﻿1
00:00:02,520 --> 00:00:04,729
.حسناً، هذه حقيبة الحفاضات

2
00:00:05,855 --> 00:00:08,231
."ولعبته السيد "وينكي

3
00:00:08,898 --> 00:00:13,108
.و...هو. مرحباً

4
00:00:13,858 --> 00:00:15,902
كيف سارت الأمور؟ -
!عظيم! عظيم -

5
00:00:15,985 --> 00:00:21,278
تعرضنا لقذف بعض التقيؤ
.ولكنه كان البادىء

6
00:00:22,529 --> 00:00:23,905
.حسناً، يجب أن نذهب

7
00:00:25,447 --> 00:00:29,533
.صحيح، لديّ أخبار، إنها تتعلق بنا

8
00:00:29,616 --> 00:00:31,283
أنت وأنا؟

9
00:00:31,366 --> 00:00:33,159
."لا...أنا و"سوزان

10
00:00:33,242 --> 00:00:35,911
.نحن" الآخرى"

11
00:00:35,994 --> 00:00:37,369
.حسناً

12
00:00:39,204 --> 00:00:41,580
.نحن...سنتزوج

13
00:00:46,664 --> 00:00:49,750
،أتعنين على طريقة
"والآن أعلنكما زوجة و...زوجة؟"

14
00:00:51,042 --> 00:00:54,585
على أية حال، نود أن تحضر
.ولكننا نتفهم موقفك إن لم ترغب بذلك

15
00:00:54,668 --> 00:00:58,878
نعم، ولمَ لا أحضر؟
.لقد استمتعت بوقتي في الزفاف الأول

16
00:01:00,296 --> 00:01:01,838
...اسمع، ظننت أن

17
00:01:01,922 --> 00:01:04,757
لا! لا! ما الذي يجعلك تعتقدين
أنني لست سعيداً لأجلكما؟

18
00:01:05,215 --> 00:01:09,634
أعني، ماذا سيظن الناس بي
إن لم أشارككما فرحتكما؟

19
00:01:09,717 --> 00:01:12,802
وأنا بالفعل فرح جداً
!لأجلكما يا عزيزتي، صدقيني

20
00:01:12,885 --> 00:01:16,804
هل علق إصبعك في الكرسي؟ -
.نعم -

21
00:01:17,346 --> 00:01:19,180
هل تريدنا أن نذهب؟ -
.نعم -

22
00:02:07,580 --> 00:02:10,293
{\an8}،ثمة ما يزعجك
لمَ لا تخبرني ما الأمر؟

23
00:02:10,377 --> 00:02:13,090
{\an8}،هذا رائع
.أنت ستظهر على التلفاز

24
00:02:13,173 --> 00:02:17,389
{\an8}،أعلم
لقد تأثرت فعلاً الليلة الماضية

25
00:02:18,807 --> 00:02:20,936
."سأمثل في مسلسل "أيام حياتنا

26
00:02:21,019 --> 00:02:23,983
ثم رحت أفكر بنا جميعاً
.وبأن هذه هي أيام حياتنا نحن

27
00:02:26,487 --> 00:02:28,657
!مرحى -
ماذا حصل؟ -

28
00:02:28,740 --> 00:02:30,953
تعرضت متعهدة الطعام لعرس
سوزان" و"كارول" لحادث"

29
00:02:31,036 --> 00:02:33,248
{\an8}على دراجتها الهوائية في الجبل
.وهي الآن مجبّرة بالكامل

30
00:02:35,292 --> 00:02:37,046
!مرحى

31
00:02:37,922 --> 00:02:39,926
{\an8}تريدانني أن أقوم بالأمر وهذا رائع

32
00:02:40,010 --> 00:02:42,013
{\an8}كوني لم أتعهد الطعام من قبل
.ولأنني بحاجة للمال

33
00:02:42,096 --> 00:02:43,557
أنت لا تمانع، أليس كذلك؟

34
00:02:43,641 --> 00:02:46,855
وهل يهم؟ -
.أنت رائع، شكراً -

35
00:02:47,438 --> 00:02:48,648
أحقاً لن تذهب؟

36
00:02:48,733 --> 00:02:53,740
،نعم، أنا لا أفهم، إنهما تعيشان معاً
فما حاجتهما للزواج؟

