﻿1
00:00:01,039 --> 00:00:03,861
‫- الخطة محكمة
‫- حسنا ، سأفعلها من اجلكم

2
00:00:04,011 --> 00:00:05,965
‫ثم عليك أن تفعلوا شيئاً من أجلي

3
00:00:07,238 --> 00:00:08,549
‫نعم ، سنفعلها

4
00:00:08,604 --> 00:00:10,564
‫الجميع
‫على الارض!

5
00:00:10,612 --> 00:00:12,047
‫الجميع يبقى منخفضاً

6
00:00:15,473 --> 00:00:19,110
‫سأكتشف مالذي فعلته لها

7
00:00:19,526 --> 00:00:21,205
‫مرحبا ؟

8
00:00:25,204 --> 00:00:26,860
‫البنك الجديد

9
00:00:27,282 --> 00:00:29,063
‫- سمورف؟
‫- نعم

10
00:00:29,312 --> 00:00:30,499
‫سحقا!

11
00:00:30,593 --> 00:00:32,983
‫بهذه الاموال نستطيع أن نفعل
‫كل مانريده

12
00:00:33,050 --> 00:00:34,607
‫ستلاحقك ، باز

13
00:00:34,655 --> 00:00:35,788
‫لا تقلقي حول سمورف

14
00:00:36,921 --> 00:00:38,257
‫انتهينا بكل الاحوال

15
00:00:38,803 --> 00:00:40,758
‫فقط علي تدوير المفتاح

16
00:00:40,928 --> 00:00:42,623
‫لقد كنت أحمقاً في السابق

17
00:00:42,671 --> 00:00:44,615
‫لقد سرقت أشيائي
‫وتركتني للموت

18
00:00:44,694 --> 00:00:47,060
‫اعتقدت أنه يمكننا ان نصلح كل شيئ
‫في طريقنا الى فيغاس!

19
00:00:47,123 --> 00:00:48,257
‫فيغاس؟

20
00:00:48,421 --> 00:00:49,603
‫على حسابي

21
00:00:50,697 --> 00:01:00,251
‫الحلقة 11
‫بعنوان " الفَهْدْ "

22
00:01:00,307 --> 00:01:44,219
‫ترجمة
‫@m7md_2006

23
00:01:44,722 --> 00:01:49,664
‫♪ Got a big black hole inside of me ♪
‫<font color=#FF00FF>*ANIMAL KINGDOM*</font>
‫<font color=#00FF00>Season 02 Episode 11</font>
‫Title: <font color=#FFFF00>"The Leopard"</font>

24
00:01:53,210 --> 00:01:54,312
‫نعم

25
00:01:55,000 --> 00:01:56,171
‫هيا

26
00:01:56,219 --> 00:01:58,938
‫حسنا ، ها نحن
‫اجعلها كبيرة او عد لمنزلك

27
00:01:58,986 --> 00:02:01,266
‫معي العصا يارفاق
‫ان كنتم تريدون هذا المال

28
00:02:01,405 --> 00:02:02,704
‫فائز!

29
00:02:08,595 --> 00:02:10,297
‫فاز مرة اخرى

30
00:02:12,790 --> 00:02:14,235
‫- احضرها ,, احضرها هنا
‫- مهلاً ..مهلاً

31
00:02:14,283 --> 00:02:15,821
‫هل حصلتِ على اي ضربة؟

32
00:03:58,267 --> 00:04:00,774
‫مهلا، ايمكنك ان تسكبي لهذا الرجل
‫بعض المشروب؟

33
00:04:04,262 --> 00:04:06,196
‫- اهلا
‫- اهلا

34
00:04:06,244 --> 00:04:08,017
‫اصبح حضورك معتاد هنا يارجل !

35
00:04:08,813 --> 00:04:10,899
‫احضرت لك شيئاً

36
00:04:11,336 --> 00:04:14,500
‫هل هناك مكان أكثر هدوءاً ؟

37
00:04:15,461 --> 00:04:17,415
‫وجدته حينما كنت أقوم بجمع اغراضي

38
00:04:17,793 --> 00:04:20,750
‫فكرت انه ربما تريد تعليقها
‫في مكان ما

39
00:04:21,438 --> 00:04:23,329
‫تحزم اشيائك؟

40
00:04:23,863 --> 00:04:27,290
‫سوف آخذ محاولة أخيرة
‫في "كيو.أس"

41
00:04:27,553 --> 00:04:29,000
‫المغادرة يوم الثلاثاء

42
00:04:29,142 --> 00:04:30,977
‫ماذا عن المدرسة؟

43
00:04:32,867 --> 00:04:36,274
‫ساعوضها في الفصل القادم

44
00:04:37,371 --> 00:04:40,579
‫دائما ما اشعر بالتوتر
‫عند المنافسة

45
00:04:41,139 --> 00:04:43,776
‫عليك أن تدخن الحشيش
‫وينادونك بألقابك السيئة

46
00:04:43,844 --> 00:04:47,321
‫وانت تقول حسنا
‫امسك هذا

47
00:04:48,813 --> 00:04:50,852
‫نعم .. الحشيش يساعد

48
00:04:51,112 --> 00:04:53,399
‫لا .. اعتقد انك كنت بارعاً

49
00:04:56,128 --> 00:04:58,391
‫هذه آخر مرة كسبت فيها

50
00:04:58,606 --> 00:04:59,774
‫ممممم

51
00:04:59,973 --> 00:05:02,188
‫مؤخرا تبدو هكذا مجددا

52
00:05:02,369 --> 00:05:03,750
‫مثل ماذا؟

53
00:05:03,910 --> 00:05:06,321
‫مثل ذلك الفتى الذي نشأت معه

54
00:05:28,962 --> 00:05:31,196
‫سأراك عندما أعود

55
00:06:39,335 --> 00:06:40,538
‫تعال الى الفراش.

56
00:06:40,673 --> 00:06:43,413
‫حسنا ، خلال دقيقة

57
00:06:44,512 --> 00:06:46,021
‫- مرحبا
‫- اهلا

58
00:06:49,216 --> 00:06:51,296
‫متى ستخبر الآخرين ؟

59
00:06:51,563 --> 00:06:53,507
‫عندما أنتهي

60
00:06:53,707 --> 00:06:55,553
‫هل تعتقد ان سمورف تعلم ؟

61
00:06:56,874 --> 00:06:58,921
‫حتى الآن ، هي تعلم , نعم

62
00:06:59,709 --> 00:07:02,233
‫ستسعى أن تصل إلى
‫اخوتك أولاً

63
00:07:02,453 --> 00:07:04,264
‫هل انت متأكد أنهم سيختارونك؟

64
00:07:04,788 --> 00:07:06,163
‫تعال

65
00:07:06,519 --> 00:07:09,054
‫ماذا عن الفتى الذي تثق به ؟

66
00:07:09,102 --> 00:07:12,257
‫لا ، لا اثق به
‫ولكن أعرف كيفية التعامل معه

67
00:07:13,868 --> 00:07:16,257
‫إنها أمهم

68
00:07:16,997 --> 00:07:18,633
‫تتكلمين الآن مثل " كاث "

69
00:07:21,375 --> 00:07:22,741
‫فقط كن ذكياً

70
00:07:22,789 --> 00:07:23,797
‫مع كل هذا المال

71
00:07:23,845 --> 00:07:25,757
‫لن تكون بحاجة الى العمل
‫مرة اخرى في حياتك

72
00:07:25,981 --> 00:07:27,295
‫ديران" يمكن أن يعتني بـ " كريغ"

73
00:07:27,351 --> 00:07:29,675
‫لكن "بوب" سيموت خلال سنة بدوني ..
‫لذلك ..

74
00:07:32,389 --> 00:07:34,772
‫هل ستفعلين شيئاً لـ " ماركو"

75
00:07:35,467 --> 00:07:37,069
‫لاشيئ.

