﻿1
00:00:08,750 --> 00:00:10,502
."مرحباً "إدي

2
00:00:12,003 --> 00:00:15,048
ماذا تفعل هنا؟ -
.لا شيء يا زميلي، أراقبك فيما أنت نائم -

3
00:00:16,508 --> 00:00:21,263
لماذا؟ -
.يشعرني ذلك بالسكينة، أرجوك -

4
00:00:22,181 --> 00:00:24,725
!لا أستطيع أن أنام الآن -
أتريدني أن أغني؟ -

5
00:00:26,018 --> 00:00:30,856
!لا! اسمع! طفح الكيل
.أريدك أن تغادر! غادر الشقة الآن

6
00:00:30,940 --> 00:00:33,068
مهلاً! عمّ تتكلم يا رجل؟

7
00:00:33,151 --> 00:00:37,447
..."إن "هنيبيل ليكتر
.رفيق أفضل للسكن منك

8
00:00:38,698 --> 00:00:42,702
!أنت لست عادلاً الآن
تراني ليلة واحدة فتذعر؟

9
00:00:42,786 --> 00:00:44,829
ماذا عن الليالي الأخرى التي لا تراني بها؟

10
00:00:46,957 --> 00:00:49,043
ماذا عن الليلة الماضية
حين ذهبت لتشرب الماء

11
00:00:49,126 --> 00:00:51,462
وكنت لطيفاً لدرجة
أنني اختبأت خلف الباب؟

12
00:00:52,964 --> 00:00:55,258
.لم ألحظ ذلك -
.نعم -

13
00:00:56,259 --> 00:00:57,260
!اخرج الآن

14
00:00:57,343 --> 00:01:01,264
حسناً، أتريدني حقاً أن أخرج؟ -
.نعم، أرجوك -

15
00:01:01,347 --> 00:01:04,141
،حسناً، أريد أن أسمعك تقولها
.أريدك أن تقول إنك تريدني أن أخرج

16
00:01:04,225 --> 00:01:05,602
.أريدك أن تخرج

17
00:01:05,686 --> 00:01:08,188
لا! لا! أريد أن أسمعها
.تخرج من شفتيك

18
00:01:09,147 --> 00:01:14,111
من أين سمعتها تخرج المرة الماضية؟ -
.حسناً يا صديقي، اعتبرني ذهبت -

19
00:01:14,194 --> 00:01:16,947
أتعرف ماذا؟ لن أكون هنا
.حين تعود من عملك غداً

20
00:01:19,741 --> 00:01:20,743
.لقد سمعت ذلك

21
00:02:13,424 --> 00:02:15,259
{\an8}.مرحباً -
...مرحباً -

22
00:02:15,343 --> 00:02:19,263
{\an8}!مرحباً، كم أنت متأنق
.أخيراً شغلت آلة الزمن خاصتك

23
00:02:21,015 --> 00:02:23,976
{\an8}حقاً، هل يعجبك؟ كان هذا الرجل
يبيعهم في الجادة الثامنة

24
00:02:24,060 --> 00:02:26,188
{\an8}...فنظرت إليه وفكرت
أتعرفين ماذا ينقصني؟

25
00:02:26,271 --> 00:02:27,940
.مرآة

26
00:02:29,107 --> 00:02:31,818
."اسخري مني! أعتقد أنه "متبختر

27
00:02:33,320 --> 00:02:36,698
{\an8}بالنسبة إلى شخص فقد وظيفته مؤخراً
!يمكنني أن أقول إنك بمزاج جيد

28
00:02:36,782 --> 00:02:40,620
{\an8}!سأكون بخير
.إنني لا أبدأ من الصفر

29
00:02:40,703 --> 00:02:43,873
{\an8}"فقد كنت الطبيب "درايك راموري
"في مسلسل "أيام حياتنا

30
00:02:44,666 --> 00:02:46,834
.لابد وأن هذا راق

31
00:02:48,086 --> 00:02:49,921
راق"؟ "متبختر"؟"