37
00:02:54,324 --> 00:02:57,496
لأنهما مغرمتان
وتريدان الاحتفال بهذا الحب

38
00:02:57,580 --> 00:02:59,333
.مع الأشخاص المقرّبين لهما

39
00:03:00,334 --> 00:03:02,630
.إذا أردت اعتبار هذا سبباً

40
00:03:03,757 --> 00:03:06,471
من الأكثر لؤماً"
"في غرفة الجلوس؟

41
00:03:07,847 --> 00:03:10,058
"من الأكثر لؤماً في غرفة الجلوس؟"

42
00:03:11,562 --> 00:03:13,732
!مرحباً يا جار

43
00:03:15,402 --> 00:03:16,904
.روس"، خلت أنك تخطيت الأمر"

44
00:03:16,987 --> 00:03:19,992
!لا علاقة لهذا الأمر، إنها طليقتي

45
00:03:20,075 --> 00:03:23,122
لو كانت ستتزوج من رجل
.لما توقعتموني أن أحضر

46
00:03:23,206 --> 00:03:27,129
لو كانت ستتزوج من رجل
.لكانت أسوأ مثلية في العالم

47
00:03:30,176 --> 00:03:31,553
هل فاتني شيء؟
هل فاتني المشهد؟

48
00:03:31,637 --> 00:03:34,391
لا! لا! سأظهر مباشرة بعد أن يطلق
.هذا الرجل النار على نفسه

49
00:03:35,852 --> 00:03:37,230
!إنها جميلة

50
00:03:37,647 --> 00:03:39,608
.نعم، ولطيفة أيضاً

51
00:03:39,691 --> 00:03:42,822
لقد علمتني كيف أتعامل مع الكاميرات

52
00:03:42,906 --> 00:03:44,992
."وتقنية تمثيل "شم الريح

53
00:03:47,789 --> 00:03:49,542
عذراً، ماذا قلت؟ -
عفواً، ماذا؟ -

54
00:03:51,212 --> 00:03:53,841
على الممثل أن يحفظ الكثير
من الأسطر في وقت قليل

55
00:03:53,924 --> 00:03:57,054
لذا يحتاج أحياناً إلى بضع ثوان
.لتذكر السطر التالي

56
00:03:57,138 --> 00:04:03,941
فبينما يتذكره يأخذ الممثل
.هذه الوضعية وكأنه متشنج. هكذا

57
00:04:07,446 --> 00:04:09,199
!حسناً

58
00:04:10,536 --> 00:04:12,079
!ها هو مشهدي! ها هو مشهدي

59
00:04:15,209 --> 00:04:16,963
سيدة "واليس"؟ -
.نعم -

60
00:04:17,045 --> 00:04:20,467
،"أنا الدكتور "درايك راموري
.جراح الأعصاب المعالج لأختك

61
00:04:20,551 --> 00:04:21,971
قل لي، هل ستكون بخير؟

62
00:04:22,054 --> 00:04:28,064
.للأسف، إن الحالة أخطر مما تصورنا
...أختك تعاني من

63
00:04:34,325 --> 00:04:36,494
.ورم دموي في أسفل الجمجمة

64
00:04:38,039 --> 00:04:42,214
ربما يمكننا تناول القهوة لمناقشة الأمر؟

65
00:04:48,474 --> 00:04:49,767
!رائع

66
00:04:49,850 --> 00:04:51,479
.كان عظيماً

67
00:04:51,562 --> 00:04:54,692
أتعلم، خلتك للحظة
.أنك تحاول شم رائحة ما فعلاً

68
00:04:58,073 --> 00:05:01,286
.أعد الكرة! كانت رائعة! أعدها -
.حسناً، حسناً -

69
00:05:02,287 --> 00:05:05,001
،"تباً يا "برايفرمان
.إنه موجود على الجدول

70
00:05:05,084 --> 00:05:06,461
!رائع

71
00:05:06,544 --> 00:05:08,799
،كان هذا عظيماً
يجب أن أذهب إلى العمل

72
00:05:08,882 --> 00:05:10,760
.عليّ فحص عظمة ديناصور كبيرة

73
00:05:10,844 --> 00:05:12,263
.لا، لا، هذا دوري أنا

74
00:05:12,346 --> 00:05:13,933
.صحيح

75
00:05:17,897 --> 00:05:20,235
...شكراً، لم أستطع

76
00:05:22,863 --> 00:05:24,242
هل كل شيء على ما يرام؟

77
00:05:24,741 --> 00:05:31,253
لا! لا! لقد ماتت إحدى زبوناتي
.على طاولة التدليك اليوم