76
00:07:41,846 --> 00:07:44,132
‫لا تقل إني مثل " كاثرين" مرة أخرى

77
00:07:44,433 --> 00:07:45,558
‫حسنا .. لن أفعل

78
00:07:45,606 --> 00:07:47,085
‫سيستغرق مني ثلاث دقائق لحزم امتعتي

79
00:07:47,133 --> 00:07:49,366
‫اوه
‫هل تهدديني الآن؟

80
00:07:50,218 --> 00:07:51,678
‫انا فقط سأذهب للفراش

81
00:07:51,787 --> 00:07:53,100
‫لدي عمل أقوم به مبكراً

82
00:07:53,154 --> 00:07:54,922
‫اوه .. نعم .. نسيت

83
00:07:54,979 --> 00:07:57,178
‫أنتِ مهمة حقاً

84
00:07:57,936 --> 00:08:00,038
‫نعم انا كذلك

85
00:08:00,089 --> 00:08:01,850
‫اعلم ذلك

86
00:08:31,386 --> 00:08:33,199
‫هل هذه لأجلي؟

87
00:08:33,580 --> 00:08:35,749
‫نعم .. لقد اشتريتها لك

88
00:08:35,836 --> 00:08:37,878
‫مالامر ؟

89
00:08:38,847 --> 00:08:42,347
‫كريس اخبرني
‫ان ستائره "قاتمة"؟

90
00:08:45,084 --> 00:08:46,229
‫ماذا؟

91
00:08:46,287 --> 00:08:47,505
‫قاتمة؟

92
00:08:50,050 --> 00:08:52,058
‫هذا الجزء الأسوء ..

93
00:08:52,903 --> 00:08:55,738
‫كما تعلم ، لا اسمع
‫صوته كل يوم

94
00:08:56,060 --> 00:08:57,558
‫في كل مرة أتحدث معه

95
00:08:57,606 --> 00:09:00,777
‫يبدو كأنه ..
‫أشبه بالطفل الجديد ..

96
00:09:01,631 --> 00:09:03,065
‫سوف تعيدينه

97
00:09:03,216 --> 00:09:06,157
‫تعرف
‫هو يحب مدرسته

98
00:09:06,796 --> 00:09:11,314
‫كوّن صداقات
‫وهو سعيد هناك

99
00:09:11,959 --> 00:09:14,353
‫"ايمي"

100
00:09:17,164 --> 00:09:19,967
‫انت والدته

101
00:09:35,653 --> 00:09:40,282
‫ هل سترافقني
‫يوم السبت ؟

102
00:09:40,996 --> 00:09:43,931
‫"كريس" لديه مباراة بيسبول

103
00:09:44,587 --> 00:09:46,407
‫اريدك أن تقابله

104
00:09:46,617 --> 00:09:48,052
‫ماذا عن أخيك ؟

105
00:09:52,604 --> 00:09:55,072
‫سوف يتفهم أن هذا مهم

106
00:10:00,249 --> 00:10:01,903
‫حسناً

107
00:10:03,303 --> 00:10:05,044
‫رائع

108
00:10:07,099 --> 00:10:09,278
‫"كريغ" راسلني ثانية

109
00:10:09,712 --> 00:10:10,860
‫استمع لهذا

110
00:10:13,247 --> 00:10:14,653
‫"انتِ فتاة لطيفة ..

111
00:10:14,704 --> 00:10:16,327
‫وقد إستمتعت بالوقت الذي
‫قضيناه معاً" ..

112
00:10:16,984 --> 00:10:18,609
‫"الوقت الذي قضيناه معاً"?

113
00:10:19,621 --> 00:10:22,066
‫"ولكن أعتقد أنه من الافضل
‫أن نصبح أصدقاء."

114
00:10:22,429 --> 00:10:25,027
‫حسنا  ، نحن لسنا أصدقاء
‫لم نكن يوماً أصدقاء

115
00:10:25,232 --> 00:10:26,824
‫هذا مثل التحدث عن شريحة لحم !

116
00:10:28,817 --> 00:10:30,019
‫أنتِ بخير ؟

117
00:10:30,114 --> 00:10:31,691
‫نعم

118
00:10:32,176 --> 00:10:34,910
‫إذا أعطاني حصتي من مهمة اليخت
‫لن أهتم

119
00:10:35,694 --> 00:10:37,147
‫أنا ..

120
00:10:38,606 --> 00:10:40,508
‫يقول .. ممم

121
00:10:40,721 --> 00:10:42,988
‫"نستطيع أن نلتقي إذا أردتِ"

122
00:10:43,299 --> 00:10:44,582
‫أنه منتشي

123
00:10:44,723 --> 00:10:47,151
‫لقد نسي أنه انفصل عني
‫11 مرة

124
00:10:47,199 --> 00:10:48,651
‫ثلاث مرات بالأمس

125
00:10:48,871 --> 00:10:50,640
‫اضف إلى ذلك .. رسالة؟

126
00:10:50,735 --> 00:10:53,772
‫انضج تبدو كأنك في الاربعين ..

127
00:10:54,086 --> 00:10:55,269
‫هو ليس في الاربعين

128
00:11:01,586 --> 00:11:02,588
‫اوه

129
00:11:02,636 --> 00:11:03,900
‫هل تريد مني أن أحضر
‫لك زجاجة أخرى ؟

130
00:11:03,948 --> 00:11:06,143
‫لا .. لا .. لابأس
‫هي لكِ

131
00:11:06,324 --> 00:11:07,807
‫شكراً

132
00:11:13,280 --> 00:11:14,971
‫هل تعتقد أن علي الرحيل ؟

133
00:11:18,485 --> 00:11:19,994
‫لا

134
00:11:20,287 --> 00:11:22,096
‫سوف اتحدث إلى "سمورف"

135
00:11:22,975 --> 00:11:24,869
‫شكراً

136
00:11:35,528 --> 00:11:36,822
‫سمورف؟

137
00:11:46,112 --> 00:11:47,572
‫سمورف؟

138
00:11:47,750 --> 00:11:48,947
‫ماذا تفعلين ؟

139
00:11:49,582 --> 00:11:52,423
‫احتفظ بصندوق طوارئ هنا ..

140
00:11:52,708 --> 00:11:55,619
‫دعيني أفعلها .. سأفعلها

141
00:11:58,624 --> 00:12:01,460
‫ستحتاج دائماً أن تحمل
‫نقودا قريبة منك

142
00:12:01,861 --> 00:12:05,173
‫ماتحمله معك ,, سيجعلك قابلاً للتكيف

143
00:12:06,463 --> 00:12:09,869
‫بدون مال أنت فقط ..
‫عرضة للخطر

144
00:12:10,152 --> 00:12:11,787
‫ماذا عن حصتك من مهمة اليخت؟

145
00:12:11,835 --> 00:12:14,486
‫لا لا .. الطريق مبكر جدا على تصريفها

146
00:12:14,673 --> 00:12:16,540
‫علينا الإنتظار

147
00:12:20,196 --> 00:12:21,548
‫هناك .. حسنا

148
00:12:22,682 --> 00:12:24,392
‫اسحبه خارجاَ

149
00:12:33,991 --> 00:12:37,330
‫باز سلب وحدة التخزين
‫الخاصة بي

150
00:12:39,915 --> 00:12:41,204
‫كيف عرفتي ؟

151
00:12:41,276 --> 00:12:45,361
‫كل شيئ أفعله فهو من أجل هذه العائلة
‫أنت تفهم ما اعنيه،اليس كذلك؟

152
00:12:45,858 --> 00:12:47,525
‫نعم

153
00:12:48,715 --> 00:12:50,595
‫ماذا ستفعلين به؟

154
00:12:54,682 --> 00:12:58,697
‫الامور العائلية شيئ معقد ..صحيح؟

155
00:12:58,869 --> 00:13:01,962
‫خفف مصاريف البطاقة
‫الإئتمانية

156
00:13:02,255 --> 00:13:04,197
‫حتى أحل الأمر

157
00:13:28,162 --> 00:13:31,267
‫كريغ ؟ استيقظ

158
00:13:32,541 --> 00:13:34,535
‫كان يفترض أن تقابلني
‫خلال ساعة

159
00:13:35,173 --> 00:13:36,602
‫كيف وجدتني ؟

160
00:13:36,844 --> 00:13:38,384
‫لقد أعطيتني العنوان

161
00:13:38,573 --> 00:13:40,001
‫من هؤلاء ؟

162
00:13:40,192 --> 00:13:43,001
‫كيف لي أن اعرف ، عليك أن تأخذ
‫حقنة من البنسيلين

163
00:13:44,135 --> 00:13:46,738
‫ارتدي ملابسك
‫سأكون بالخارج

164
00:14:15,906 --> 00:14:17,073
‫اين نحن ؟

165
00:14:17,121 --> 00:14:19,281
‫فان نويس

166
00:14:20,691 --> 00:14:22,292
‫سأتصل بك
‫خلال بضع ساعات

167
00:14:22,340 --> 00:14:24,953
‫اعطيك عنوان وضع السيارة.

