﻿1
00:00:09,528 --> 00:00:12,369
ألا تستطيع أن تبعد القرد عن ظهرك؟

2
00:00:13,079 --> 00:00:17,296
ضعه في فمك إذاً
."مع جعة "لمعان القرد

3
00:00:17,380 --> 00:00:24,145
.أحسنت أيها القرد"

4
00:00:25,147 --> 00:00:26,902
"!القرد! القرد

5
00:00:26,985 --> 00:00:30,994
،"اشرب جعة "لمعان القرد
!لأن الأدغال هناك

6
00:00:31,327 --> 00:00:33,290
.هذا الإعلان يحزنني دائماً

7
00:00:33,374 --> 00:00:35,128
نعم، لكن حالما يفتح
ذلك الرجل زجاجة الجعة

8
00:00:35,211 --> 00:00:38,886
،حتى تسرع إليه تلك الفتيات
.لذا يبدو أن الأمور ستنتهي على خير

9
00:00:39,638 --> 00:00:42,770
أحزن لأن القرد في
."الإعلان يذكرني بـ"مارسيل

10
00:00:42,854 --> 00:00:48,534
أفهم ذلك لأن كليهما يتمتعان بعينين
.بنيتين كبيرتين وبذقن عابس صغير

11
00:00:48,909 --> 00:00:51,583
وربما لأن كليهما قردان؟

12
00:00:52,209 --> 00:00:54,255
أتساءل أحياناً ما إن كنت
قد فعلت الصواب

13
00:00:54,338 --> 00:00:55,759
.عندما قمت بإرساله بعيداً

14
00:00:55,842 --> 00:00:59,225
،"كان عليك فعل ذلك يا "روس
.كان القرد يضاجع على كل ما يصادفه

15
00:00:59,601 --> 00:01:03,568
لديّ دمية "باربي ماليبو" سترفض
.ارتداء ثوب أبيض في زفافها

16
00:01:06,283 --> 00:01:08,788
هل تذكر حين كان يستعير قبعتك أحياناً

17
00:01:08,871 --> 00:01:12,003
ثم عندما كنت تسترجعها
تجد فيها زبيب قرود صغيرة؟

18
00:01:13,006 --> 00:01:14,760
طبعاً، كان ذلك مضحكاً حين يفعلها هو

19
00:01:14,843 --> 00:01:20,189
،لكن عندما فعلت ذلك بقبعة رئيسي
اعتبروا فجأة أن لدي مشكلة سلوك كبيرة

20
00:02:11,107 --> 00:02:13,358
!انظروا! احزروا على ما حصلت

21
00:02:13,441 --> 00:02:14,859
الإيقاع؟

22
00:02:15,985 --> 00:02:18,695
!لا، أول رسالة من معجبي، انظروا -
.هذا رائع -

23
00:02:20,071 --> 00:02:23,198
{\an8}،"عزيزي د."راموري
أعلم أني أحبك

24
00:02:23,282 --> 00:02:24,991
{\an8}.ومستعدة لأفعل المستحيل من أجلك

25
00:02:25,074 --> 00:02:28,741
{\an8}يا إلهي! المعجبة بك علناً
"إريكا فورد"

26
00:02:30,034 --> 00:02:35,538
{\an8}مهلاً، تجدر الإشارة إلى أن الرسالة
.مرفقة بـ14 شعرة من أهداب جفوني

27
00:02:36,871 --> 00:02:40,165
{\an8}،في عالم المجانين
.ذلك يعني أنك متزوج

28
00:02:42,500 --> 00:02:44,627
لم توجه هذه الرسالة إلى
"برنامج "أيام من حياتنا

29
00:02:44,711 --> 00:02:46,545
.بل جاءت إلى شقتك الخاصة

30
00:02:46,628 --> 00:02:48,838
،لا يوجد طابع بريدي عليها
!تلك المرأة دخلت إلى المبنى

31
00:02:48,921 --> 00:02:53,173
!يا إلهي! لديّ معجبة تطاردني

32
00:02:55,759 --> 00:02:57,427
.مرحباً جميعاً -
.مرحباً -

33
00:02:58,177 --> 00:03:00,053
إلى أين تذهب أيها الرحَالة "جايك"؟

34
00:03:00,137 --> 00:03:02,513
سيُعقد مؤتمر علم الإحاثة
."في "لوس أنجلوس

35
00:03:02,596 --> 00:03:05,724
ففكرت في الذهاب لحضوره
ثم المرور بحديقة الحيوانات