32
00:02:50,421 --> 00:02:53,049
"أعطاني "تشاندلر
.محارم ورقية للحمام كلمة اليوم

33
00:02:54,842 --> 00:02:56,387
{\an8}.سأحضر بعض القهوة

34
00:02:57,805 --> 00:02:59,765
.مرحباً -
.مرحباً -

35
00:02:59,848 --> 00:03:01,475
إذاً، هل قرأت الكتاب؟

36
00:03:01,558 --> 00:03:03,852
.كان رائعاً

37
00:03:03,936 --> 00:03:07,523
ألم يعبّر عمّا في داخلك؟ -
أي كتاب هذا؟ -

38
00:03:07,940 --> 00:03:09,692
."يجب أن تقرئيه يا "رايتشل

39
00:03:09,775 --> 00:03:12,529
."اسمه "سيطري على هوائك

40
00:03:12,612 --> 00:03:14,781
هو يفسر كيف يجب
.أن تكتسب النساء القوة

41
00:03:14,864 --> 00:03:17,492
...نعم، لكن هناك ريحاً

42
00:03:19,285 --> 00:03:22,163
وهذا الريح
!يمكن أن يحوّلنا إلى آلهة

43
00:03:22,247 --> 00:03:25,667
ولكن أتعرفين من يأخذ ريحنا؟
.الرجال، يأخذونه فحسب

44
00:03:26,626 --> 00:03:32,842
الرجال يأخذون الريح؟ -
."نعم، دائماً، لأنهم "حمالون مضيئون -

45
00:03:33,801 --> 00:03:35,344
!يا للهول -
.فعلاً -

46
00:03:36,137 --> 00:03:39,557
!هذا رائع
."هذا أشبه بكتاب "الهوبيت

47
00:03:39,640 --> 00:03:42,476
.لا! لا يشبه "الهوبيت" أبداً

48
00:03:43,227 --> 00:03:46,148
.وكأنني أقرأ عن كل علاقة مررت بها

49
00:03:46,231 --> 00:03:48,025
."باستثناء علاقتي مع "ريتشارد -
طبعاً لا -

50
00:03:48,108 --> 00:03:50,986
.مستحيل أن يسرق "ريتشارد" ريحك -
!لا -

51
00:03:51,069 --> 00:03:54,906
.لأنه لذيذ -
.نعم، لكن كل الآخرين كانوا يفعلون -

52
00:03:54,990 --> 00:04:00,329
نعم، والفقرة التي تصف كيف يشرب
.الرجال دائماً من حوضنا من قوتنا الداخلية

53
00:04:00,413 --> 00:04:02,415
ولكن لا قدّر الله
.أن نشرب القليل منها

54
00:04:02,957 --> 00:04:07,462
هل يريد أحد الحلوى؟ -
."هذه بالضبط أفعال "حمال مضيء -

55
00:04:07,962 --> 00:04:13,259
وكأنه يقول من يريد حلوى
.بشكل رمز الرجولة لديّ

56
00:04:21,101 --> 00:04:23,937
!لا تقلق! هذه الأمور تحصل

57
00:04:25,189 --> 00:04:29,401
إذاً، أنت لست مستاءة لأنني طُردت؟

58
00:04:29,485 --> 00:04:33,490
!جوي"، انظر إليّ، انظر إليّ"

59
00:04:35,158 --> 00:04:37,494
هل هناك أحمر شفاه على أسناني؟

60
00:04:41,122 --> 00:04:43,625
لا! هلَا تحدثنا عن موضوعي؟

61
00:04:43,708 --> 00:04:48,172
،اسمع يا عزيزي
.يُطرد الناس دائماً من هذه المهنة

62
00:04:48,255 --> 00:04:51,300
لقد حصلت لك بالفعل على تجربة
."أداء في مسلسل "عالم آخر

63
00:04:51,383 --> 00:04:55,513
حسناً، "سائق تاكسي رقم 2"؟

64
00:04:55,596 --> 00:04:56,931
.على الرحب والسعة

65
00:04:59,225 --> 00:05:01,727
!"ولكنني كنت د."درايك راموري

66
00:05:01,811 --> 00:05:05,398
كيف أتحوّل من جراح أعصاب
إلى سائق تاكسي؟

67
00:05:05,482 --> 00:05:08,485
.الأمور تتغير، عليك أن تتأقلم

68
00:05:08,568 --> 00:05:11,196
!ولكن هذا دور من سطرين

69
00:05:11,279 --> 00:05:14,449
،وكأنني أعود إلى الوراء
.لن أقوم بهذا

70
00:05:16,868 --> 00:05:18,328
!"جوي"

71
00:05:18,411 --> 00:05:23,918
سأقول لك ما قلته
...لـ"أل مينزا" وهرمه من الكلاب

72
00:05:25,378 --> 00:05:28,714
اقبل بأي عمل يُعرض عليك"
."ولا تتغوطوا على الأرض