168
00:14:26,783 --> 00:14:28,084
‫انتظر ، ماذا؟

169
00:14:28,141 --> 00:14:29,693
‫لقد تحدثنا بالفعل عن هذا.
‫أنت مدين لي.

170
00:14:29,741 --> 00:14:31,434
‫انت،أنا لن أقترب من الحدود.

171
00:14:31,482 --> 00:14:36,210
‫ليس في الحدود ، فقط رعاية السيارة
‫اسهل 5 الاف يمكن أن تحصل عليها

172
00:14:37,232 --> 00:14:40,062
‫اوه .. واحفظها بعيداً عن الشمس

173
00:15:37,734 --> 00:15:39,359
‫هل توفت أمي ؟

174
00:15:46,315 --> 00:15:48,750
‫هل امي هنا ؟

175
00:15:57,120 --> 00:15:59,487
‫هلا توصلني إلى المدرسة ؟

176
00:15:59,706 --> 00:16:00,814
‫لدي أختبار نهائي في الكيمياء

177
00:16:00,862 --> 00:16:02,674
‫واذا لم أحضر
‫واخترع بعض الاجابات

178
00:16:02,722 --> 00:16:04,495
‫السيد اريسكون سيرسبني

179
00:16:04,573 --> 00:16:06,909
‫ايضاً ، ماكس لديه بعض الكوكايين
‫وسوف يبيعني بعضا منه

180
00:16:07,556 --> 00:16:09,659
‫هل يمكنك إستعارة سيارة "سمورف"؟

181
00:16:10,062 --> 00:16:11,503
‫نعم .. بالتأكيد

182
00:16:11,613 --> 00:16:13,481
‫شكراً

183
00:16:21,518 --> 00:16:23,603
‫لأننا نتشارك في حمام واحد

184
00:16:23,651 --> 00:16:25,259
‫لا يعني أن تقتحمي الغرفة و ..

185
00:16:25,307 --> 00:16:27,182
‫بل هذا مايعنيه بالضبط

186
00:16:27,487 --> 00:16:29,745
‫- اقصد، يمكنني أن القي نظرة عليك
‫- يعني أنه لا بأس؟

187
00:16:29,854 --> 00:16:30,932
‫- اوه .. اهلا
‫- مرحبا

188
00:16:30,980 --> 00:16:32,792
‫- مرحبا.  - اهلا.
‫- مالذي تفعله هنا ؟

189
00:16:32,840 --> 00:16:34,010
‫- طفلتي بالداخل ؟

190
00:16:34,058 --> 00:16:35,784
‫- نعم
‫- جيد

191
00:16:36,193 --> 00:16:37,828
‫- هل يمكنني الحصول على المفاتيح؟
‫- نعم

192
00:16:38,057 --> 00:16:39,565
‫- الى اللقاء
‫- الى اللقاء

193
00:16:39,613 --> 00:16:42,370
‫امم .. انت تعلم أن "سمورف"
‫تعلم أنك الفاعل ؟

194
00:16:42,783 --> 00:16:44,142
‫جيد

195
00:16:44,661 --> 00:16:46,190
‫لم أقل شيئاً

196
00:16:46,238 --> 00:16:47,885
‫لا تقلق يارجل ، لن أخبرها
‫عن مساعدتك

197
00:16:48,175 --> 00:16:50,041
‫هذه لك

198
00:16:52,619 --> 00:16:54,315
‫هناك المزيد منه

199
00:16:54,783 --> 00:16:56,131
‫تمنى لي التوفيق

200
00:16:56,179 --> 00:16:58,041
‫تستحق استراحة

201
00:17:11,394 --> 00:17:12,846
‫جاهز؟

202
00:17:15,439 --> 00:17:17,237
‫هكذا؟

203
00:17:17,634 --> 00:17:18,971
‫لينا

204
00:17:19,085 --> 00:17:20,596
‫أبي انظر ، نحن نحضر فطيرة

205
00:17:20,644 --> 00:17:21,854
‫نعم طفلتي ، هيا

206
00:17:21,902 --> 00:17:23,573
‫اذهبي واحضري ملابسك
‫نحن تأخرنا هنا

207
00:17:23,744 --> 00:17:25,331
‫لا بأس ، اذهبي

208
00:17:29,312 --> 00:17:31,181
‫كان يجب أن تخبرني أنك
‫ قادم باز

209
00:17:31,214 --> 00:17:32,596
‫كنت سأعد لك الفطور

210
00:17:32,668 --> 00:17:36,385
‫حسنا ، كنت اتفاداكِ

211
00:17:36,787 --> 00:17:38,689
‫1.4 مليون نقداً

212
00:17:38,722 --> 00:17:41,784
‫و عشرة أضعافه عندما أبيع البقية

213
00:17:42,135 --> 00:17:43,979
‫هل كنت تخطط للإحتفاظ
‫بها لنفسك ؟

214
00:17:44,055 --> 00:17:45,591
‫لا ، كنت سأقسمها بالتساوي

215
00:17:45,702 --> 00:17:47,401
‫كما كان يجب عليك أن تفعليه لسنوات

216
00:17:47,635 --> 00:17:49,440
‫حقا؟ كيف علمت اني لم أقم بهذا ؟

217
00:17:49,534 --> 00:17:53,089
‫نعم صحيح ، كله من أجلنا
‫اليس كذلك ؟

218
00:17:53,554 --> 00:17:55,237
‫نعم ،هل هذا سبب إبقائك على الساعات؟

219
00:17:55,475 --> 00:17:58,778
‫اذا عرفت أننا كنا نملك
‫هذه الساعات

220
00:17:58,976 --> 00:18:00,706
‫كنت ستفقدها

221
00:18:00,969 --> 00:18:03,137
‫بعد بضع سنوات من الآن ..
‫سأبيع تلك الساعات .

222
00:18:03,280 --> 00:18:04,745
‫ببساطة

223
00:18:04,793 --> 00:18:05,932
‫والاموال النقدية ؟

224
00:18:05,992 --> 00:18:08,839
‫لا ، سأوزعه بين عائلتي بالتساوي
‫كالمعتاد

225
00:18:09,119 --> 00:18:10,409
‫هنا تسمى الإدارة

226
00:18:10,519 --> 00:18:13,260
‫او إخفاء الأدلة عنا

227
00:18:13,936 --> 00:18:15,571
‫ستسجلين مبنى كوندين

228
00:18:15,620 --> 00:18:17,922
‫ووحدات يونيت بإسمي

229
00:18:18,018 --> 00:18:19,784
‫سأستخدمها لغسيل اموالنا

230
00:18:19,920 --> 00:18:21,755
‫لن تقتربي من المهمات

231
00:18:21,880 --> 00:18:23,518
‫ولن تلمسي الاموال النقدية

232
00:18:23,652 --> 00:18:26,588
‫ماذا تظن ان لديك
‫لتهددني به ؟

233
00:18:26,904 --> 00:18:28,925
‫عليك الحفاظ على عائلتك

234
00:18:29,157 --> 00:18:31,694
‫تعطيني المباني
‫ولن اخبر اولادك عنك

235
00:18:31,742 --> 00:18:34,104
‫بأنك كنتي تسرقين منهم
‫وتخفين الادلة عنهم

236
00:18:34,192 --> 00:18:35,613
‫اتصلي بي عندما تكون
‫الأوراق جاهزة.