36
00:03:05,807 --> 00:03:07,223
."لكي أُفاجىء "مارسيل

37
00:03:07,306 --> 00:03:10,267
.أظنه سيتفاجأ إلى أن يدرك أنه قرد

38
00:03:11,852 --> 00:03:14,687
وأنه غير قادر على الشعور
.بذلك الإحساس

39
00:03:16,688 --> 00:03:19,481
.فيبي"، لقد جاء ذلك الشاب الظريف مجدداً"

40
00:03:20,815 --> 00:03:24,359
حسناً، تظاهروا جميعكم
بأنني أتلو عليكم قصة

41
00:03:24,443 --> 00:03:27,570
،وأن القصة مضحكة جداً
!لذا عليكم أن تضحكوا...الآن

42
00:03:30,071 --> 00:03:32,072
!أعرف

43
00:03:32,156 --> 00:03:33,574
.مرحباً

44
00:03:33,657 --> 00:03:35,992
."مرحباً، أُدعى "روب دونان

45
00:03:36,075 --> 00:03:37,826
!"مرحباً يا "روب دونان

46
00:03:37,909 --> 00:03:41,746
،لا أعرف شيئاً عن الموسيقى
!إنما أظن أنك رائعة فعلاً

47
00:03:44,830 --> 00:03:49,041
أقوم بتنظيم حفلات موسيقية
.في مكتبة الأطفال في المدينة

48
00:03:49,124 --> 00:03:53,418
وكنت أفكر، هل فكرت يوماً
بعزف أغنياتك للأولاد؟

49
00:03:53,501 --> 00:03:56,128
...أرغب كثيراً بإنجاب الأولاد

50
00:03:58,921 --> 00:04:02,716
أقصد في وجود أولاد يستمعون
.إلى الأغنيات التي أؤلفها لهم

51
00:04:05,551 --> 00:04:07,010
ماذا تود أن تأكل على العشاء؟

52
00:04:07,093 --> 00:04:09,011
يمكننا المكوث هنا
.وطهي العشاء بأنفسنا

53
00:04:15,098 --> 00:04:17,059
.مرحباً -
."أنا "إريكا -

54
00:04:17,475 --> 00:04:19,393
.يا إلهي! إنها المعجبة التي تطاردني

55
00:04:19,477 --> 00:04:20,977
!لا تقلق، الباب مفتوح

56
00:04:23,187 --> 00:04:25,438
.نعم، ضربها بالمقلاة فكرة صائبة

57
00:04:25,521 --> 00:04:27,022
علينا أن نضع خطة دعم

58
00:04:27,105 --> 00:04:29,482
في حال اتضح أنها ليست شخصية
.من الرسوم المتحركة

59
00:04:30,732 --> 00:04:32,859
.صحيح، لنخرج من هنا

60
00:04:35,694 --> 00:04:37,487
!المرة الوحيدة التي لا يكونان بالبيت

61
00:04:39,363 --> 00:04:41,281
سنرحل فحسب وعندما
نلتقي بها على السلالم

62
00:04:41,365 --> 00:04:43,115
.لن تعرفني لأننا لم نتقابل سابقاً

63
00:04:45,533 --> 00:04:48,285
هكذا يتفادى نجوم الإذاعة
!المعجبين الذين يطاردونهم

64
00:04:49,994 --> 00:04:51,371
!إنها قادمة

65
00:04:57,416 --> 00:04:58,875
.هذه أنا

66
00:04:59,667 --> 00:05:01,877
،هذه هي النهاية
.سيكون موتنا بهذه الطريقة

67
00:05:03,961 --> 00:05:05,463
هل أنت مستعد؟

68
00:05:05,545 --> 00:05:08,047
.انتظر، انتظر! أنا مستعد

69
00:05:13,926 --> 00:05:16,010
.مرحباً -
!"إريكا" -

70
00:05:20,638 --> 00:05:23,473
"خطوط (يونايتد) الجوية"

71
00:05:26,350 --> 00:05:28,184
سيد "غيلر"؟ -
.نعم، مرحباً -

72
00:05:28,267 --> 00:05:30,602
،"أهلاً، أُدعى "دين ليبسون
.أنا مدير حديقة الحيوانات

73
00:05:30,685 --> 00:05:32,896
.قيل لي إن لديك سؤالاً

74
00:05:32,978 --> 00:05:36,773
في الواقع، لم أرَ القرد الذي
.تبرعت به العام الماضي

75
00:05:36,856 --> 00:05:39,274
إنه قرد مقلنس
."يُعرَف باسم "مارسيل

76
00:05:40,067 --> 00:05:45,653
،أخشى أنني أحمل خبراً سيئاً
."لقد مات "مارسيل

77
00:05:47,529 --> 00:05:49,446
يا إلهي! ماذا أصابه؟

78
00:05:50,114 --> 00:05:56,785
أُصيب بمرض، ثم ازدادت حالته سوءاً
.ثم تحسن قليلاً لكنه مات لاحقاً