73
00:05:30,758 --> 00:05:34,053
.آسف...أراك لاحقاً

74
00:05:36,723 --> 00:05:42,104
...يا للهول! هذا بغاية الـ -
أليس كذلك؟ -

75
00:05:42,729 --> 00:05:45,649
!وكأنني أقرأ سيرة حياتي

76
00:05:45,732 --> 00:05:49,111
كان من الممكن تسمية هذا الكتاب
."(كوني حامية ريحك يا (رايتشل"

77
00:05:50,237 --> 00:05:53,616
لا أظن أنه كان ليبيع مليون نسخة
.لكي سيكون بمثابة هدية رائعة لك

78
00:05:55,243 --> 00:05:57,245
.مرحباً -
.مرحباً -

79
00:05:57,328 --> 00:06:00,248
!حبيبتي، علينا أن نذهب -
!لا -

80
00:06:02,584 --> 00:06:03,543
!لا

81
00:06:03,626 --> 00:06:08,591
لا! لماذا علينا دائماً اتّباع برنامجك؟

82
00:06:08,674 --> 00:06:12,261
.في الواقع إنه برنامج دار السينما

83
00:06:12,928 --> 00:06:15,514
.حتى لا تفوتك البداية

84
00:06:16,348 --> 00:06:21,228
،لا، الأمر لا يتعلق بدار السينما
.إنه يتعلق بك وبسرقتك لريحي

85
00:06:23,147 --> 00:06:24,900
!أحسنت يا فتاة

86
00:06:27,861 --> 00:06:30,155
لا أستطيع قول ذلك
ليبدو حذقاً، أليس كذلك؟

87
00:06:31,907 --> 00:06:34,743
أرجو المعذرة، "ريحك"؟

88
00:06:34,826 --> 00:06:39,498
نعم، ريحي! كيف تتوقعني أن أكبر
من دون أن تدعني أنفخ؟

89
00:06:46,088 --> 00:06:49,342
...أنت تعرفين أنني

90
00:06:51,510 --> 00:06:53,512
لا أعاني
.أي مشاكل بخصوص نفخك

91
00:06:57,225 --> 00:06:58,560
"(سنترال بيرك)"

92
00:07:01,521 --> 00:07:02,814
...حسناً، اسمع

93
00:07:04,608 --> 00:07:08,528
إنني أحتاج
.لأن أبقى مع نفسي الآن

94
00:07:09,738 --> 00:07:11,491
.آسفة

95
00:07:11,574 --> 00:07:17,080
،أنت على حق، لست مضطرة للاعتذار
!آسفة، تباً

96
00:07:23,628 --> 00:07:25,838
ما الأمر؟ -
.لا أدري -

97
00:07:25,922 --> 00:07:28,759
به كل هذه الأشياء
حول الريح والأشجار

98
00:07:28,842 --> 00:07:30,803
.ونوع من الأحواض المقدسة

99
00:07:30,886 --> 00:07:33,597
.أنا لا أفهم حقاً ولكنها مستاءة فعلاً

100
00:07:33,681 --> 00:07:36,267
لهذا السبب أنا لا أواعد
.النساء اللواتي تقرأن

101
00:07:39,645 --> 00:07:41,939
ما هذا؟

102
00:07:42,022 --> 00:07:45,652
،"إنها فاتورة بطاقة "فيزا
.ظرف واحد من اثنين

103
00:07:47,946 --> 00:07:50,365
.هذا نذير شؤم -
.افتحه...افتحه -

104
00:07:53,952 --> 00:07:56,329
!يا للهول

105
00:07:56,413 --> 00:07:59,082
انظر، كيف صرفت كل هذا المال؟

106
00:07:59,166 --> 00:08:02,920
جوي"، هذا فقط المبلغ الأدنى"
.المُستحق، هذا هو المبلغ بالكامل

107
00:08:04,213 --> 00:08:09,343
3500 دولار مقابل
."حيوانات من البورسلين"

108
00:08:09,427 --> 00:08:15,934
حيواناتي، قال لي الشاب إنهم يليقون
.بي، تكلم معي بلكنة فارتبكت

109
00:08:17,394 --> 00:08:18,854
.ولا أعرف ماذا سأفعل

110
00:08:18,937 --> 00:08:22,024
يمكنك أن تبدأ بقيادة سيارة
."أجرة في مسلسل "عالم آخر

111
00:08:22,107 --> 00:08:24,443
ماذا؟ -
.تجربة الأداء تلك -

112
00:08:24,526 --> 00:08:26,987
.إنه دور من سطرين -
..."جوي" -

113
00:08:27,070 --> 00:08:29,906
أنت مدين بـ1100 دولار
."لمتجر "أنا أحب اللوسايت