237
00:18:35,646 --> 00:18:37,745
‫سأعطيك مهلة بضعة أيام

238
00:19:21,539 --> 00:19:22,596
‫انت!

239
00:19:22,861 --> 00:19:24,095
‫احتاج مساعدة يارجل !

240
00:19:24,143 --> 00:19:25,345
‫من هنا ؟

241
00:19:25,393 --> 00:19:27,313
‫- لا اعرف!
‫- من هذا ، كريغ؟

242
00:19:27,361 --> 00:19:29,127
‫لا اعرف يارجل !
‫هل ستساعدني ام ماذا ؟

243
00:19:30,858 --> 00:19:32,822
‫نعم ، ضعه في المكتب يارجل

244
00:19:35,511 --> 00:19:37,666
‫ياللهول، اثبت مكانك !

245
00:19:38,149 --> 00:19:40,387
‫هل تسمعني :؟ اثبت مكانك
‫اللعنة!

246
00:19:41,493 --> 00:19:44,384
‫بسرعة
‫بسرعة!

247
00:19:52,592 --> 00:19:54,806
‫يا الهي ، يارجل
‫لقد افقت في خمول وسكر

248
00:19:55,025 --> 00:19:57,931
‫وجدت ماركو ، واعطاني
‫مفتاح هذه السيارة

249
00:19:58,095 --> 00:20:01,236
‫لقد ذهب بعيداً ، وهذا الفتى في الصندوق

250
00:20:01,638 --> 00:20:04,017
‫والآن ماركو لا يجيب
‫على الهاتف

251
00:20:06,995 --> 00:20:08,650
‫ابق مكانك ! هل تسمعني؟

252
00:20:08,698 --> 00:20:09,830
‫- "كريغ" اللعنة
‫- اثبت!

253
00:20:09,878 --> 00:20:11,705
‫ضعه الان في الكرسي يارجل !

254
00:20:12,311 --> 00:20:13,345
‫اجلس

255
00:20:13,432 --> 00:20:16,892
‫هل ستصمت اخيرا؟
‫هل ستغلق فمك ؟

256
00:20:20,397 --> 00:20:21,486
‫قيده

257
00:20:22,104 --> 00:20:24,139
‫اصمت

258
00:20:24,187 --> 00:20:27,556
‫اوه .. صحيح .. صحيح اخي !

259
00:20:27,716 --> 00:20:30,322
‫اغلق فمك

260
00:20:38,599 --> 00:20:41,302
‫- حسنا .. حسنا
‫اصمت .. اصمت

261
00:20:41,398 --> 00:20:42,494
‫سآخذه للخارج

262
00:20:42,571 --> 00:20:45,010
‫- انت! سأنزع هذا ! حسنا ؟
‫- اصمت

263
00:20:50,113 --> 00:20:51,517
‫انا لا اتكلم الاسبانية

264
00:20:51,720 --> 00:20:53,564
‫هل لديك اي فكرة من يكون والدي ؟

265
00:20:53,652 --> 00:20:56,021
‫Nلا ، ليس لدي!
‫ليس لدي فكرة عن هويتك!

266
00:20:56,205 --> 00:20:57,892
‫انت ترتكب خطأ جسيماً

267
00:20:58,140 --> 00:20:59,994
‫بكل تأكيد
‫اتصل على ماركو الآن

268
00:21:00,165 --> 00:21:02,844
‫- هو لايجيب على هاتفه
‫- لا اهتم ، "كريغ" اتصل به

269
00:21:02,892 --> 00:21:04,353
‫قل له اذا لم يكن هنا
‫خلال 15 دقيقة

270
00:21:04,424 --> 00:21:05,424
‫سنقوم برمي الفتى
‫في الشارع

271
00:21:05,472 --> 00:21:06,892
‫سوف تموت يارجل

272
00:21:07,086 --> 00:21:08,494
‫الانجليزية لو سمحت

273
00:21:08,542 --> 00:21:09,940
‫انت ميت

274
00:21:20,120 --> 00:21:22,096
‫فيكتور رايس

275
00:21:23,681 --> 00:21:24,895
‫هل هذا إسمك ؟

276
00:21:24,991 --> 00:21:27,330
‫لا ، هذا أسم الرجل الذي سوف يرسلونه

277
00:21:27,392 --> 00:21:28,775
‫ليقوم بقطع اعضائكم الذكرية

278
00:21:29,190 --> 00:21:31,249
‫وسيجعلكم تقومون بأكلها

279
00:21:31,619 --> 00:21:33,697
‫اوو .. صديقي

280
00:21:35,283 --> 00:21:37,510
‫انظر ، لقد كنت عائداً
‫من المدرسة في احد المرات

281
00:21:37,588 --> 00:21:39,272
‫عندما كان عمري 8 سنوات

282
00:21:39,535 --> 00:21:41,994
‫بعض الأشخاص وضعوني
‫في مؤخرة الشاحنة

283
00:21:42,283 --> 00:21:46,146
‫بعد 24 ساعة
‫عدت للمنزل اشرب عصير اليويو

284
00:21:46,416 --> 00:21:49,482
‫والرجال الذين اختطفوني
‫كانوا بلا رأس

285
00:21:49,822 --> 00:21:52,150
‫يتدلون فوق الجسر

286
00:21:54,791 --> 00:21:56,478
‫انه عائد إليكم

287
00:21:59,318 --> 00:22:01,064
‫- حسنا
‫- انه ماركو

288
00:22:01,567 --> 00:22:03,028
‫اعطني إياه

289
00:22:03,385 --> 00:22:04,931
‫- ابق عينيك عليه
‫- حسنا

290
00:22:04,965 --> 00:22:06,260
‫ماركو ، أين أنت بحق الجحيم ؟

291
00:22:06,308 --> 00:22:07,807
‫منذ ساعة ونحن نحاول الوصول إليك

292
00:22:07,855 --> 00:22:08,744
‫مهلا ، لا تتصل بي

293
00:22:08,792 --> 00:22:10,424
‫وتضع في البريد رسائل تهديد،اخي

294
00:22:10,636 --> 00:22:12,900
‫- من الفتى ؟
‫- لقد أخبرت "كريغ"!

295
00:22:13,002 --> 00:22:14,517
‫- لقد كان راضياً بهذا ، حسنا
‫- لقد فهمت

296
00:22:14,565 --> 00:22:15,789
‫30 دقيقة لتحضر وتأخذ الفتى

297
00:22:15,837 --> 00:22:16,860
‫او سنجعله يذهب

298
00:22:16,908 --> 00:22:18,002
‫لقد أسديت لكم خدمة

299
00:22:18,050 --> 00:22:19,275
‫في المرة القادمة التي تحتاج فيها
‫إلى مترجم

300
00:22:19,323 --> 00:22:20,353
‫حاول مع "ريسوتا ستون"

301
00:22:20,401 --> 00:22:22,751
‫لماذا يتحدث الفتى حول قطع
‫اعضائنا الذكرية، ماركو ؟

302
00:22:22,799 --> 00:22:24,454
‫والده أحد رجال
‫العصابات الصغيرة

303
00:22:24,502 --> 00:22:26,377
‫سرق بعض المال من أشخاص
‫لايجب العبث معهم

304
00:22:26,431 --> 00:22:27,478
‫سيدفع

305
00:22:27,526 --> 00:22:29,061
‫وافقت على أن اسدي لك خدمة

306
00:22:29,230 --> 00:22:30,597
‫اعتقدت أنا كنا نتحدث حول
‫شاحنة صغيرة

307
00:22:30,645 --> 00:22:32,400
‫ربما تهريب عبر الحدود ،
‫ليس إختطاف فتى

308
00:22:32,685 --> 00:22:35,783
‫فقط تمهل لعدة ساعات
‫وسأرسل لك العنوان

309
00:22:35,892 --> 00:22:37,568
‫فقط انزله ، الامر بسيط

310
00:23:04,835 --> 00:23:06,395
‫<i>أراك لاحقاً!</i>

311
00:23:07,225 --> 00:23:08,798
‫حسنا ، هيا

312
00:23:08,897 --> 00:23:12,834
‫هل يمكنني الذهاب معك عندما
‫ترحل ؟ سأكون هادئة

313
00:23:13,295 --> 00:23:14,683
‫عن ماذا تتحدثين ؟

314
00:23:14,936 --> 00:23:17,273
‫سمعتك عنما تكلمت مع "لوسي"

315
00:23:19,308 --> 00:23:21,146
‫لن اذهب إلى أي مكان !

