 --> 00:42:55,604
(والد العروس (ويلي كاردوزا

558
00:42:55,629 --> 00:42:57,471
و ماذا يعمل ؟ -
لا أدري -

559
00:42:57,619 --> 00:42:59,283
و لكن لديه طائرة

560
00:42:59,329 --> 00:43:01,518
انتظري، دعيني أري هذا

561
00:43:05,559 --> 00:43:07,619
الرجل لديه مصنع للخمور

562
00:43:07,835 --> 00:43:09,674
"و سيارات "رولز رويس

563
00:43:09,874 --> 00:43:11,994
"و سيارة "بينتلي

564
00:43:12,500 --> 00:43:15,221
طائرة رائعة يا أخي

565
00:43:15,972 --> 00:43:17,854
مارك ليستون) ؟)

566
00:43:18,213 --> 00:43:19,499
أتعرفه ؟

567
00:43:19,595 --> 00:43:21,528
نعم، لقد ذهبت لتلك الاجتماعات الغبية

568
00:43:21,608 --> 00:43:23,119
إنه أحمق

569
00:43:23,144 --> 00:43:25,003
أعني، لقد عرفني على محاسب جيد

570
00:43:25,027 --> 00:43:25,773
.. لذا، كما تعرف

571
00:43:25,798 --> 00:43:28,221
هذا إيجابي

572
00:43:28,548 --> 00:43:29,982
أشعر و كأنني لم أراك منذ
مدة طويلة للغاية

573
00:43:30,006 --> 00:43:31,019
ماذا يجري ؟
حدثني عن الأمر

574
00:43:31,043 --> 00:43:34,237
لقد بدأت فصول للتو
"جامعة "سان دييغو

575
00:43:34,308 --> 00:43:35,674
مستحيل -
نعم -

576
00:43:35,702 --> 00:43:37,769
هذا رائع يا رجل
هنيئاً لك

577
00:43:37,943 --> 00:43:39,325
.. نعم، كما تعرف، أحب المنافسة

578
00:43:39,350 --> 00:43:40,600
.. لكن، لا أريد أن أكون

579
00:43:40,624 --> 00:43:43,458
راكب أمواج عمره 60 عام
و لديه غرفة واحدة على الساحل

580
00:43:43,507 --> 00:43:45,396
مكان لحفظ الألواح فحسب

581
00:43:45,421 --> 00:43:47,554
.. نعم، لا أريد أن يكون عمري 60 عام

582
00:43:47,579 --> 00:43:51,864
و أقوم بسحب خزينة وزنها 300 رطل أسفل نفق

583
00:43:52,147 --> 00:43:54,080
كنت أعتقد أنني مختلف عن عائلتي

584
00:43:54,176 --> 00:43:57,903
بسبب كل هذا الهراء الذي كنت أخفيه

585
00:43:58,560 --> 00:44:00,411
أنا فقط لا أريد أياً من الأمتعة ؟

586
00:44:00,544 --> 00:44:01,661
أية أمتعة ؟

587
00:44:01,716 --> 00:44:04,208
تلك التي تنفجر في وجهك

588
00:44:05,979 --> 00:44:08,479
إذن كيف لن تكون هذا الشخص
في عمر الـ 60 ؟

589
00:44:08,574 --> 00:44:12,333
بمجرد أن أجني ما يكفي
من المال لشراء هذا المبنى

590
00:44:13,030 --> 00:44:14,863
سأستقيم

591
00:44:16,880 --> 00:44:18,544
نعم

592
00:44:18,936 --> 00:44:21,239
أتعتقد أن أخوتك سيتركوك ؟

593
00:44:56,955 --> 00:44:58,463
.. إذا هربت من المنزل

594
00:44:58,520 --> 00:45:01,151
لكنت عدت لوالدتي في النهاية

595
00:45:04,753 --> 00:45:07,424
لا أريدك أن تجعلني أشعر بتحسن

596
00:45:15,663 --> 00:45:17,190
ربما الشرطة مخطئة

597
00:45:17,299 --> 00:45:19,237
لا

598
00:45:20,086 --> 00:45:23,799
(المحقق (هاليك) اتصل بالقس (ستيفنز

599
00:45:24,149 --> 00:45:27,635
(شيكات الكنيسة وُجِدت في سيارة (ليون

600
00:45:27,899 --> 00:45:29,526
.. كل هذا الوقت الذي قضيته معه

601
00:45:29,597 --> 00:45:31,807
لقد ساعدته حتى في إيجاد شقة

602
00:45:31,983 --> 00:45:34,550
لقد آمنت به

603
00:45:34,901 --> 00:45:37,158
.. لم أفكر لمرة أنه يتجنب الشرطة

604
00:45:37,221 --> 00:45:40,299
لأنه مذنب، وهو استغل هذا الإيمان

605
00:46:25,654 --> 00:46:30,248
الشرطة ألقت القبض على أحدهم
بسبب أحداث الكنيسة

606
00:46:30,730 --> 00:46:32,930
سيثبت الأمر

607
00:46:37,260 --> 00:46:38,799
ما الأمر ؟

608
00:46:39,398 --> 00:46:42,699
أردت دوماً أن أصدق أن لـ(سميرف) حدود

609
00:46:43,111 --> 00:46:45,134
و لكن هذا هراء

610
00:46:47,598 --> 00:46:51,572
لقد كانت تسرق من مهامنا منذ 2004

611
00:46:52,117 --> 00:46:53,721
ماذا ؟

612
00:46:53,914 --> 00:46:56,658
نعم، بإمكاني إثبات هذا

613
00:46:57,331 --> 00:46:59,729
.. الشرطي الذي أوقفني

614
00:47:00,026 --> 00:47:03,502
(لقد فتح ملف مخبر سري لـ(كاث

615
00:47:04,027 --> 00:47:07,783
و لم تكن لتتحدث، أعلم أنها لم تتحدث

616
00:47:08,252 --> 00:47:10,572
.. (و لكن إذا كانت (سميرف

617
00:47:10,906 --> 00:47:13,541
.. ذلك الشرطي لذي تدفع له

618
00:47:13,805 --> 00:47:16,736
ربما أخبرها أنهم كانوا
يحاولون جعل (كاث) تتحدث

619
00:47:22,880 --> 00:47:25,869
أتعتقد أن (سميرف) قتلتها ؟

620
00:47:26,312 --> 00:47:28,156
نعم، أعتقد هذا

621
00:47:29,373 --> 00:47:43,826
Translated By K@REEM