114
00:08:30,490 --> 00:08:32,493
وماذا في ذلك؟ -
إذاً تحمل المشقة يا رجل -

115
00:08:32,577 --> 00:08:34,579
.إنه عمل ويعني المال -
!اسمع -

116
00:08:34,662 --> 00:08:38,875
لا أريدك أن تصدر أحكاماً
.وتصبح متهكماً ومتحذلقاً

117
00:08:39,334 --> 00:08:41,461
ورق حمام؟ -
.نعم -

118
00:08:43,379 --> 00:08:46,716
،اسمع، أنا لست كذلك
.أنا واقعي فحسب

119
00:08:46,799 --> 00:08:49,803
.توقف! من المفترض أنك صديقي -
.أنا فعلاً صديقك -

120
00:08:49,887 --> 00:08:55,142
إذاً قل لي أشياء مثل "(جوي)، ستكون
بخير ولا تستسلم وسيحدث لك أمراً هاماً

121
00:08:55,225 --> 00:08:57,061
."أنا أعرف ذلك -
ولكنني لا أعرف ذلك -

122
00:08:57,144 --> 00:09:00,814
ما أعرفه هو أنك مدين بـ2300 دولار
."لمتجر "أليس هذا كرومانتيكياً

123
00:09:02,107 --> 00:09:05,904
."أنا أعرف ما هي ديوني يا "روس -
.إذاً كن عاقلاً -

124
00:09:05,987 --> 00:09:08,114
ألم يستغرقك الأمر 10 سنوات
لتحصل على هذا الدور؟

125
00:09:08,198 --> 00:09:10,116
من يعلم كم من الوقت سيمضي
قبل أن تجد عملاً آخر؟

126
00:09:10,200 --> 00:09:12,494
.لا أحتاج إلى سماع هذا الكلام الآن -
...أنا أقول فقط -

127
00:09:12,577 --> 00:09:18,666
!إذاً لا تقله فحسب -
.أتعلم، ربما يجب أن أذهب -

128
00:09:18,750 --> 00:09:22,838
.حسناً -
.حسناً، سأراك لاحقاً -

129
00:09:24,507 --> 00:09:28,344
.ولكن فكر بالأمر -
!لا أحتاج إلى التفكير بالأمر -

130
00:09:28,427 --> 00:09:31,013
"كنت د."درايك راموري

131
00:09:31,097 --> 00:09:35,560
كان هذا أمراً هاماً
!وستحدث أمور هامة، سترى

132
00:09:35,644 --> 00:09:38,522
روس"، أما زلت هنا؟"

133
00:09:49,616 --> 00:09:52,412
!مرحباً يا صديقي -
!يا للهول -

134
00:09:54,330 --> 00:09:59,252
إدي" ماذا تفعل هنا بعد؟" -
أجفّف بعض الخضار والفاكهة -

135
00:09:59,335 --> 00:10:01,504
!يا للروعة! هذا الشيء مذهل

136
00:10:02,922 --> 00:10:05,842
إدي"، ألم تنس شيئاً؟" -
.بلى، صحيح، انظر -

137
00:10:05,925 --> 00:10:09,513
،اشتريت لنا سمكة ذهبية
.إنها مفعمة بالحياة أكثر من السابقة

138
00:10:09,596 --> 00:10:12,057
ربما لأن السمكة الأخرى كانت
."من صنع شركة "بيبريدج فارم

139
00:10:13,684 --> 00:10:17,563
اسمع يا "إدي"، أليس من المفترض
أن تقوم بشيء آخر الآن؟

140
00:10:17,646 --> 00:10:22,777
ليس إذا كان الأمر يتعلق بالتجفيف
.يا رجل لأنني الآن مهووس بالتجفيف

141
00:10:25,989 --> 00:10:28,700
اسمع، يجب أن تساعدني، أعتقد
...أننا اتفقنا، أعتقد أنني حين أعود

142
00:10:28,783 --> 00:10:33,371
أتعرف ما هذا؟ -
كلية آخر شريك سكن لك؟... -

143
00:10:33,955 --> 00:10:39,545
لا، هذه طماطم، وهذه بلا شك
!ستذهب إلى ذاك الطبق

144
00:10:48,637 --> 00:10:54,811
.مرحباً يا "غانثر"، سآخذ ليموناضة -
ليموناضة؟ هل أنت بخير يا رجل؟ -