316
00:23:21,194 --> 00:23:23,060
‫وإذا فعلت ذلك
‫ستكونين معي!

317
00:23:23,108 --> 00:23:24,480
‫تعلمين هذا! صحيح؟

318
00:23:24,967 --> 00:23:27,131
‫لينا ؟ تعلمين اليس كذلك؟

319
00:23:27,179 --> 00:23:28,215
‫مممم

320
00:23:28,263 --> 00:23:29,959
‫ولا يفترض بك أن تكوني هادئة
‫أنت طفلة

321
00:23:30,084 --> 00:23:32,014
‫ولكنك سرعان ماتغضب
‫عندما يرتفع صوتي

322
00:23:35,858 --> 00:23:37,866
‫لن أغضب

323
00:23:38,647 --> 00:23:40,209
‫هل يمكن أن تأتي معنا
‫جدتي سمورف؟

324
00:23:40,272 --> 00:23:42,701
‫لينا ، لن أذهب إلى اي مكان . هيا!

325
00:23:43,436 --> 00:23:46,233
‫حسنا.
‫أليسون ستأتي لتقلك

326
00:23:46,889 --> 00:23:48,905
‫سأراك لاحقاً ، حسنا؟

327
00:23:57,701 --> 00:23:59,048
‫جاي

328
00:23:59,467 --> 00:24:02,194
‫تعال هنا،أريدك أن تقابل
‫صديقي، مورغان ويلسون

329
00:24:02,326 --> 00:24:05,342
‫مورغان ويلسون، جاي ، حفيدي

330
00:24:05,514 --> 00:24:09,192
‫اهلا.. اهلا
‫يشبه أمه

331
00:24:09,741 --> 00:24:12,295
‫جدتك قالت انك
‫مبهر جدا

332
00:24:12,865 --> 00:24:14,240
‫نعم

333
00:24:15,787 --> 00:24:17,451
‫تشرف بـ ..
‫تشرفت بمقابلتك

334
00:24:17,576 --> 00:24:19,498
‫سأكون بغرفتي

335
00:24:20,459 --> 00:24:22,209
‫جاي...

336
00:24:23,123 --> 00:24:24,905
‫مورغان هنا لمقابلتك

337
00:24:25,937 --> 00:24:27,515
‫اجلس

338
00:24:33,553 --> 00:24:35,170
‫ممم

339
00:24:36,069 --> 00:24:38,748
‫عل تعلم مهمة المحامي ؟

340
00:24:39,662 --> 00:24:40,977
‫لا

341
00:24:41,025 --> 00:24:44,444
‫على مدى 15 سنة الماضية
‫كان لباز وصول غيرشرعي

342
00:24:44,498 --> 00:24:47,287
‫للأمور المالية الخاصة بجدتك

343
00:24:47,397 --> 00:24:50,280
‫اذا حدث أي شيئ ..
‫لها ,، حسنا ,, سيحصل باز على

344
00:24:50,342 --> 00:24:54,084
‫كل شيئ
‫سيحصل على كل شيئ ، حسنا ؟

345
00:24:54,764 --> 00:24:55,920
‫اكملي

346
00:24:56,172 --> 00:25:00,170
‫جدتك تقول أنك
‫سريع التعلم، ومخلص

347
00:25:00,366 --> 00:25:01,888
‫كما أنك لست عاطفياً
‫مثل أعمامك

348
00:25:01,936 --> 00:25:04,811
‫فقط أردت التأكد
‫انك تدرك

349
00:25:05,029 --> 00:25:07,850
‫حجم هذه المسؤولية
‫سيكون هذا ..

350
00:25:07,906 --> 00:25:10,553
‫ما أريد التأكد منه الآن هو

351
00:25:10,756 --> 00:25:16,125
‫هو أن يحصل حفيدي "جاي" على
‫سلطة المحامي الآن

352
00:25:20,756 --> 00:25:22,057
‫انتِ بخير ؟

353
00:25:22,145 --> 00:25:24,514
‫بالطبع ان بخير ،حبيبي

354
00:25:25,842 --> 00:25:27,834
‫فقط انا احتاج توقيعك

355
00:25:29,959 --> 00:25:31,600
‫في موقع الملصقات

356
00:25:52,772 --> 00:25:54,951
‫كل هذه الساعات

357
00:25:56,311 --> 00:25:59,235
‫اموال دافعي الضرائب
‫فرق الاقتحام

358
00:25:59,741 --> 00:26:01,504
‫لم تحصل على شيئ

359
00:26:02,006 --> 00:26:04,217
‫لكني اعلم أنك لم تقم
‫بمضايقة عائلتي

360
00:26:04,272 --> 00:26:06,795
‫لأن ذلك يفسد سمعتك

361
00:26:07,756 --> 00:26:09,177
‫ربما شعرت بالذنب!

362
00:26:09,225 --> 00:26:11,623
‫لأن "كاثرين" رحلت
‫وتركت طفلتها ؟

363
00:26:11,709 --> 00:26:15,341
‫لقد عملت معها بشدة
‫ولم تتحمل الضغوط

364
00:26:17,654 --> 00:26:21,177
‫لهذا السبب قتلها با ز؟
‫اعتقد أنها مخبرة؟

365
00:26:21,310 --> 00:26:23,026
‫لا ، باز لم يقتل أحداً

366
00:26:23,256 --> 00:26:26,646
‫حقاً ؟وأنت لم تحرق
‫والديها حتى الموت؟

367
00:26:28,185 --> 00:26:30,137
‫كاثرين عرفت عن ذلك.
‫بالمناسبة!

368
00:26:30,185 --> 00:26:31,840
‫ولكنها أصرت على عدم التحدث!

369
00:26:31,888 --> 00:26:33,559
‫هراء.
‫كنت تضغط عليها

370
00:26:34,764 --> 00:26:36,935
‫اذا جئت إلي مرة اخرى
‫سأجعل رصاصة في رأسك

371
00:26:37,037 --> 00:26:39,326
‫وأخبر القائد
‫أنك تهجمت علي

372
00:26:40,724 --> 00:26:43,193
‫كاثرين لم تكن مخبرة!

373
00:26:44,662 --> 00:26:46,294
‫صدقني او لاتصدق

374
00:26:46,342 --> 00:26:48,021
‫لايهمني هذا الهراء!

375
00:26:54,033 --> 00:26:56,955
‫سأكتشف ما فعله باز لها
‫وسأحبسه

376
00:26:57,253 --> 00:26:59,722
‫ثم سأتي وراء بقيتكم !