78
00:05:31,336 --> 00:05:32,922
!يا للهول

79
00:05:33,006 --> 00:05:35,552
.لقد استرخت أكثر من اللازم

80
00:05:36,887 --> 00:05:38,097
.أجل

81
00:05:39,057 --> 00:05:45,067
،كانت في الـ82 من عمرها
."كان اسمها السيدة "آدلمان

82
00:05:46,028 --> 00:05:47,613
!عزيزتي

83
00:05:47,697 --> 00:05:50,409
،إنه أمر غريب
لعلها استيقظت هذا الصباح

84
00:05:50,492 --> 00:05:55,878
وقررت أن تتناول الفطور
.ومن ثم تتنزه وأن تخضع للتدليك

85
00:05:56,336 --> 00:06:01,053
غير أنها لم تكن تعرف أن القدر
."سيقول لها "حسناً، لكن هذا يكفي

86
00:06:03,514 --> 00:06:08,857
...ولكن الغريب في الأمر هو
.أنني كنت أطهر هالتها حين حدثت الوفاة

87
00:06:10,735 --> 00:06:14,909
ولا أظن أن روحها ابتعدت كثيراً
.حين انفصلت على جسدها

88
00:06:16,035 --> 00:06:17,538
ماذا تعنين؟

89
00:06:17,872 --> 00:06:20,835
!أظنها تقمصتني

90
00:06:28,807 --> 00:06:32,437
،يا للهول، هذا صعب
.أعجز عن الاختيار بين الحمل والبط

91
00:06:32,521 --> 00:06:37,655
،أكيد الحمل مخيف أكثر
."وإلا لكان اسم الفيلم "هدوء البط

92
00:06:39,533 --> 00:06:41,536
حسناً من طلب ماذا؟

93
00:06:41,619 --> 00:06:45,626
أعتقد أنني طلبت كوب كابوتشينو
.نصف خال مع أحمر الشفاه على الحافة

94
00:06:46,128 --> 00:06:49,550
،وهذا مع بقايا السيجارة فيه
هل هذا خال من الكافيين؟

95
00:06:49,633 --> 00:06:51,344
!يا للهول

96
00:06:51,761 --> 00:06:53,723
.لا أصدق أنك متوترة بسبب قدوم والدتك

97
00:06:53,807 --> 00:06:56,018
أعرف ولكنها المرة الأولى

98
00:06:56,103 --> 00:06:59,608
ولا أريدها أن تعتقد أن حياتي
."بائسة لأنني لم أتزوج "باري

99
00:06:59,692 --> 00:07:03,030
أتتكلمن عن الهراء؟
"حاولي الاستماع إلى "ستيلا نيدمان

100
00:07:03,114 --> 00:07:06,537
.تروي قصتها مع "رود ستايغر" للمرة المئة

101
00:07:10,877 --> 00:07:13,965
فيبس"، إلى متى تعتقدين"
أن هذه السيدة ستكون بيننا؟

102
00:07:15,259 --> 00:07:20,017
لا أدري، من الواضح أن لديها
.بعض الأمور المعلقة...اجلس جيداً

103
00:07:23,272 --> 00:07:24,441
!ها هي

104
00:07:24,524 --> 00:07:26,778
أمي؟ -
!عزيزتي -

105
00:07:32,662 --> 00:07:35,043
!إذاً هذا هو مكان عملك

106
00:07:35,876 --> 00:07:39,090
!إنه رائع
هل هو غرفة جلوس

107
00:07:39,174 --> 00:07:43,973
أو مطعم؟ من يعرف؟
!ربما هنا تكمن المتعة

108
00:07:44,475 --> 00:07:46,686
،طبعاً
.تعرّفي إلى أصدقائي

109
00:07:46,770 --> 00:07:50,276
!مونيكا"، تبدين خلابة، يا للهول"

110
00:07:50,360 --> 00:07:53,197
آخر مرة رأيتك فيها كنت
.على وشك ابتلاع الجميع

111
00:07:54,909 --> 00:07:59,332
"هذا "جوي" وهذه "فيبي
."وهذا "تشاندلر

112
00:07:59,415 --> 00:08:00,459
وهل تتذكرين "روس"؟

113
00:08:01,169 --> 00:08:02,922
."أهلاً يا "روس -
."مرحباً يا سيدة "غرين -

114
00:08:05,551 --> 00:08:10,351
ما رأيك في ابنتي في الإزرة
وفي عملها المهم

115
00:08:10,434 --> 00:08:11,812
!أمي

116
00:08:13,398 --> 00:08:17,696
لو لم تسكبي القهوة لما
!تمكن أحد من تناول أي شيء