145
00:10:55,770 --> 00:11:00,734
إنها مسألة مهنية، لا أدري إن كنت قد سمعت
.ولكنهم قتلوا شخصيتي في المسلسل

146
00:11:00,817 --> 00:11:05,447
هذا سيىء، كيف فعلوا ذلك؟ -
.سقطت في بئر المصعد -

147
00:11:06,323 --> 00:11:08,074
.هذا سيىء -
.نعم -

148
00:11:08,158 --> 00:11:09,576
.لقد دُفنت في انهيار ثلجي

149
00:11:11,245 --> 00:11:12,663
ماذا؟

150
00:11:12,747 --> 00:11:14,665
"كنت أمثّل دور "برايس
."في مسلسل "كل أولادي

151
00:11:36,939 --> 00:11:39,149
لماذا يحب الجميع أن يراقبني وأنا نائم؟

152
00:11:39,233 --> 00:11:42,403
!ممنوع مراقبتي وأنا نائم، ممنوع المراقبة

153
00:11:42,487 --> 00:11:43,988
...كنت

154
00:11:48,993 --> 00:11:50,995
،انظر يا رجل
لديّ أشياء رائعة للتجفيف

155
00:11:51,079 --> 00:11:55,875
لدي عنب ومشمش، سيكون أمراً لطيفاً
.أن ترى ماذا سيحصل مع بالونات الماء هذه

156
00:11:56,334 --> 00:11:59,546
!اخرج، اخرج

157
00:12:01,215 --> 00:12:03,217
ماذا؟ -
!أنت! انتقل من هنا -

158
00:12:03,300 --> 00:12:07,096
خذ فاكهتك، فاكهتك الصغيرة
!الساذجة واخرج

159
00:12:07,471 --> 00:12:09,306
أتريدني أن أنتقل؟

160
00:12:13,352 --> 00:12:15,188
!بالطبع

161
00:12:17,274 --> 00:12:23,196
،دعني أقول لك شيئاً يا رجل
أعني هكذا ومن دون مقدمات؟

162
00:12:23,697 --> 00:12:27,617
،هذا ليس مفاجئاً
!هذه ضربة في الوقت المناسب تماماً

163
00:12:27,701 --> 00:12:33,916
،اهدأ يا رجل! لا تقل لي هذا مرتين
أتريدني أن أغادر؟

164
00:12:34,000 --> 00:12:37,169
.حسناً، سيأتي أحد ليأخذ أغراضي

165
00:12:42,550 --> 00:12:47,055
ولكن إن كنت تعتقد أنني سأتركك بمفردك
!"مع سمكتي فأنت مجنون يا "جاك

166
00:12:47,431 --> 00:12:50,684
أتريد مساعدة؟ -
.لا أريد أي مساعدة أيها الفتى -

167
00:12:57,441 --> 00:12:59,067
"(بالس)"

168
00:12:59,151 --> 00:13:01,153
إلى المطار؟

169
00:13:01,236 --> 00:13:06,075
هذه المسافة أكثر من
.48 كلم، سيكلفك ذلك هذا المبلغ

170
00:13:06,159 --> 00:13:08,536
.عفواً، هذه 50 دولاراً

171
00:13:09,662 --> 00:13:12,665
ماذا؟ -
.خمسة ثم صفر دولار  -

172
00:13:13,750 --> 00:13:17,879
أتعرفا ما الأمر؟
.الخط ليس واضحاً لأنها أوراق فاكس

173
00:13:17,962 --> 00:13:20,716
"حين كنت أمثل دور د."درايك راموري
..."في مسلسل "أيام حياتنا

174
00:13:21,675 --> 00:13:24,845
.كانوا يرسلون لي النص على أوراق حقيقية

175
00:13:24,928 --> 00:13:29,058
.هذا رائع -
...ولمعلوماتك -

176
00:13:29,141 --> 00:13:32,644
،إذا كنت تريد إطالة هذا المشهد
مثلاً، من خلال حادث سيارة أو ما شابه

177
00:13:32,728 --> 00:13:35,940
فيمكنني أن أعالج الضحايا
.لأن لديّ خبرة في تمثيل الأدوار الطبية

178
00:13:37,317 --> 00:13:41,821
.حسناً، اسمع، شكراً لمجيئك -
.لا، لا تشكرني على المجيء -

179
00:13:41,905 --> 00:13:43,490
.لكن دعني أنهي النص على الأقل

180
00:13:47,744 --> 00:13:49,204
كان بإمكاننا أن نأخذ الطريق السريع

181
00:13:49,287 --> 00:13:53,250
ولكن في هذا الوقت من اليوم
."الأفضل أن نأخذ "الجصر