377
00:27:11,536 --> 00:27:12,837
‫مالأمر؟

378
00:27:12,909 --> 00:27:15,087
‫- مرحبا
‫- مرحبا

379
00:27:15,275 --> 00:27:16,384
‫ماهذه؟

380
00:27:16,432 --> 00:27:17,682
‫هل أعجبتكِ؟

381
00:27:18,377 --> 00:27:19,540
‫هل هي لك ؟

382
00:27:19,990 --> 00:27:21,900
‫نعم .. اشتريتها للتو

383
00:27:22,549 --> 00:27:24,087
‫العجلات تبدو كبيرة

384
00:27:24,251 --> 00:27:25,900
‫نعم، انهم أفضل
‫على الرمال.

385
00:27:26,072 --> 00:27:28,619
‫سأذهب في جولة في الجوار
‫هل تأتين معي ؟

386
00:27:28,994 --> 00:27:30,665
‫ستأخذ جولة ؟

387
00:27:31,360 --> 00:27:32,689
‫نعم

388
00:27:33,379 --> 00:27:34,957
‫حسنا

389
00:27:49,476 --> 00:27:52,077
‫- مرحبا
‫- اهلا

390
00:27:52,479 --> 00:27:54,226
‫هل وصلتك رسائلي ؟

391
00:27:54,479 --> 00:27:55,523
‫نعم

392
00:27:55,704 --> 00:27:56,984
‫اردت التحدث فقط

393
00:27:57,124 --> 00:27:59,286
‫اعلم أنك لا تريد مني
‫القدوم الى منزلك

394
00:27:59,343 --> 00:28:00,882
‫لا ، اعلم

395
00:28:01,648 --> 00:28:03,288
‫- سآخذ إستراحة!
‫- نعم .. بالطبلع

396
00:28:03,336 --> 00:28:04,838
‫إبني

397
00:28:16,836 --> 00:28:18,148
‫لا

398
00:28:19,290 --> 00:28:21,766
‫احتجت فقط أن تعلم إني
‫حصلت على عمل .

399
00:28:21,922 --> 00:28:23,836
‫كنت مقلعا عن
‫الشرب ثلاث شهور

400
00:28:24,577 --> 00:28:26,125
‫Now you've told me.

401
00:28:27,859 --> 00:28:30,529
‫مم ، انظر .. اعلم انك غاضب
‫اتفهم ذلك

402
00:28:30,750 --> 00:28:32,531
‫لديك كل الحق في ذلك

403
00:28:33,101 --> 00:28:34,539
‫تعلم .. "راي" .. انا

404
00:28:34,587 --> 00:28:36,711
‫حتى اكون صادقاً
‫لا أتذكر الكثير

405
00:28:36,992 --> 00:28:38,914
‫اقصد ، سمورف تحب
‫التحدث حول الأمر

406
00:28:38,992 --> 00:28:41,289
‫كل الاشياء الفظيعة
‫التي فعلتها بي

407
00:28:41,642 --> 00:28:43,609
‫كنت أحسب الكثير منها
‫كان كذباً

408
00:28:43,815 --> 00:28:46,492
‫ظننت فقط أنها فقط تريدني أن
‫اكون ممتناً!

409
00:28:47,500 --> 00:28:49,906
‫حتى رأيت شيئاً
‫مثل هذا!

410
00:28:53,683 --> 00:28:54,784
‫ترى هذا؟

411
00:28:59,550 --> 00:29:02,857
‫سمورف جائت الى بابي  في تلك
‫الليلة ، برفقة صديق لك

412
00:29:03,818 --> 00:29:05,459
‫قيدت على الكرسي!

413
00:29:06,066 --> 00:29:08,631
‫ضربت اطرافي بأنبوب

414
00:29:09,138 --> 00:29:11,560
‫استعملت ذلك كالخريطة

415
00:29:16,663 --> 00:29:18,623
‫سمورف لم تنقذني!

416
00:29:19,713 --> 00:29:21,670
‫وقد حصل الضرر

417
00:29:24,559 --> 00:29:27,787
‫لن تراني مرة أخرى .
‫وتوقف عن الاتصال بي

418
00:29:39,687 --> 00:29:40,849
‫كل

419
00:29:41,241 --> 00:29:43,076
‫هل ستطعمني ؟

420
00:29:57,271 --> 00:29:58,779
‫ماذا بداخلها ؟

421
00:29:59,506 --> 00:30:01,006
‫هل تمازحني ؟

422
00:30:08,581 --> 00:30:10,076
‫اذن ماهو إسمك ؟

423
00:30:10,583 --> 00:30:11,802
‫اليخاندرو

424
00:30:12,051 --> 00:30:14,688
‫حسنا ، اليخاندرو، هل والدك
‫تاجر مخدرات ؟ هل هو كذلك ؟

425
00:30:14,854 --> 00:30:17,068
‫- شرطي
‫- شرطي

426
00:30:17,724 --> 00:30:19,451
‫الكثير من الشرطة الفاسدة هنا

427
00:30:19,592 --> 00:30:20,990
‫المؤثرة ايضا

428
00:30:21,038 --> 00:30:24,074
‫حسنا ، ربما تظن نفسك
‫الرجل الخشن

429
00:30:24,497 --> 00:30:26,899
‫لا اريد شيئا من هذه الحياة

430
00:30:27,037 --> 00:30:31,091
‫انا هنا احاول اصلاح نفسي

431
00:30:36,334 --> 00:30:38,646
‫لقد سمعتك على الهاتف يارجل

432
00:30:39,278 --> 00:30:41,708
‫انت لاتريد فعل ذلك

433
00:30:42,341 --> 00:30:47,982
‫فقط حررني وسيعطيك
‫والدي كل ماتطلبه

434
00:30:49,756 --> 00:30:52,058
‫اقسم لك

435
00:30:55,562 --> 00:30:58,090
‫نعم ,.. لقد اقفلنا

436
00:30:58,225 --> 00:31:00,427
‫كريغ هنا
‫لقد طلب مني المجيئ هنا

437
00:31:05,237 --> 00:31:06,723
‫ماذا تريدين؟

438
00:31:07,386 --> 00:31:10,527
‫هيا ديران ، لا تكن أحمقاً
‫دعني أدخل

439
00:31:12,715 --> 00:31:14,447
‫- رين
‫- رين؟

440
00:31:14,481 --> 00:31:15,996
‫تعامل معها ، هيا

441
00:31:16,317 --> 00:31:19,934
‫اهتم بالأمر هيا
‫تخلص منها فقط

442
00:31:23,090 --> 00:31:25,105
‫اذهب الآن

443
00:31:28,909 --> 00:31:30,238
‫المكان رائع

444
00:31:30,422 --> 00:31:31,754
‫شكرا

445
00:31:32,446 --> 00:31:35,590
‫مم .. هل أراك لاحقا؟

446
00:31:35,935 --> 00:31:37,629
‫نحن نجرد البضائع

447
00:31:38,324 --> 00:31:40,573
‫نعم،،انا هنا
‫لأخذ أموالي فقط

448
00:31:41,601 --> 00:31:44,512
‫لقد أغرقتك بالمال
‫وقلت أنك ستدفع لي

449
00:31:46,262 --> 00:31:47,926
‫نعم ..

450
00:31:48,247 --> 00:31:51,293
‫مهلاً..
‫كم أدين لك؟

451
00:31:51,539 --> 00:31:52,824
‫الطائرة وحدها 11 الف

452
00:31:52,872 --> 00:31:54,605
‫- الطائرة؟
‫- يا إلهي

453
00:31:54,789 --> 00:31:57,426
‫كريغ ، الطائرة الخاصة التي
‫حجزتها

454
00:31:57,538 --> 00:32:00,723
‫لقد إستعملت كلمة "كروي"
‫حوالي 900 مرة

455
00:32:01,877 --> 00:32:03,211
‫صحيح

456
00:32:07,552 --> 00:32:08,904
‫لا تقل شيئاً وإلا

457
00:32:09,029 --> 00:32:10,160
‫سأطعنك

458
00:32:10,208 --> 00:32:11,787
‫ مفهوم؟

459
00:32:11,935 --> 00:32:14,427
‫ اللعنة

460
00:32:15,369 --> 00:32:16,799
‫ليس معي الآن

461
00:32:17,229 --> 00:32:18,921
‫نسيت انك قادمة

462
00:32:19,112 --> 00:32:22,115
‫لا بأس ، الليلة

463
00:32:25,366 --> 00:32:28,319
‫لا تأتي .. وسوف أقتلك
‫بحق هذه المرة

464
00:32:28,588 --> 00:32:30,326
‫ رائع

465
00:32:30,374 --> 00:32:33,280
‫اترقب هذا

466
00:32:37,507 --> 00:32:39,165
‫هل هذا ممتع لك ؟

467
00:32:39,737 --> 00:32:42,452
‫لا يارجل ..