79
00:05:59,954 --> 00:06:01,538
.لا أصدق

80
00:06:01,621 --> 00:06:03,330
."إنني آسف يا سيد "غيلر

81
00:06:03,413 --> 00:06:09,000
،إنما هناك قول مأثور قديم
."القرود تموت أحياناً"

82
00:06:10,502 --> 00:06:16,421
.ليس قولاً رائعاً لكنه ملائم اليوم

83
00:06:16,505 --> 00:06:18,632
.كان يجدر بأحدهم الاتصال بي

84
00:06:18,715 --> 00:06:20,091
.إنني آسف

85
00:06:20,466 --> 00:06:24,801
أعرف أن ذلك لن يعيد إليه الحياة
.لكنها مجرد مبادرة بسيطة

86
00:06:26,845 --> 00:06:29,096
بطاقات لدخول حديقة الحيوانات؟ -
.نعم -

87
00:06:29,179 --> 00:06:31,180
.وتعال لحضور استعراض الطيور في الرابعة

88
00:06:31,264 --> 00:06:33,265
.الببغاوات تعتمر قبعات

89
00:06:33,849 --> 00:06:37,101
كنت ستظنه شيئاً ظريفاً
.لو لم يمت قردك للتو

90
00:06:44,647 --> 00:06:46,273
!أعرف

91
00:06:47,566 --> 00:06:49,984
لا أصدق أن "جوي" يتناول
.الغداء مع تلك المعجبة المطاردة

92
00:06:50,067 --> 00:06:51,443
كيف هو شكلها؟

93
00:06:52,110 --> 00:06:54,444
"هل تذكران "كاثي بايتس
من فيلم "البؤس"؟

94
00:06:54,528 --> 00:06:55,737
.نعم

95
00:06:55,821 --> 00:06:58,197
!إنها تبدو عكسها تماماً

96
00:06:58,948 --> 00:07:00,365
أليست مجنونة؟

97
00:07:00,448 --> 00:07:02,449
.لا، بل هي مخبولة تماماً

98
00:07:03,617 --> 00:07:06,743
تظن أن "جوي" هو في
."الواقع د".داريك راموري

99
00:07:07,827 --> 00:07:09,328
!يا إلهي

100
00:07:09,704 --> 00:07:13,497
وهل خرج برفقتها؟
.إنه لا يستطيع تحمل الوضع

101
00:07:13,581 --> 00:07:16,708
إن كانت تلك المرأة
"تظن أنها ترى "جوي

102
00:07:16,791 --> 00:07:18,792
من خلال الصندوق السحري
الموجود في غرفة الجلوس

103
00:07:18,876 --> 00:07:20,627
فذلك لا يعني بالضرورة
.أنها ليست إنسانة

104
00:07:20,711 --> 00:07:22,837
ألا تستحق السعادة؟
ألا تستحق الحب؟

105
00:07:24,921 --> 00:07:28,048
إلامَ تنظران لي شذراً؟ هو من
.يود أن يضاجع المجنونة

106
00:07:30,008 --> 00:07:33,510
هل أنت بخير؟ -
.لا...إنني...متوترة فحسب -

107
00:07:34,761 --> 00:07:37,013
ربما إذا تخيلتهم جميعاً
...يرتدون ملابسهم التحتية

108
00:07:37,096 --> 00:07:38,722
.لا، هذه ليست بفكرة سديدة

109
00:07:38,805 --> 00:07:41,223
.هذا هو سبب طرد العازف السابق

110
00:07:45,350 --> 00:07:47,643
نعم، إنما أنا معتادة
.على العزف أمام البالغين

111
00:07:48,102 --> 00:07:51,479
ويشرب البالغون القهوة
.ويقومون بأعمال خاصة بالبالغين

112
00:07:51,812 --> 00:07:54,481
.في حين أن الأولاد...يصغون بانتباه

113
00:07:55,398 --> 00:07:58,775
هذه مسؤولية كبيرة، ما بك؟

114
00:07:59,817 --> 00:08:02,194
هل ستقبّلني؟

115
00:08:02,736 --> 00:08:04,446
.كنت أفكر بذلك

116
00:08:04,904 --> 00:08:06,280
.حسناً

117
00:08:08,990 --> 00:08:11,992
.حسناً، هيا بنا لنعزف بعض الموسيقى

118
00:08:14,702 --> 00:08:16,119
."مرحباً جميعاً! اسمي "فيبي

119
00:08:16,203 --> 00:08:18,496
."مرحباً يا "فيبي -
."مرحباً يا "فيبي -

120
00:08:19,121 --> 00:08:25,249
حسناً، سأعزف لكم أغنيات
عن الأجداد، اتفقنا؟

121
00:08:27,709 --> 00:08:30,961
.جدتك امرأة يحبها الجميع"