182
00:13:56,504 --> 00:13:58,214
كنت تقصد "الجسر" هنا، أليس كذلك؟

183
00:14:00,257 --> 00:14:02,259
.حسناً، طاب يومك

184
00:14:06,473 --> 00:14:08,892
...السؤال رقم 28

185
00:14:08,975 --> 00:14:12,646
"هل سمحت لأي "حمال مضيء
بسرقة ريحك من قبل؟

186
00:14:13,480 --> 00:14:15,148
.سأقول لا

187
00:14:17,609 --> 00:14:19,361
.وأنا سأقول كاذبة

188
00:14:20,654 --> 00:14:23,366
ماذا؟ -
ألا تذكرين رجل الدمى؟ -

189
00:14:23,449 --> 00:14:29,330
نعم، لقد سمحت له بغسل قدميه
.في مغطس قوتك الداخلية

190
00:14:29,997 --> 00:14:31,833
.وغسل دميته أيضاً

191
00:14:31,916 --> 00:14:37,380
على الأقل أنا لم أسمح لرجل ما بالدخول
.إلى غابة حقيقتي الصالحة من الموعد الأول

192
00:14:41,760 --> 00:14:44,054
من؟ -
!"بول" -

193
00:14:44,763 --> 00:14:47,891
.حسناً، السؤال التالي

194
00:14:48,350 --> 00:14:55,066
رقم 29، هل سبق أن خنت
..."آلهة أخرى لأجل "حمال مضيء

195
00:14:55,150 --> 00:14:59,195
.حسناً، الرقم 30 -
.مهلاً، لنعد للسؤال رقم 29 -

196
00:15:01,698 --> 00:15:05,118
.لا...لا أذكر ذلك

197
00:15:06,911 --> 00:15:09,414
.حسناً، "داني آرشاك" في الصف التاسع

198
00:15:09,497 --> 00:15:12,168
بربك يا "رايتش"! أنت تعرفين
.أن القارورة كانت موجهة نحوي

199
00:15:12,251 --> 00:15:15,296
.فقط لأنك كنت تأخذين نصف الدائرة بسبب حجمك

200
00:15:18,549 --> 00:15:21,761
.أتسمعان نفسيكما؟ هذا محزن جداً

201
00:15:22,595 --> 00:15:25,599
يبدو أنني سأذهب إلى
.اجتماع الآلهة بمفردي

202
00:15:26,516 --> 00:15:29,561
ليس حين يكتشفن أنك أقمت
"علاقة مع "جايسون هورلي

203
00:15:29,644 --> 00:15:32,564
."بعد ساعة من انفصاله عن "مونيكا

204
00:15:33,982 --> 00:15:37,903
ساعة واحدة؟ -
!يا لك من نافخة أوراق -

205
00:15:53,336 --> 00:15:57,508
"كن حذراً مع لوحة "العشاء الأخير
.الثلاثية الأبعاد فـ"يهوذا" ليس ثابتاً

206
00:16:02,763 --> 00:16:04,681
يا للهول! ماذا يحصل هنا؟

207
00:16:05,641 --> 00:16:09,102
،إنهم يصادرون كل أغراضي
.أظنك كنت محقاً

208
00:16:09,186 --> 00:16:11,939
،لا، لم أكن محقاً
.هذا ما جئت لأقوله

209
00:16:12,272 --> 00:16:17,111
.كنت أفكر من منظوري فحسب

210
00:16:17,195 --> 00:16:20,824
...في الواقع -
.أنا شخص يحتاج إلى الأمان -

211
00:16:20,907 --> 00:16:24,160
أحتاج أن أعرف من أين
.سأؤمن المال الشهر القادم

212
00:16:24,244 --> 00:16:27,580
ولكن أنت لا تحتاج إلى ذلك
.وأعتبر هذا مذهلاً

213
00:16:27,664 --> 00:16:30,125
."وأنا أعجز عن فعل ما تفعله يا "جوي

214
00:16:31,085 --> 00:16:33,754
."شكراً يا "روس -
نعم، ويجب أن تطمح لشيء أكبر -