468
00:32:43,460 --> 00:32:44,913
‫ليس كذلك

469
00:32:45,088 --> 00:32:46,928
‫القيام بهذا طوال حياتنا

470
00:32:47,068 --> 00:32:48,421
‫عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

471
00:32:48,538 --> 00:32:50,061
‫انت عاهر
‫تتشكى من "باز" و "سمورف"

472
00:32:50,109 --> 00:32:52,335
‫لكن لايمكنك فعل شيئ بمفردك

473
00:32:52,725 --> 00:32:54,225
‫تستطيع؟

474
00:32:54,975 --> 00:32:56,986
‫مهمة اليخت كانت فكرتي

475
00:32:57,034 --> 00:32:58,039
‫ولم يكونوا ليفعلوها

476
00:32:58,087 --> 00:32:59,311
‫- لو لم أكفلك لديهم
‫- هذا هراء يارجل

477
00:32:59,359 --> 00:33:00,420
‫قمت بكل العمل لوحدي!

478
00:33:00,468 --> 00:33:02,613
‫والآهن تحضر هذه المصيبة
‫الى حانتي

479
00:33:02,661 --> 00:33:04,488
‫- وهي الشيئ الآمن الوحيد في حياتي
‫- ماذا علي أن أفعل ؟

480
00:33:04,536 --> 00:33:06,082
‫تعامل مع الأمر يارجل
‫لو لمرة واحدة

481
00:33:06,178 --> 00:33:08,582
‫أنت من قلت لـ"ماركو"
‫أننا ندينه بشيئ

482
00:33:08,630 --> 00:33:10,093
‫Not me! You!

483
00:33:10,148 --> 00:33:11,692
‫لا أصدق أنني سأتعامل مع هذا

484
00:33:11,739 --> 00:33:12,746
‫لبقية حياتي

485
00:33:12,794 --> 00:33:15,479
‫كل مرة أقترب من شيئ جيد
‫لايكون لي

486
00:33:15,527 --> 00:33:16,738
‫- يجب أن يكون لنا دائماً
‫- هل تتحدث هنا

487
00:33:16,786 --> 00:33:17,964
‫- عن تزلج الأمواج ؟

488
00:33:18,012 --> 00:33:19,880
‫- لا ، لا نتحدث عن تزلج الأمواج
‫- السبب الوحيد لوصولك

489
00:33:19,928 --> 00:33:21,290
‫لما أنت عليه ، هو أنا

490
00:33:21,338 --> 00:33:22,321
‫حسنا ، يارجل

491
00:33:22,376 --> 00:33:23,986
‫أوصلتك إلى كل منافساتك

492
00:33:24,034 --> 00:33:25,532
‫- أينما كانت
‫- لا ، لقد أوصلتني إلى منافساتي

493
00:33:25,580 --> 00:33:27,150
‫حتى تخبر الفتيات أنك مدربي

494
00:33:27,198 --> 00:33:28,876
‫من أجل معاشرتهم

495
00:33:28,924 --> 00:33:29,947
‫هذا هو السبب

496
00:33:29,995 --> 00:33:32,001
‫ثم .. أنظف القيئ وفضلاتك

497
00:33:32,049 --> 00:33:33,978
‫وأوصلك سيكراً للمنزل بعمر 14 عاما

498
00:33:34,026 --> 00:33:35,707
‫هل كنت تظن أن "سمورف" ستستيقظ
‫الساعة 4 فجرا

499
00:33:35,755 --> 00:33:37,156
‫كي توصلك الى " سان بيدرو"؟

500
00:33:37,323 --> 00:33:38,790
‫وباز ايضا ؟

501
00:33:38,919 --> 00:33:40,228
‫بوب ؟

502
00:33:46,864 --> 00:33:49,066
‫ذات يوم ستكون ميتاً

503
00:33:49,201 --> 00:33:50,490
‫لا أستطيع قضاء
‫بقية حياتي

504
00:33:50,538 --> 00:33:51,756
‫أحرص على ألا يحدث ذلك

505
00:33:51,837 --> 00:33:55,441
‫عندما يصبح لدي المال
‫الكافي لشراء المكان

506
00:33:56,077 --> 00:33:57,935
‫سأخرج!

507
00:33:58,831 --> 00:34:00,165
‫انا جاد ، لقد اكتفيت

508
00:34:07,787 --> 00:34:09,404
‫لدينا عنوان

509
00:34:22,358 --> 00:34:23,708
‫اذهب

510
00:34:29,876 --> 00:34:32,178
‫وجدته .. وجدته

511
00:34:39,251 --> 00:34:41,654
‫اللعنة

512
00:34:51,097 --> 00:34:54,069
‫يكفي ، ابتعد عنه

513
00:34:54,130 --> 00:34:55,467
‫يكفي

514
00:35:06,063 --> 00:35:09,402
‫سيجعلون أبي يدفع
‫ويقتلوني على أية حال

515
00:35:13,119 --> 00:35:17,402
‫سيقطعوني ويرسلوني أشلاء

516
00:35:17,724 --> 00:35:19,668
‫إنه رد الدين ..
‫الا تفهم ؟

517
00:35:19,959 --> 00:35:23,136
‫إذا أخذتني ..
‫سوف أموت ..

518
00:36:23,790 --> 00:36:26,287
‫"كاث" لم تتحدث الى الشرطة

519
00:36:33,069 --> 00:36:34,356
‫"آندرو"..

520
00:36:34,404 --> 00:36:37,287
‫المحقق الذي إستوقف "باز"
‫لحقت به

521
00:36:37,441 --> 00:36:41,946
‫واجهتهووقفت أمام وجهه
‫وجعلته يخبرني

522
00:36:42,248 --> 00:36:46,257
‫- تحدثت إلى شرطي ؟
‫- أردت أن اعرف

523
00:36:46,726 --> 00:36:48,800
‫إنه يكذب ، الشرطة تكذب

524
00:36:48,848 --> 00:36:51,577
‫لم يقل ذلك فقط

525
00:36:51,625 --> 00:36:53,070
‫لم تتحدث

526
00:36:53,118 --> 00:36:54,853
‫لقد أخبرني أنها لم تتحدث

527
00:36:55,021 --> 00:36:56,823
‫لم تتحدث!