117
00:08:18,155 --> 00:08:20,577
،صدقيني
.هذا يحصل أحياناً

118
00:08:22,705 --> 00:08:26,461
!يا للإثارة
.أتعلمون، أنا لم أعمل يوماً في حياتي

119
00:08:26,545 --> 00:08:31,010
انتقلت من بيت والدي إلى نادي الفتيات
.ومن ثم إلى منزل زوجي مباشرةً

120
00:08:31,093 --> 00:08:33,472
.إنني فخورة جداً بك

121
00:08:34,181 --> 00:08:35,643
حقاً؟ -
.نعم -

122
00:08:35,727 --> 00:08:39,817
،أعرف بمن تذكرينني
."إنها "إفيلين ديرمر

123
00:08:39,899 --> 00:08:43,740
،قبل أن تخضع لعملية شد الوجه السيئة
."الآن أصبحت تشبه "سوبي سايلز

124
00:08:48,205 --> 00:08:50,668
،"فيبي"
من هي "إفيلين ديرمر"؟

125
00:08:51,879 --> 00:08:55,009
لا أعرف، من هي "سوبي سايلز"؟

126
00:08:57,387 --> 00:09:01,854
يا للهول! هناك رجل بشع
.وغير محتشم، يلعب على التشيللو

127
00:09:03,731 --> 00:09:06,444
.من الجيد أنه لا يلعب بأداة أصغر

128
00:09:10,785 --> 00:09:13,247
!عزيزتي، حياتك عظيمة هنا

129
00:09:13,331 --> 00:09:16,711
أعلم، أمي، أعرف أنك وأبي
"غضبتما لأنني لم أتزوج "باري

130
00:09:16,795 --> 00:09:19,758
.ولم أعش في منزل كبير مليء بالحراسة

131
00:09:19,841 --> 00:09:22,554
.ولكن هذا أفضل بكثير بالنسبة لي

132
00:09:22,638 --> 00:09:26,603
،أعرف
.فأنت لم تُغرمي بـ"باري" يا عزيزتي

133
00:09:26,978 --> 00:09:29,273
.ولم أرك بهذه السعادة من قبل

134
00:09:29,775 --> 00:09:32,947
،حين أنظر إليك
.أفكر أن هذا هو ما أريد

135
00:09:35,535 --> 00:09:40,501
لي؟ -
.ليس لك فحسب -

136
00:09:40,584 --> 00:09:42,212
ماذا تعنين؟

137
00:09:43,089 --> 00:09:47,012
.إنني...أفكر بالانفصال عن والدك

138
00:09:50,059 --> 00:09:55,526
،قولا لي كان هذا رائعاً
.عرس مثليتين وصدور دجاج

139
00:09:59,742 --> 00:10:02,538
.أظنني سأتقيأ

140
00:10:02,621 --> 00:10:06,127
ما الأمر؟
!لن أضع عليها حلمات صغيرة

141
00:10:09,920 --> 00:10:11,589
لم يكن لديك أية فكرة
أنهما على خلاف؟

142
00:10:11,672 --> 00:10:13,381
.أبداً -
ألم يتشاجرا كثيراً؟ -

143
00:10:13,465 --> 00:10:15,926
.لا، لم يتكلما مع بعضهما حتى

144
00:10:16,801 --> 00:10:19,012
كيف كنت سأعرف
أنهما يواجهان مشاكل؟

145
00:10:21,307 --> 00:10:24,226
أتعلمين؟
.لم يكن الطلاق خياراً في أيامي

146
00:10:25,894 --> 00:10:28,064
.انظروا من استفاق

147
00:10:30,398 --> 00:10:32,859
.إنني لا أصدق أن هذا يحصل

148
00:10:32,943 --> 00:10:35,362
في صغري كان أهل الجميع يطلبون الطلاق

149
00:10:35,445 --> 00:10:38,448
.فخلت أن الأمر لن يقلقني عندما أكبر

150
00:10:38,990 --> 00:10:44,038
ألا يمكنك أن تنظري إلى الأمر بإيجابية؟
.إنها تفعل ذلك لتتشبه بك

151
00:10:45,455 --> 00:10:48,166
ألم تستطع أن تتشبه بي
من خلال قصة شعري؟

152
00:10:49,042 --> 00:10:51,878
إنه أمر مضحك! عندما تطلق والداي
أرسلاني إلى طبيبة نفسية

153
00:10:51,962 --> 00:10:55,173
وقالت لي إن الأولاد غالباً
.يميلون إلى لوم أنفسهم لطلاق والديهم