122
00:08:31,045 --> 00:08:34,214
لقد جلبت لك قطاراً
.ودراجة لامعة براقة

123
00:08:34,297 --> 00:08:37,632
لكنها لم تعد تأتي مؤخراً
لتناول العشاء معنا

124
00:08:37,715 --> 00:08:40,634
وعندما رأيتها المرة الأخيرة
.بدت متعبة جداً

125
00:08:42,635 --> 00:08:45,553
قال لك والداك
(إنها سافرت إلى (لبيرو

126
00:08:45,637 --> 00:08:49,014
لكن الحقيقة أنها ماتت
".وذات يوم سيأتي دوركم

127
00:08:58,145 --> 00:08:59,812
"(مطعم (بيكو"

128
00:08:59,896 --> 00:09:05,857
درايك"، أليس هذا مذهلاً؟" -
بلى...ما هو؟ -

129
00:09:07,274 --> 00:09:09,652
أعني أننا جالسان هنا لوحدنا لا نأبه لشيء

130
00:09:10,193 --> 00:09:13,403
ومنذ لحظات كنت تعيد
.ربط حبل "سيمون" الشوكي

131
00:09:14,696 --> 00:09:16,614
.نعم، تلك كانت لحظات صعبة

132
00:09:17,782 --> 00:09:21,283
في الواقع، تستغرق تلك العملية
.الجراحية أكثر من 10 ساعات

133
00:09:21,367 --> 00:09:23,035
.لكنهم قاموا ببثها لدقيقتين فقط

134
00:09:24,160 --> 00:09:28,372
من هم؟ -
.لا أحد -

135
00:09:30,706 --> 00:09:34,208
،درايك"، أنت موهوب للغاية"
.دعني أرى هاتين اليدين

136
00:09:35,251 --> 00:09:37,043
.هاتان اليدان...الجميلتان

137
00:09:38,169 --> 00:09:41,754
،أرغب في التهامهما
.لكنني لن أفعل

138
00:09:42,671 --> 00:09:45,464
.لئلا تسقط الساعة من يدي

139
00:09:50,968 --> 00:09:52,761
.لا، إنني جادة

140
00:09:53,886 --> 00:09:57,305
هاتان اليدان العجيبتان السحريتان
.اللتان تمنحان الحياة

141
00:09:57,847 --> 00:10:01,683
كم أرغب في التواجد بالقرب منهما
!ولمسهما وربما لعق واحدة منهما

142
00:10:03,059 --> 00:10:04,476
.حسناً

143
00:10:04,560 --> 00:10:05,936
.يد واحدة فقط

144
00:10:14,899 --> 00:10:16,526
.أنت بارعة في ذلك

145
00:10:18,569 --> 00:10:22,237
،يا إلهي! النجدة! إنه يختنق
أيوجد طبيب هنا؟

146
00:10:23,070 --> 00:10:28,074
،"نعم، أفضل طبيب في "سايلم
!"د"درايك راموري

147
00:10:43,458 --> 00:10:47,544
وافني إلى حجرة الحيوانات
.الليلية بعد 15 دقيقة

148
00:10:50,462 --> 00:10:54,007
اسمع! لا أستمتع برفقة
.الرجال بهذه الطريقة

149
00:10:56,967 --> 00:10:59,302
هل تقبل ببطاقات دخول
إلى حديقة الحيوانات؟

150
00:10:59,385 --> 00:11:03,429
!يتعلق الأمر بقردك
.ما زال حياً

151
00:11:08,643 --> 00:11:11,395
لا أفهم، لماذا لم تنقذ ذلك الرجل؟

152
00:11:12,521 --> 00:11:15,439
لأنني جراح في الأمراض العصبية

153
00:11:15,522 --> 00:11:20,526
.وتلك كانت حالة اختناق بالطعام

154
00:11:25,821 --> 00:11:30,199
...اسمعي، أود اطلاعك على أمر ما -
.لا، ليس عليك أن تقول شيئاً -

155
00:11:30,616 --> 00:11:32,742
.لا داعي لأن تبرر نفسك

156
00:11:33,242 --> 00:11:34,659
من عساي أكون لأشكك

157
00:11:34,743 --> 00:11:36,952
بالطبيب "درايك راموري" العظيم؟ -
...لكن هذا ما -