215
00:16:33,838 --> 00:16:38,217
إنني أحترمك لعدم ذهابك
.لتجربة الأداء السخيفة

216
00:16:39,385 --> 00:16:41,846
.ولكنني ذهبت -
رائع! كيف جرت؟ -

217
00:16:41,929 --> 00:16:43,556
.لم أحصل على الدور -
!عظيم -

218
00:16:43,639 --> 00:16:45,392
ماذا؟ -
.أنت تعيش الحلم -

219
00:16:45,475 --> 00:16:48,395
ماذا؟ -
...حسناً، إذاً -

220
00:16:50,188 --> 00:16:52,774
!ليس ببغائي

221
00:16:52,858 --> 00:16:54,734
.لا أستطيع مشاهدة هذا

222
00:16:55,861 --> 00:17:01,241
مهلاً، كم ثمن العصفور؟

223
00:17:02,493 --> 00:17:03,411
.1200

224
00:17:03,494 --> 00:17:06,789
دولار؟ هل دفعت 1200 دولار
على عصفور بلاستيكي؟

225
00:17:06,873 --> 00:17:12,295
.كان شراء عفوياً قرب مخرج المتجر -
.هيا، خذ العصفور -

226
00:17:12,795 --> 00:17:16,382
لا بأس، هل لديك شيء
بحوالي 200 دولار؟

227
00:17:17,926 --> 00:17:20,012
.الكلب -
هذا؟ -

228
00:17:20,095 --> 00:17:21,638
.نعم

229
00:17:23,473 --> 00:17:26,602
.سآخذه، هديتي لك يا رجل

230
00:17:29,021 --> 00:17:32,524
،"شكراً لك يا "روس
.لكني أحببت ذلك العصفور

231
00:17:33,151 --> 00:17:35,904
.ولكن الكلب رائع -
.حسناً -

232
00:17:44,245 --> 00:17:47,165
.إليكما قطعتي الكعك -
.ولكننا لم نطلب الكعك -

233
00:17:47,790 --> 00:17:53,255
،أعرف، إنها هدية مني
.اسمعا، هذا ليس جيداً

234
00:17:53,339 --> 00:17:55,507
لدينا ما يكفي من المشاكل مع
الرجال الذين يسرقون ريحنا

235
00:17:55,591 --> 00:17:59,553
.دون سرقة ريح بعضنا البعض -
.أنت على حق -

236
00:17:59,637 --> 00:18:02,514
أتعرفان؟ -
.أحبكما يا إلاهتان -

237
00:18:03,182 --> 00:18:04,350
.أحبكما

238
00:18:05,226 --> 00:18:07,062
.لا أريد أسحب ريحك أبداً بعد الآن

239
00:18:08,647 --> 00:18:11,566
شكراً، إذاً، هل تصالحنا؟ -
.نعم، تصالحنا -

240
00:18:11,650 --> 00:18:13,068
تصالحنا؟ -
.نعم -

241
00:18:13,151 --> 00:18:16,279
حسناً، سأعيد الكعك إذاً
.لأنهم سيخصمون ثمنها من راتبي

242
00:18:19,699 --> 00:18:21,577
.مرحي، لقد رحل المعتوه

243
00:18:26,040 --> 00:18:30,211
هل أنت متأكد هذه المرة؟ -
.نعم، لقد رأيته يغادر -

244
00:18:30,294 --> 00:18:33,214
أعني، هذا الرجل...إنه يقف في
النافذة ممسكاً رأساً بشرياً

245
00:18:33,297 --> 00:18:35,383
!إنه يقف في النافذة ممسكاً رأساً بشرياً

246
00:18:37,719 --> 00:18:42,182
انظر يا رجل، لقد اقتلعته من على عارضة
."بلاستيكية من زقاق خلف "مايسيز

247
00:18:42,265 --> 00:18:46,478
."ما من زقاق خلف محل "مايسيز -
إذاً أخذته من قسم الآنسات، وما الفرق؟ -

248
00:18:46,561 --> 00:18:50,691
،على أية حال، انظر إليه يا رجل
.سيحدث ضجة في حفلتنا القادمة يا صديقي

249
00:18:50,774 --> 00:18:53,528
حفلتنا القادمة؟ -
.نعم -

250
00:18:53,945 --> 00:18:56,572
،سنضع رقائق البطاطا به
.سنحوله إلى وعاء بطاطا

251
00:19:00,034 --> 00:19:04,539
إدي"، هل تتذكر ما جرى بالأمس؟" -
.نعم، بالكاد أذكر ذلك -

252
00:19:09,461 --> 00:19:14,675
هل تذكر أنك تكلمت معي أمس؟ -
.نعم -

253
00:19:19,263 --> 00:19:22,725
إذاً، ماذا حصل؟ -
.ذهبنا إلى "لاس فيغاس" في رحلة يا رجل -