154
00:10:55,549 --> 00:10:57,343
!ولكن في حالتك فهذا صحيح

155
00:10:59,344 --> 00:11:00,471
.ها هو

156
00:11:01,388 --> 00:11:04,516
،تباً
.لم يصل الجد الذي طلبته عبر البريد بعد

157
00:11:05,225 --> 00:11:07,602
فيبي"؟" -
."نعم، مرحباً يا سيد "آدلمان -

158
00:11:07,686 --> 00:11:09,605
.تشرفت بلقائك -
.شكراً لأنك قررت مقابلتي -

159
00:11:09,689 --> 00:11:13,441
،على الرحب
.مع أنك قاطعت جدولي المزدحم من الجلوس

160
00:11:15,653 --> 00:11:17,195
أتريد الجلوس؟

161
00:11:17,279 --> 00:11:20,323
!لا! أرجوك
.فلقد أمضيت الصباح كله وأنا أحاول الوقوف

162
00:11:21,783 --> 00:11:24,119
والآن كيف يمكنني مساعدتك يا عزيزتي؟

163
00:11:24,828 --> 00:11:27,122
،حسناً
لا أعرف كيف أقول هذا

164
00:11:28,206 --> 00:11:34,922
لكنني أظن أنه عندما تركت روح
.زوجتك جسدها...بقيت...بي

165
00:11:35,839 --> 00:11:37,882
أتقولين إن زوجتي أصبحت بداخلك؟

166
00:11:38,926 --> 00:11:41,177
نعم، يمكنك ألا تصدقني

167
00:11:41,262 --> 00:11:44,724
ولكن أيمكنك أن تذكر
أي أعمال تركتها معلقة؟

168
00:11:44,807 --> 00:11:47,142
هل من سبب لبقاء روحها هنا؟

169
00:11:47,225 --> 00:11:49,060
.لا أدري ماذا أقول لك يا عزيزتي

170
00:11:49,144 --> 00:11:55,400
الشيء الوحيد على بالي أنها كانت تقول
.إنه قبل موتها تريد رؤية كل شيء

171
00:11:56,109 --> 00:11:57,945
كل شيء؟ -
.كل شيء -

172
00:11:58,611 --> 00:12:00,698
!يا للهول! هذا كثير

173
00:12:00,781 --> 00:12:05,702
لحظة، تذكرت، قالت أيضاً إنها تريد
.أن تمارس علاقة معي للمرة الأخيرة

174
00:12:14,878 --> 00:12:17,881
،آسفة
.ولكنني أسمع ضحكاً داخل رأسي

175
00:12:20,426 --> 00:12:22,010
،كان الأمر يستحق المحاولة
أليس كذلك؟

176
00:12:27,724 --> 00:12:29,310
!انظري إلى هذه الصور

177
00:12:30,852 --> 00:12:33,230
هذه صور عيد القديسين
.منذ 3 سنوات

178
00:12:33,314 --> 00:12:35,148
."انظري! هذا هو "باري

179
00:12:35,231 --> 00:12:37,067
هل كان عليه أن يأتي مباشرة من العمل؟

180
00:12:37,150 --> 00:12:41,071
...لا! كان هذه زيه

181
00:12:41,154 --> 00:12:44,991
،فهو طبيب تقويم أسنان
.ولكنه أتى كطبيب أسنان عادي

182
00:12:46,618 --> 00:12:48,203
...يا شباب -
نعم؟ -

183
00:12:48,286 --> 00:12:50,955
أتذكرون حين قلت
إنني لا أحتاج مساعدتكما؟

184
00:12:51,039 --> 00:12:55,628
،في الواقع أذكر أنك قلت
."لا تلمسي هذا واخرجي من مطبخي"

185
00:12:56,544 --> 00:13:01,717
،حقاً؟ غريب! على أية حال
.لقد خططت جيداً لكل شيء

186
00:13:01,801 --> 00:13:06,096
خططت وخططت واتضح أنني
.لم أخطط وقتاً كافياً للقيام بهذا

187
00:13:06,179 --> 00:13:08,723
مون"، أتريدين بعض المساعدة؟" -
.إذا أردت -

188
00:13:11,852 --> 00:13:13,228
.مرحباً -
.مرحباً -

189
00:13:13,770 --> 00:13:15,188
!يا له من يوم

190
00:13:15,271 --> 00:13:17,608
.أخذتها إلى كل الأماكن

191
00:13:19,651 --> 00:13:24,532
متحف الفن الحديث
.ومركز "روكفيلير" وتمثال الحرية