158
00:11:37,036 --> 00:11:38,704
يجب أن أشعر بالسعادة
.لكوني إلى جانبك

159
00:11:38,788 --> 00:11:44,582
...مهلاً، أنا -
مهلاً...ماذا؟ -

160
00:11:45,665 --> 00:11:50,585
لا شيء، كما يُقال في
!نهاية الرقصة...مهلاً

161
00:11:58,799 --> 00:12:00,842
ذات يوم عندما تكبرون"

162
00:12:00,925 --> 00:12:04,761
سترغبون في مضاجعة
الآخرين فقط لنيل إعجابهم

163
00:12:04,844 --> 00:12:06,845
.لكن إياكم أن تفعلوا ذلك

164
00:12:07,513 --> 00:12:11,973
".لأن هذا أمر آخر لن ترغبوا القيام به

165
00:12:12,057 --> 00:12:13,475
!غنوا جميعاً

166
00:12:13,558 --> 00:12:18,061
".هذا أمر آخر لن ترغبوا القيام به"

167
00:12:19,437 --> 00:12:21,521
!ممتاز -
!أغنية تثقيفية -

168
00:12:21,604 --> 00:12:23,855
!ليست غير ملائمة على الإطلاق

169
00:12:24,481 --> 00:12:27,941
،شكراً جزيلاً على مجيئكم
!ثمة كعك في الخلف

170
00:12:30,068 --> 00:12:33,277
!أداؤك كان رائعاً، وقد أحبك الأولاد

171
00:12:33,986 --> 00:12:35,737
.نعم، أنا رائعة

172
00:12:36,696 --> 00:12:39,698
هل تعرفين ما السبب؟
.لأنك قلت الحقيقة

173
00:12:39,782 --> 00:12:43,451
،ولا أحد يقول الحقيقة للأولاد
!كُنت مدهشة

174
00:12:45,410 --> 00:12:46,869
...لكن

175
00:12:46,953 --> 00:12:48,830
كيف عرفت أن هناك استدراكاً؟

176
00:12:48,913 --> 00:12:52,039
،أشعر مسبقاً بهذه الأشياء
.فإما أن يكون استدراكاً أم سواه

177
00:12:54,291 --> 00:12:56,543
المشكلة تكمن في بعض الأهالي

178
00:12:57,001 --> 00:13:01,711
كانوا يتمنون أن تؤدي المزيد
.من الأغنيات عن حيوانات المزرعة

179
00:13:01,795 --> 00:13:03,462
.أستطيع أن أفعل ذلك

180
00:13:03,546 --> 00:13:04,964
حقاً؟ -
.نعم -

181
00:13:05,047 --> 00:13:06,881
.لأن ذلك سيكون رائعاً

182
00:13:08,757 --> 00:13:11,050
ما بك؟ هل ستقبلينني؟

183
00:13:11,133 --> 00:13:13,177
.أفكر بذلك

184
00:13:15,679 --> 00:13:19,639
!الخفاش، سفير الظلمة

185
00:13:20,139 --> 00:13:24,100
.يخرج مرفرفاً من كهفه كرسول مجنح

186
00:13:24,183 --> 00:13:27,602
.شبح الكآبة غير المنظور

187
00:13:28,937 --> 00:13:30,938
أين قردي يا صاح؟

188
00:13:31,021 --> 00:13:32,814
.نعم، تذكرت

189
00:13:34,107 --> 00:13:37,608
حصلت عملية اقتحام منذ
.بضعة أشهر، عملية داخلية

190
00:13:38,192 --> 00:13:39,734
.وقد سرق قردك

191
00:13:39,818 --> 00:13:42,319
يا إلهي! لكن إدارة حديقة الحيوانات
.قالت لي إن قردي قد مات

192
00:13:42,861 --> 00:13:47,155
حديقة الحيوانات"!، أتصدق"
كل ما تقوله لك "حديقة الحيوانات"؟

193
00:13:49,782 --> 00:13:52,659
هذا هو الشيء الوحيد الذي
.أخبرتني به حديقة الحيوانات

194
00:13:53,243 --> 00:13:54,994
.مؤكد أنهم سيقولون إنه قد مات

195
00:13:55,077 --> 00:13:56,911
لا يود إلصاق الدعاية
.السيئة بالأعمال

196
00:13:56,995 --> 00:14:02,415
،هذه تغطية كبيرة لما حصل
ألديك فكرة عن مدى أهمية هذا الأمر؟

197
00:14:02,498 --> 00:14:04,041
ذلك الرجل "ليبسون"؟

198
00:14:04,875 --> 00:14:09,211
ليبسون" يعرف بالأمر؟"