254
00:19:23,142 --> 00:19:25,061
!يا للهول

255
00:19:25,770 --> 00:19:29,024
هل ربحتما أي مال خلال رحلتكما؟

256
00:19:29,399 --> 00:19:33,528
لا، كان حظي سيئاً، ولكن السيد
!21" ربح 300 دولار"

257
00:19:33,611 --> 00:19:35,739
انظري، اشترى لي هذا الحذاء
الجديد، لطيف، أليس كذلك؟

258
00:19:35,822 --> 00:19:38,950
.جميل -
.أراك فوق، أراكما لاحقاً يا رفيقان -

259
00:19:42,788 --> 00:19:45,916
هل بدأ يروق كثيراً لأحد غيري؟

260
00:19:56,135 --> 00:19:58,180
.لا

261
00:20:05,645 --> 00:20:07,647
هل من خدمة؟

262
00:20:08,356 --> 00:20:11,234
لماذا لا يعمل مفتاحي؟
ولماذا أغراضي كلها تحت؟

263
00:20:11,318 --> 00:20:16,282
عذراً، ولكن هل تقابلنا من قبل؟

264
00:20:16,365 --> 00:20:18,785
،أنا "إدي" يا معتوه
.شريكك في السكن

265
00:20:18,868 --> 00:20:23,790
.آسف...ولكني لديّ شريك سكن بالفعل

266
00:20:26,375 --> 00:20:27,627
.مرحباً

267
00:20:30,297 --> 00:20:35,803
،نعم، إنه يعيش هنا منذ سنوات
.لا أعرف عما تتكلم يا رجل

268
00:20:36,386 --> 00:20:42,142
،لا، هو انتقل من هنا
.وأنا انتقلت للعيش معك

269
00:20:43,519 --> 00:20:46,564
.أظن أني كنت سأتذكر شيئاً كهذا

270
00:20:47,148 --> 00:20:49,359
.وأنا كذلك

271
00:20:50,151 --> 00:20:56,407
،أنتما على حق
.أظنني أخطأت في الشقة إذاً

272
00:20:57,742 --> 00:21:02,123
.آسف، آسف جداً -
.لا عليك -

273
00:21:02,206 --> 00:21:03,290
.إلى اللقاء

274
00:21:09,463 --> 00:21:13,008
.إلى اللقاء يا مجنون تجفيف الفاكهة

275
00:21:14,510 --> 00:21:16,137
هل تريدني أن أساعدك في فك أمتعتك؟

276
00:21:16,220 --> 00:21:22,102
...لا بأس، ولمعلوماتك
.أنا لم أنتقل للعيش هنا لأنني مجبر

277
00:21:22,519 --> 00:21:25,564
أعني إني عملياً مجبر

278
00:21:25,647 --> 00:21:30,443
ولكن في المكان
...الآخر لم أكن أشعر...أعني هذا

279
00:21:31,945 --> 00:21:33,698
.أهلاً بك في منزلك يا رجل

280
00:21:42,999 --> 00:21:45,334
أترغب باللعب؟ -
!طبعاً -

281
00:21:48,087 --> 00:21:52,092
ماذا حدث للطابة؟ -
.هذه شمامة -

282
00:21:57,306 --> 00:22:00,559
{\an8}اسمع، أعلينا أن نخرج هذا الشيء
كلما أتى "روس" للزيارة؟

283
00:22:00,642 --> 00:22:02,269
{\an8}.لقد دفع ثمناً باهظاً له

284
00:22:08,651 --> 00:22:10,403
.سأحمله بطريقة أخرى

285
00:22:12,155 --> 00:22:13,573
{\an8}أنا لا أفهم

286
00:22:13,656 --> 00:22:16,284
{\an8}،إذا كنت تكرهه إلى هذا الحد
فلماذا اشتريته في الأصل؟

287
00:22:16,826 --> 00:22:19,871
{\an8}.كان لديّ حديقة حيوان خزفية هناك

288
00:22:20,581 --> 00:22:23,375
{\an8}ولكنه يبدو بشعاً الآن
.من دون القطع الأخرى

289
00:22:23,459 --> 00:22:27,129
{\an8}إذاً هل هو مدرب جيداً أم أنه سيتغوَط
بلاطات حمام صغيرة في كل أنحاء المنزل؟

290
00:22:28,130 --> 00:22:34,386
{\an8}،اجلس....أجلس
.كلب مزيف جيد