192
00:13:24,615 --> 00:13:26,032
أما زالت معك؟

193
00:13:26,116 --> 00:13:30,162
،نعم
.وأظنها لم ترَ كل شيء بعد

194
00:13:31,204 --> 00:13:38,002
.سأعود، تريد الذهاب إلى الحمام مجدداً
!يا له من وجه جميل

195
00:13:42,298 --> 00:13:45,802
!هذا مسلٍ جداً، الفتيات فقط

196
00:13:45,885 --> 00:13:50,182
أتعرفن ماذا يجب أن نفعل؟
هل لدى إحداكن "ماريغوانا"؟

197
00:13:50,266 --> 00:13:51,516
!يا للهول

198
00:13:54,144 --> 00:13:57,188
اسمعي، لن يدخن أحد الحشيشة
.وأمامه كل هذا الطعام

199
00:13:57,647 --> 00:14:02,278
،حسناً
.لم أفعل هذا من قبل ففكرت في تجربتها

200
00:14:03,236 --> 00:14:06,364
إذاً...ما الجديد في الجنس؟

201
00:14:08,366 --> 00:14:10,410
!"ما الجديد في الجنس"

202
00:14:10,493 --> 00:14:12,829
.أنا لم أمارس علاقة إلا مع والدك

203
00:14:13,121 --> 00:14:15,916
،أنا أقطع الطعام
.أقطع ولا أسمع شيئاً

204
00:14:16,332 --> 00:14:19,086
.إنني لا أتهجم على والدك يا عزيزتي

205
00:14:19,169 --> 00:14:21,589
ولكنني اعتقدت أنه قد يكون
.ثمة أمور أخرى

206
00:14:22,256 --> 00:14:25,134
أنا آسفة ولكنني أعجز
.عن خوض هذا الحديث معك

207
00:14:25,217 --> 00:14:26,301
...حسناً، حسناً

208
00:14:26,384 --> 00:14:30,680
تأتين إلى هنا وتفاجئينني
!بهذا الخبر قبل إخبار والدي

209
00:14:30,764 --> 00:14:32,599
ماذا تريدين؟ أتريدين مباركتي؟ -
.لا -

210
00:14:32,682 --> 00:14:34,435
أتريدين أن أقنعك بعدم القيام بهذا؟ -
!لا -

211
00:14:34,518 --> 00:14:38,563
إذاً ماذا تريدين؟ -
.ظننتك الوحيدة التي ستتفهم بين كل الناس -

212
00:14:38,646 --> 00:14:41,275
لماذا أتفهم هذا بحق السماء؟

213
00:14:42,650 --> 00:14:45,320
"لأنك لم تتزوجي من "باري
خاصتك يا عزيزتي

214
00:14:45,403 --> 00:14:47,281
.ولكنني تزوجت مثله

215
00:14:54,038 --> 00:14:57,665
!حسناً أيها القوم، نحن في مأزق هنا
.لدينا 12 ساعة و36 دقيقة

216
00:14:57,749 --> 00:14:59,584
!تحركوا! بسرعة! بسرعة

217
00:15:00,211 --> 00:15:03,005
،"مونيكا"
.أشعر وكأنه يجب ترجمة كلامك إلى الألمانية

218
00:15:05,131 --> 00:15:07,009
!جوي"؟ أسرع"

219
00:15:07,092 --> 00:15:10,386
،آسف، إنهم الخنازير
.يأبون أن يدخلوا في الأغطية

220
00:15:12,013 --> 00:15:15,350
كيف حصل هذا يا "مونيكا"؟
.اعتقدت أنك خططت لكل شيء

221
00:15:16,018 --> 00:15:22,775
أتريدين أن أبكي؟ أهذا مبتغاك؟
أتريدين أن تشاهديني أبكي؟

222
00:15:23,233 --> 00:15:25,026
!لا يا سيدي

223
00:15:28,363 --> 00:15:29,573
وماذا عنك أنت؟

224
00:15:29,656 --> 00:15:32,951
،ماذا؟ لا تنظري إليّ
.قلت لك إنني لن أشارك بهذا الشيء

225
00:15:33,409 --> 00:15:36,371
اسمع يا "روس"، أنا أعرف أن لديك
"مشاكل مع "كارول" و"سوزان

226
00:15:36,454 --> 00:15:39,124
،وأنا أتعاطف معك بالفعل
ولكن إذا لم تساعدني في المطبخ