199
00:14:10,670 --> 00:14:14,339
!"مرحباً يا سيد "الأبوسوم
!لغز الأشجار

200
00:14:14,423 --> 00:14:18,132
،يا قاطن الليل رأساً على عقب
.الساخر من قوة الجاذبية

201
00:14:18,215 --> 00:14:19,633
يا صديقي! ماذا عن قردي؟

202
00:14:21,593 --> 00:14:25,678
،يُقال في الشارع
"وعندما أقول "الشارع

203
00:14:25,761 --> 00:14:28,222
أعني تلك الشوارع الصغيرة
.المزيفة في الحديقة

204
00:14:28,305 --> 00:14:29,681
.طبعاً

205
00:14:31,348 --> 00:14:35,643
عثر قردك على وظيفة جديدة
.في مجال التسلية

206
00:14:35,727 --> 00:14:37,352
.هذا كل ما أعرفه

207
00:14:38,604 --> 00:14:40,188
.لا أصدق ذلك

208
00:14:40,646 --> 00:14:41,771
...لذا

209
00:14:42,480 --> 00:14:45,357
كم تساوي هذه المعلومات لك يا صديقي؟

210
00:14:46,233 --> 00:14:48,568
أتحاول أن تدفعني
إلى تقديم رشوة لك؟

211
00:14:49,027 --> 00:14:50,819
.ربما

212
00:14:51,945 --> 00:14:54,280
.لكنك أخبرتني بكل ما تعرفه بالفعل

213
00:15:02,326 --> 00:15:06,369
.انظروا جيداً! إنه قرد إعلان الجعة

214
00:15:07,037 --> 00:15:08,621
عجباً! إذاً ماذا ستفعل؟

215
00:15:08,704 --> 00:15:11,623
سأتصل بشركة الجعة
.وأحاول معرفة مكانه

216
00:15:11,706 --> 00:15:14,458
هذا ما فعلته عندما
."فقدت الـ"كلايدسدايل

217
00:15:15,667 --> 00:15:19,294
.مرحباً ثانية -
مرحباً "فيبي"؟ -

218
00:15:21,004 --> 00:15:25,131
اليوم سنبدأ بإنشاد بعض الأغنيات
.عن حيوانات المزرعة

219
00:15:26,799 --> 00:15:31,344
،البقرة في المراعي تخور"
.البقرة في المراعي تخور

220
00:15:31,427 --> 00:15:33,887
ثم يضربها المزارع
على رأسها ويطحنها

221
00:15:33,970 --> 00:15:36,096
".لكن هكذا يحصل على لحم الهمبرغر

222
00:15:39,139 --> 00:15:42,350
"!الآن دور الدجاج"

223
00:15:43,683 --> 00:15:45,769
أنت الوحيد القادر
."على إنقاذها يا "درايك

224
00:15:45,852 --> 00:15:48,645
.اللعنة! أنا طبيب ولست إلهاً

225
00:15:48,728 --> 00:15:50,897
.ها قد زال إيماني بأكمله

226
00:15:53,232 --> 00:15:54,815
."أنا "إريكا

227
00:15:54,899 --> 00:15:56,651
.يا إلهي! بسرعة أطفئوا التلفاز

228
00:15:56,733 --> 00:15:58,235
.لا، مهلاً، أريد أن أرى ما سيحصل

229
00:15:58,318 --> 00:16:00,819
أُخرج "ليزلي" من الغيبوبة
.ثم نتبادل القبل

230
00:16:01,195 --> 00:16:03,446
كيف يُعقل ذلك؟
."كنت تقبّل للتو "سابرينا

231
00:16:03,529 --> 00:16:05,322
رايتشل"، إنه العالم"
"الذي يعمل به "جوي

232
00:16:05,405 --> 00:16:07,949
.جراحاً في مجال الأمراض العصبية

233
00:16:10,784 --> 00:16:12,494
.مرحباً "إريكا"، تفضلي بالدخول

234
00:16:12,577 --> 00:16:15,828
كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟
."لقد رأيتك للتو في "سايلم

235
00:16:15,912 --> 00:16:20,997
.هذا صحيح، نقلوني بالطوافة
ما الأمر؟

236
00:16:21,373 --> 00:16:24,541
وأرى أنكم تقيمون حفلة صغيرة
هنا أيضاً، أهي هنا؟

237
00:16:24,625 --> 00:16:26,584
من؟ -
."سابرينا" -

238
00:16:26,668 --> 00:16:28,086
.لقد اكتشفت حقيقة علاقتكما

239
00:16:28,169 --> 00:16:30,754
رأيتكما اليوم تتبادلان القبل
.في قاعة استراحة الأطباء