528
00:36:56,871 --> 00:36:58,781
‫كانت ستخبرهم
‫عاجلاً ام آجلاً

529
00:37:51,983 --> 00:37:54,069
‫إبتعدي عني

530
00:38:23,011 --> 00:38:27,032
‫كيف وجدت هذا المكان ؟

531
00:38:27,347 --> 00:38:30,235
‫أمي كانت تلتقي
‫تاجر المخدرات هنا

532
00:38:30,769 --> 00:38:33,730
‫لست أفهمك

533
00:38:34,261 --> 00:38:36,058
‫ماذا تقصدين ؟

534
00:38:36,456 --> 00:38:39,058
‫لو عشت مع أمك ..
‫وهذا القتل طوال الوقت

535
00:38:39,284 --> 00:38:41,580
‫لا طعام في المنزل ولا مال

536
00:38:41,816 --> 00:38:44,750
‫"سمورف" وأعمامك يعيشون
‫على بعد قريب كالملوك

537
00:38:44,933 --> 00:38:47,052
‫سوف أغضب

538
00:38:47,316 --> 00:38:49,655
‫وأنت لا تبدو غاضباً

539
00:38:53,128 --> 00:38:55,089
‫أنا غاضب طوال الوقت

540
00:39:38,650 --> 00:39:40,088
‫جينين؟
‫ماذا تفعلين هنا ؟

541
00:39:40,338 --> 00:39:42,345
‫هل أستطيع الدخول ؟

542
00:39:54,768 --> 00:39:57,314
‫تعلمين أنني لا افعل هذا لأي أحد

543
00:39:57,791 --> 00:39:59,119
‫ألا يمكن أن ينتظر حتى الغد ؟

544
00:39:59,220 --> 00:40:00,275
‫لا

545
00:40:00,323 --> 00:40:01,549
‫ذلك القارب على
‫كل قنوات الأخبار

546
00:40:01,597 --> 00:40:03,666
‫ولا يبدو أسلوبك المعتاد

547
00:40:03,935 --> 00:40:05,548
‫كلا

548
00:40:06,865 --> 00:40:08,852
‫حسنا ، الشرطة ستمسح
‫كل السوق الأمريكي

549
00:40:08,900 --> 00:40:12,478
‫لذا علي البحث عن مشتري في
‫أوروبا او الشرق الأوسط

550
00:40:12,580 --> 00:40:13,939
‫يستغرق عدة أسابيع

551
00:40:14,033 --> 00:40:17,111
‫لن أكون هنا مالم
‫يكن امرا هاماً

552
00:40:18,103 --> 00:40:20,619
‫سمورف ، ماذا يجري ؟

553
00:40:22,815 --> 00:40:25,533
‫أواجه مشكلة
‫وأحتاج المال لأحلها

554
00:40:25,648 --> 00:40:27,658
‫عن من نتحدث؟

555
00:40:28,160 --> 00:40:30,119
‫باز

556
00:41:09,070 --> 00:41:10,578
‫<i>مقاطعة سان دييغو
‫قسم العمدة</i>.

557
00:41:10,626 --> 00:41:12,433
‫<i>أين أوجه إتصالك </i>

558
00:41:23,186 --> 00:41:24,358
‫- مرحبا
‫- مرحبا

559
00:41:24,406 --> 00:41:26,718
‫توقعت أنك لن تأتي حتى
‫وقت متأخر

560
00:41:29,753 --> 00:41:31,851
‫أريد التحدث معك

561
00:41:34,132 --> 00:41:36,382
‫نعم .. هل هناك مشكلة؟

562
00:41:44,429 --> 00:41:49,608
‫مالأمر؟
‫ماذا يجري ؟

563
00:41:51,569 --> 00:41:53,839
‫آندرو

564
00:41:58,249 --> 00:42:00,491
‫هل تعتقدين أن الغفران
‫ممكن؟

565
00:42:00,813 --> 00:42:05,405
‫نعم
‫أعرف أن حب يسوع مطلق

566
00:42:06,601 --> 00:42:09,108
‫هل يمكنه أن يحب ...

567
00:42:11,491 --> 00:42:14,069
‫أحد الأشخاص ..

568
00:42:14,843 --> 00:42:17,819
‫ممن فعل شيئاً مريعاً؟

569
00:42:17,954 --> 00:42:19,823
‫هل هذا ممكن ؟

570
00:42:20,087 --> 00:42:21,218
‫آمل ذلك

571
00:42:21,595 --> 00:42:23,087
‫حقا ؟

572
00:42:27,472 --> 00:42:31,844
‫"آندرو" ماذا يجري؟
‫تستطيع إخباري ، عزيزي

573
00:42:41,019 --> 00:42:44,823
‫لقد آذيت أحدهم

574
00:42:44,986 --> 00:42:47,150
‫المرأة التي أحبها

575
00:42:47,900 --> 00:42:50,056
‫لقد أحببتها ...

576
00:42:53,095 --> 00:42:54,884
‫لكني فعلت ذلك على أي حال .

577
00:42:55,481 --> 00:42:58,712
‫فعلت ماذا ؟ ماذا فعلت ؟

578
00:43:01,572 --> 00:43:04,494
‫إعتقدت أنها ستسعى للضرر بعائلتي

579
00:43:12,548 --> 00:43:14,892
‫وضعت وسادة على وجهها

580
00:43:15,759 --> 00:43:18,611
‫وخنقتها حتى لم تعد تتنفس بعد ذلك

581
00:44:25,252 --> 00:44:27,624
‫هل تعتقد أنهم سيقتلونه ؟

582
00:44:28,453 --> 00:44:29,546
‫لا أعلم

583
00:44:31,720 --> 00:44:33,822
‫هل حقا تريد الخروج؟

584
00:44:40,319 --> 00:44:41,710
‫نعم

585
00:44:44,718 --> 00:44:46,523
‫ها نحن !

586
00:44:51,859 --> 00:44:53,628
‫كان عليكم رؤية القتال

587
00:44:57,679 --> 00:45:00,725
‫"بيتيس" لكمه في عنقه

588
00:45:01,077 --> 00:45:03,898
‫استغرقه 3 دقائق للنهوض

589
00:45:05,297 --> 00:45:07,199
‫ماهي مشكلتكم بحق الجحيم؟

590
00:45:09,452 --> 00:45:11,773
‫ماذا سيفعلون بالفتى ؟

591
00:45:13,005 --> 00:45:15,273
‫لا تقلق حوله يارجل
‫أين المفاتيح ؟

592
00:45:31,976 --> 00:45:33,781
‫- لا ، لا ،لا!
‫-  هيا بنا

593
00:45:54,963 --> 00:45:56,634
‫هذه إضافة بسيطة لك

594
00:46:03,255 --> 00:46:05,157
‫لن نفعل ذلك ثانية ، ماركو

595
00:46:05,256 --> 00:46:07,273
‫- حسنا أخي
‫- لا، إستمع الي

596
00:46:07,560 --> 00:46:09,562
‫إذا رأيتك ثانية سأقتلك

597
00:46:09,610 --> 00:46:11,281
‫خذ السيارة وفككها

598
00:46:11,329 --> 00:46:14,016
‫احضر سيارة أجرة
‫الأمر بسيط

599
00:46:16,516 --> 00:46:17,875
‫عليك أن تذهب

600
00:46:25,477 --> 00:46:26,734
‫اختي العزيزة

601
00:46:27,041 --> 00:46:28,509
‫اووه

602
00:46:31,083 --> 00:46:32,284
‫حجزت مقعد في الصف الأمامي!

603
00:46:32,340 --> 00:46:33,515
‫اصمت

604
00:47:15,061 --> 00:47:18,124
‫♪ Ever come this far ♪

605
00:47:18,266 --> 00:47:21,436
‫♪ Just to let this go ♪

606
00:47:21,579 --> 00:47:24,046
‫♪ I need to know from you ♪

607
00:47:24,257 --> 00:47:26,952
‫♪ Yeah, I need to know from
‫you ♪

608
00:47:27,069 --> 00:47:30,245
‫♪ Is it cold outside ♪

609
00:47:30,309 --> 00:47:33,409
‫♪ Living on your own ♪

610
00:47:33,604 --> 00:47:35,413
‫♪ I need to know from you ♪

611
00:47:35,447 --> 00:47:40,538
‫♪ Yeah, I need to know
‫from you ♪

612
00:47:40,655 --> 00:47:43,421
‫♪ If it's all the same ♪

613
00:47:43,522 --> 00:47:46,694
‫♪ I'm gonna play the game ♪

614
00:47:46,842 --> 00:47:49,712
‫♪ You're not gonna break me ♪

615
00:47:53,467 --> 00:47:56,028
‫♪ Not gonna break me ♪

616
00:47:56,076 --> 00:47:56,834
‫♪ Not gonna break me down ♪

617
00:47:56,868 --> 00:47:58,943
‫ضعي يديكِ على المقود

618
00:47:59,075 --> 00:48:48,482
‫ترجمة @m7md_2006