227
00:15:39,208 --> 00:15:41,460
فسآخذ بعضاً من هذه الهوت دوغ
...وأخترع مقبلات جديدة

228
00:15:41,544 --> 00:15:44,212
.اسمها "روس" باللحم

229
00:15:45,755 --> 00:15:47,423
.أصنع كرات من الشمام

230
00:15:47,507 --> 00:15:50,051
لماذا عليّ أن أقطع
فيما هو يصنع كرات الشمام؟

231
00:15:54,932 --> 00:15:56,683
.مرحباً -
مرحباً، كيف تسير الأمور؟ -

232
00:15:56,766 --> 00:16:00,019
،رائع! نعمل بحسب البرنامج
.وهؤلاء هم المساعدون السعداء

233
00:16:02,564 --> 00:16:04,441
.لا بأس، أياً كان

234
00:16:04,817 --> 00:16:06,986
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

235
00:16:08,736 --> 00:16:11,739
،حسناً، كل شيء
.أظن أننا سنلغي العرس

236
00:16:12,198 --> 00:16:13,450
ماذا؟

237
00:16:13,534 --> 00:16:15,410
،ولكنك ما زلت ستدفعين لي
أليس كذلك؟

238
00:16:17,496 --> 00:16:19,874
.أو شيء آخر أقل أنانية

239
00:16:20,624 --> 00:16:22,709
ما الأمر يا "كارول"، ماذا حصل؟

240
00:16:22,792 --> 00:16:25,128
اتصل بي والداي بعد الظهر
.وقالا إنهما لن يحضرا

241
00:16:25,962 --> 00:16:31,134
.أعرف أنهما لم يتقبلا الأمر برمته
ولكنهما والداي

242
00:16:31,217 --> 00:16:33,970
.من المفترض أن يسلماني للعروس -
.أنا آسف -

243
00:16:34,554 --> 00:16:38,391
"ثم دار شجار حاد بيني وبين "سوزان
لأنني اقترحت تأجيل العرس

244
00:16:38,474 --> 00:16:41,519
فقالت إننا لا نفعل ذلك
لأجلهما وإنما لأجلنا

245
00:16:41,603 --> 00:16:43,022
وإذا لم أتمكن من التفكير هكذا

246
00:16:43,105 --> 00:16:46,275
،فربما يجب أن ألغي العرس
.لا أعرف ماذا يجب أن أفعل

247
00:16:49,236 --> 00:16:52,906
،لا أصدق أنني سأقول هذا
.لكنني أعتقد أن "سوزان" محقة

248
00:16:54,198 --> 00:16:55,743
حقاً؟

249
00:16:55,826 --> 00:17:00,496
اسمعي، أتحبينها؟
.ويمكنك ألا تعبري بحرارة عن الأمر

250
00:17:01,999 --> 00:17:03,416
.بالطبع أحبها

251
00:17:03,499 --> 00:17:07,253
إذاً الأمر منتهٍ، وإذا لا يمكن
...لـ"جورج" و"أدليد" تقبّل ذلك

252
00:17:07,337 --> 00:17:08,839
!فتباً لهما

253
00:17:08,922 --> 00:17:10,548
...اسمعي، أعتقد

254
00:17:10,632 --> 00:17:16,262
إن كان والداي قد اعترضا
.على زواجي منك فلم يكن هذا ليوقفني أبداً

255
00:17:17,598 --> 00:17:20,976
.هذا عُرسك! قومي بالأمر

256
00:17:24,146 --> 00:17:26,314
.أنت على حق، بالطبع أنت محق

257
00:17:27,024 --> 00:17:29,651
إذاً ما زال العرس قائماً؟ -
.نعم -

258
00:17:29,734 --> 00:17:33,154
!سمعتم السيدة! هيا قشروا، قطعوا

259
00:17:34,781 --> 00:17:37,326
،سحقاً
.لا أصدق أنني أهدرت دقيقتين

260
00:17:48,044 --> 00:17:53,925
!يبدو هذا بلا جدوى بتاتاً
.كل هذه النساء...ولا شيء

261
00:17:56,178 --> 00:17:58,930
.أشعر كأنني "سوبرمان" بلا قواي

262
00:18:00,390 --> 00:18:04,477
وكأنني أضع الحرملة
.ولكن أعجز عن الطيران

263
00:18:06,313 --> 00:18:10,191
.الآن تفهم كيف أشعر أنا كل يوم

264
00:18:10,692 --> 00:18:14,904
.العالم بالنسبة لي هو عرس مثليات

265
00:18:25,332 --> 00:18:27,208
أيريد أحدكم حلوى "باترسكاتش"؟

266
00:18:27,918 --> 00:18:32,047
لا أحد يريد؟
.حسناً، ستندمون لاحقاً

267
00:19:06,999 --> 00:19:09,333
.شكراً -
.في أي وقت -

268
00:19:12,671 --> 00:19:14,464
روس"؟"