240
00:16:32,838 --> 00:16:34,339
...الأمر ليس كما تظنين، ذلك كان

241
00:16:34,422 --> 00:16:37,341
قلت لي إنني المرأة
.الوحيدة في حياتك

242
00:16:40,885 --> 00:16:44,680
،اسمعي! انتهى الأمر
.لا أظن أننا سنتواعد بعد الآن

243
00:16:45,054 --> 00:16:47,056
أعرف أنه كان يُفترض بي
قول ذلك منذ فترة طويلة

244
00:16:47,139 --> 00:16:51,100
،"لكنني لست "درايك راموري
.حسناً؟ لست حتى طبيب

245
00:16:51,183 --> 00:16:53,601
.أنا ممثل وأتظاهر بأنني طبيب

246
00:16:53,685 --> 00:16:57,853
يا إلهي! هل يعلم العاملون
في المستشفى بذلك؟

247
00:17:00,814 --> 00:17:03,065
هلَا يساعدني أحدكم هنا؟

248
00:17:03,148 --> 00:17:04,524
!أعرف! أعرف

249
00:17:05,900 --> 00:17:07,526
أين أنا؟

250
00:17:07,609 --> 00:17:11,696
في المستشفى الجامعي، حيث
.أمضيت الأعوام الـ18 الماضية

251
00:17:13,154 --> 00:17:14,863
كيف يُعقل أن تكون
في الموقعين في آن واحد؟

252
00:17:15,447 --> 00:17:17,198
.لأن هذا برنامج تلفازي

253
00:17:17,907 --> 00:17:19,992
ماذا تقصد بقولك يا "درايك"؟

254
00:17:21,827 --> 00:17:23,452
!"أنا لست "درايك

255
00:17:23,536 --> 00:17:26,079
."صحيح، إنه ليس "درايك

256
00:17:26,162 --> 00:17:30,040
!"إنه..."هانس راموري
.شقيق "درايك" التوأم الشرير

257
00:17:34,918 --> 00:17:36,126
هل هذا صحيح؟

258
00:17:37,460 --> 00:17:41,462
!نعم، هذا صحيح
...وأعرف ذلك لأنه

259
00:17:41,546 --> 00:17:46,049
..."لأنه ادّعى بأنه "درايك
.كي يضاجعني

260
00:17:51,511 --> 00:17:55,722
.ثم قال إنه سيتزوجني لكنه لم يفعل

261
00:17:58,015 --> 00:18:01,225
،وتركت غطاء المرحاض مرفوعاً
!أيها الحقير

262
00:18:06,395 --> 00:18:07,563
هل كل هذا صحيح؟

263
00:18:11,315 --> 00:18:14,066
.نعم، أخشى ذلك

264
00:18:14,899 --> 00:18:17,192
."أنت تستحقين رجلاً أفضل مني يا "إريكا

265
00:18:17,276 --> 00:18:19,235
تستحقين أن تكوني
.مع "درايك" الحقيقي

266
00:18:19,319 --> 00:18:20,903
.إنه الرجل الذي أُغرمت به

267
00:18:22,029 --> 00:18:25,614
،اذهبي إلى "سايلم"، ابحثي عنه
.إنه الرجل المناسب لك

268
00:18:26,948 --> 00:18:28,533
."هانس"

269
00:18:31,160 --> 00:18:35,912
هانس"، "هانس"؟"
!أنت، أيها التوأم الشرير

270
00:18:37,455 --> 00:18:42,916
،"حسناً، الوداع "إريكا
."أتمنى لك التوفيق في "سايلم

271
00:18:44,460 --> 00:18:46,044
.اعتني بنفسك

272
00:18:46,127 --> 00:18:48,211
."لن أنساك أبداً يا "هانس

273
00:18:53,341 --> 00:18:55,799
!حسناً، الآن من سكبوا عليّ الماء

274
00:18:57,050 --> 00:18:59,843
أنا مطرودة؟ لماذا؟

275
00:19:00,344 --> 00:19:03,429
تلقى مجلس إدارة المكتبة
الكثير من شكاوى الأهل

276
00:19:03,512 --> 00:19:05,972
بشأن بعض المواضيع
.الواردة في أغنياتك

277
00:19:06,056 --> 00:19:07,514
!لا أصدق ذلك

278
00:19:07,598 --> 00:19:10,808
هل أخبرت مجلس الإدارة
عن رغبة الأولاد في سماع الحقيقة؟