269
00:19:18,342 --> 00:19:21,512
لا شيء يسعد الرب
أكثر من التقاء شخصين

270
00:19:21,596 --> 00:19:24,474
.أي شخصين بداعي الحب

271
00:19:24,974 --> 00:19:30,354
اجتمعنا هنا أصدقاء وعائلة اليوم
.لنجمع "كارول" و"سوزان" برباط الزواج

272
00:19:30,855 --> 00:19:34,901
.يا للهول! الآن قد رأيت كل شيء

273
00:19:38,196 --> 00:19:44,327
!لقد ذهبت! رحلت
!هيا، أكملوا مراسم الزواج، هيا

274
00:19:54,295 --> 00:19:57,925
هلا نظرت إليهما -
.نعم، لا أستطيع إزاحة نظري عنهما -

275
00:20:03,846 --> 00:20:09,602
ما رأيك في لحم الخنزير الملفوف؟
.نعم، لقد لففت أولئك الأشقياء

276
00:20:11,562 --> 00:20:13,941
."اشتقت إلى "روز -
حقاً؟ -

277
00:20:14,024 --> 00:20:18,194
أعرف أن هذا غريب
.ولكنها كانت جزءاً كبيراً من حياتي

278
00:20:18,861 --> 00:20:20,614
.والآن...لا أدري، سأشعر بالوحدة

279
00:20:21,489 --> 00:20:25,493
أتعرفين؟
.لقد سمعت ما قلته للتو

280
00:20:27,121 --> 00:20:31,290
وأعتقد أنه حان الوقت
.لكي تنسي أمر "روز" وتكملي حياتك

281
00:20:32,041 --> 00:20:34,043
هلا تناولنا الشراب سوياً

282
00:20:34,127 --> 00:20:35,753
.حسناً، أنت لطيفة جداً

283
00:20:43,719 --> 00:20:46,140
لا داعي حتى للتفكير في جملة
لأحاول مغازلتك، أليس كذلك؟

284
00:20:49,726 --> 00:20:51,686
أتستمتعين بوقتك يا أمي؟

285
00:20:51,769 --> 00:20:56,150
،طبعاً
.لقد رقصت مع سيدة ضخمة جداً

286
00:20:57,108 --> 00:21:00,695
.وغازلتني 3 فتيات أخريات قرب المشرب

287
00:21:00,778 --> 00:21:06,075
أنا لا أقول إنني أرغب بذلك
.ولكن من الجيد أن أعرف أنه لديّ خيارات

288
00:21:09,287 --> 00:21:11,498
،يوجد المزيد من الشراب
أليس كذلك؟

289
00:21:15,668 --> 00:21:18,921
كيف حالك؟ -
.جيد -

290
00:21:20,883 --> 00:21:23,551
.لقد أحسنت بلاءً اليوم -
.نعم -

291
00:21:28,056 --> 00:21:31,642
أتريد أن ترقص؟ -
.لا، شكراً -

292
00:21:32,185 --> 00:21:35,479
.هيا، سأدعك تقود الرقصة

293
00:21:39,275 --> 00:21:40,277
.حسناً

294
00:21:54,373 --> 00:21:59,003
حسناً، اسمعي، لا يهم اختلاف
.مناطقنا الحساسة. كلنا بشر

295
00:22:08,511 --> 00:22:11,968
{\an8}من منا تظن يا ترى سيتزوج أولاً؟

296
00:22:12,668 --> 00:22:16,372
{\an8}.مون"، لقد كنت متزوجاً من قبل" -
.وأنا كذلك من الناحية العملية -

297
00:22:16,454 --> 00:22:17,978
{\an8}.لقد أقمت عرساً لي -
.حسناً -

298
00:22:18,060 --> 00:22:20,694
{\an8}.كنت أحاول البدء بحديث مشوق لا غير

299
00:22:20,777 --> 00:22:24,029
{\an8}!لديّ حديث مشوق
من منا يا ترى سيكون الأخير ليتزوج؟

300
00:22:28,558 --> 00:22:30,450
{\an8}هل "بن" محسوب معنا؟

301
00:22:30,533 --> 00:22:31,891
{\an8}.نعم، طبعاً