279
00:19:12,143 --> 00:19:17,146
.لا -
.فهمت -

280
00:19:17,229 --> 00:19:21,273
لمَ لا تنشدين أغنيات عادية
خاصة بالأطفال؟

281
00:19:21,357 --> 00:19:28,070
لا، هل تريدني أن أكون مثل
ديناصور أرجواني ضخم سخيف؟

282
00:19:29,528 --> 00:19:31,154
."لم أقصد أن تتخذي شخصية "بارني

283
00:19:31,237 --> 00:19:34,030
من يكون "بارني"؟ -
...أنت -

284
00:19:38,075 --> 00:19:40,117
"لقد تعقبت آثار "مارسيل
...واكتشفت ما يلي

285
00:19:40,201 --> 00:19:42,494
إنه بصحة جيدة وهو سعيد
"وموجود هنا في "نيويورك

286
00:19:42,577 --> 00:19:45,954
يقوم بتمثيل دور في فيلم "الوباء، الجزء
."(الثاني، الفيروس يسيطر على (مانهاتن

287
00:19:46,038 --> 00:19:47,789
!هل تمزح -
!هل تمزح -

288
00:19:47,872 --> 00:19:49,582
!هذا مدهش -
.أعلم -

289
00:19:49,665 --> 00:19:53,167
أخيراً أحصل على دور في التلفاز
.فيما القرد يمثل في فيلم سينمائي

290
00:19:54,919 --> 00:19:57,504
.حسناً يا "رايتشل"، أنا جاهزة -
.جيد -

291
00:20:00,963 --> 00:20:04,466
المعذرة، هل السيدة التي
تقول الحقيقة تغني هنا؟

292
00:20:06,425 --> 00:20:08,386
.نعم، أظن أنها أنا

293
00:20:09,219 --> 00:20:10,929
!إنها هنا

294
00:20:15,514 --> 00:20:16,639
"(سنترال بيرك)"

295
00:20:19,349 --> 00:20:24,603
أحياناً الرجال يحبون النساء"
.وأحياناً أخرى الرجال يحبون الرجال

296
00:20:24,685 --> 00:20:28,522
ثم هناك ثنائي الجنس
بالرغم من أن البعض يقول

297
00:20:28,605 --> 00:20:30,481
".إنهم يخدعون أنفسهم فحسب

298
00:20:40,571 --> 00:20:43,281
هذا رائع! لم أرَ قردي
.منذ عام تقريباً

299
00:20:43,365 --> 00:20:46,282
لم، ألا تنظر إلى الأسفل في الحمام؟

300
00:20:46,866 --> 00:20:50,452
ألا يحق لي أن أقول دعابة واحدة
عن تشبيه القرد بالعضو الذكري؟

301
00:20:51,536 --> 00:20:54,370
،هيا، تراجعوا من فضلكم
!تراجعوا، هيا تراجعوا

302
00:20:54,453 --> 00:20:56,871
المعذرة، أين نستطيع إيجاد القرد؟

303
00:20:57,247 --> 00:20:58,832
.إنني آسف، لكن موقع التصوير مغلق

304
00:20:58,915 --> 00:21:02,583
.عذراً، أنت لا تفهم، أنا صديق له

305
00:21:02,667 --> 00:21:04,544
.كنا نعيش معاً

306
00:21:04,627 --> 00:21:07,711
نعم، وأنا أمضيت أوقاتاً في
.جزر "بوكونوز" مع "فليبر" الدلفين

307
00:21:11,005 --> 00:21:12,382
!روس"، ها هو"

308
00:21:13,590 --> 00:21:16,384
!"يا صديقي، "مارسيل"! "مارسيل

309
00:21:23,596 --> 00:21:30,017
في الأدغال الضخمة"
.يرقد الأسد هذه الليلة

310
00:21:32,935 --> 00:21:39,022
في الأدغال الضخمة
".يرقد الأسد هذه الليلة

311
00:22:07,595 --> 00:22:10,799
{\an8}.لن ينقلوك إلى الطبيب البيطري"

312
00:22:10,884 --> 00:22:14,424
{\an8}مؤكد أنك لست الحيوان
.الأليف المفضل لديه

313
00:22:14,508 --> 00:22:18,556
{\an8}أيها القط الذي تفوح منه
رائحة كريهة

314
00:22:18,641 --> 00:22:21,845
{\an8}".لست المذنب

315
00:22:27,031 --> 00:22:28,422
{\an8}ما بك؟ -
.أنا آسفة -

316
00:22:28,507 --> 00:22:29,982
{\an8}أين الخطب في ذلك؟

317
00:22:30,826 --> 00:22:35,253
{\an8}أظن أنه عليك اختيار
.نغمة أكثر رجولية

