﻿1
00:00:02,620 --> 00:00:05,747
تشاندلر"، "مون"، لم يتبقَ"
.سوى قطعة حلوى واحدة بالموز والبندق

2
00:00:05,830 --> 00:00:07,457
!لقد طلبتها أولاً

3
00:00:07,540 --> 00:00:09,375
.نعم ولكنني أسرع بكثير

4
00:00:11,043 --> 00:00:13,462
.أعطني إياها -
.لا -

5
00:00:13,545 --> 00:00:15,671
!أعطني إياها

6
00:00:15,755 --> 00:00:17,798
،حسناً
.يمكنك الحصول عليها

7
00:00:25,220 --> 00:00:27,556
.تفضل! تمتّع بقهوتك

8
00:00:28,681 --> 00:00:30,934
.الكوب كان هنا عندما وصلت

9
00:00:33,685 --> 00:00:37,564
لن تحزروا أبداً
."من وصل إلى "نيويورك

10
00:00:37,648 --> 00:00:39,482
،"أسرعي يا "فيبي
.أخبرينا قبل أن يبتلع

11
00:00:39,565 --> 00:00:42,485
،"حسناً، "راين
.الرجل في القوات البحرية الذي كنت أواعده

12
00:00:44,235 --> 00:00:45,695
أكنت تواعدين رجلاً في البحرية؟

13
00:00:45,779 --> 00:00:48,781
نعم، التقيته عندما كنت أعزف الغيتار
."في منتزه ساحة "واشنطن

14
00:00:48,864 --> 00:00:51,659
راين" أعطاني حلوى المياه المالحة"
.لأنه لم يكن يحمل فكة

15
00:00:52,742 --> 00:00:54,994
أعندئذٍ ألفت أغنيته
الرجل ذو حلوى المياه المالحة"؟"

16
00:00:55,078 --> 00:00:56,537
.كلا

17
00:00:57,704 --> 00:00:59,790
.إنه رجل الغواصات المفضل لديّ

18
00:00:59,873 --> 00:01:01,582
.يصعد إلى سطح المياه كل عامين

19
00:01:01,666 --> 00:01:06,586
،ونحظى بأجمل 3 أيام معاً
.لكنه هذه المرة سيأتي لأسبوعين

20
00:01:06,670 --> 00:01:09,089
!أسبوعان كاملان وهذا رائع

21
00:01:11,048 --> 00:01:14,259
مهلاً! هذا الرجل يهبط
عامين متواصلين كل مرة؟

22
00:01:17,720 --> 00:01:19,597
.ستتعلم ألا تلعق حلوتي مرة أخرى

23
00:01:24,059 --> 00:01:25,726
.مرحباً

24
00:01:26,268 --> 00:01:27,603
لا، ماذا حصل؟

25
00:01:27,687 --> 00:01:30,271
،"كنت أتحدث للتو إلى "كارول
.قالت إن "بن" مصاب بالجدري المائي

26
00:01:30,355 --> 00:01:31,940
!لا -
!لا أصدق -

27
00:01:32,023 --> 00:01:35,359
بلى، إن لم تصابوا به في السابق
.يُحتمل أن تصابوا به الآن

28
00:01:35,442 --> 00:01:37,194
.أصبت به في السابق -
.أصبت به -

29
00:01:37,277 --> 00:01:38,696
.أصبت به -
.أصبت به -

30
00:01:38,779 --> 00:01:41,572
،لم أُصب به من قبل، أشعر أنني مُهمَلة
!أنا...انظروا

31
00:02:36,407 --> 00:02:39,201
{\an8}،عزيزي
.لقد رتبت السرير مجدداً

32
00:02:39,285 --> 00:02:43,079
{\an8}،قلت لك إنه لا داعي لترتبيه
.هذا ليس بمخيم

33
00:02:43,163 --> 00:02:46,999
إذاً لم يكن هناك سبب للهجوم
.بالملابس الداخلية ليلة أمس

34
00:02:48,083 --> 00:02:50,084
{\an8}.حسناً، سأستحم الآن

35
00:02:50,168 --> 00:02:53,755
{\an8}واليوم سأؤدي أغنية
."ليروي براون" لـ"جيم كروتشي"

36
00:03:03,721 --> 00:03:08,057
{\an8}.مونيكا"، أود أن أطرح عليك سؤالاً"

37
00:03:08,141 --> 00:03:11,477
{\an8}"هل كان "ليروي
أسوء رجل في البلدة اللعينة بأسرها

38
00:03:11,560 --> 00:03:13,895
{\an8}أو أكثر رجل بدانة
في البلدة اللعينة بأسرها؟

39
00:03:14,270 --> 00:03:18,274
الأسوء. وإلا لقالت الأغنية
"(البدين، البدين (ليروي براون"

40
00:03:19,107 --> 00:03:21,067
ماذا تفعلين؟

41
00:03:22,027 --> 00:03:24,945
.كنت بانتظارك فحسب يا عزيزي

42
00:03:27,406 --> 00:03:30,283
أتعيدين ترتيب السرير؟

43
00:03:30,366 --> 00:03:33,911
،إنني آسفة
.لقد رتبته بشكل جيد

44
00:03:33,994 --> 00:03:36,580
لماذا تعيدين ترتيبه إذاً؟

45
00:03:36,663 --> 00:03:38,414
إذا أخبرتك عن السبب
.فستظن أنني مجنونة

46
00:03:38,498 --> 00:03:40,875
.ثمة احتمال لذلك في مطلق الأحوال

47
00:03:42,876 --> 00:03:49,548
حسناً، لا يجب أن تكون علامة النسيج
في الزاوية العلوية اليسرى

48
00:03:49,632 --> 00:03:51,925
بل يجب أن تكون
.في الزاوية السفلية اليمنى

49
00:03:52,008 --> 00:03:55,178
.هذا غير جنوني للغاية -
.إنني أبدأ فحسب -

50
00:03:55,553 --> 00:03:57,262
.حسناً

51
00:03:57,346 --> 00:03:59,598
هل ترى براعم الأزهار الصغيرة تلك؟

52
00:03:59,681 --> 00:04:01,974
يجب أن تكون في الأعلى
وليس في الأسفل

53
00:04:02,058 --> 00:04:05,186
.لأن مقدمة السرير تكون في جهة الشمس

54
00:04:09,231 --> 00:04:11,065
لم تعد تحبني، صحيح؟

55
00:04:13,317 --> 00:04:15,944
.أحبك أكثر لو كان ذلك معقولاً

56
00:04:17,195 --> 00:04:18,988
حقاً؟

57
00:04:20,197 --> 00:04:25,284
إذاً تعال، سأريك كيف تطوي
.ورق الحمام بشكل مستدق

58
00:04:29,955 --> 00:04:32,541
"إن كنت بحاجة إلى مورد رزق يا "جوي

59
00:04:32,624 --> 00:04:35,000
أستطيع إيجاد وظيفة لك هنا
.كمُدخل بيانات مبتدىء

60
00:04:35,084 --> 00:04:37,753
لكن ألا تتطلب هذه الوظيفة خبرة؟

61
00:04:37,837 --> 00:04:39,129
.لا يصعب إتقانها كثيراً

62
00:04:39,212 --> 00:04:41,840
ونظراً إلى الناس
الذين لا يعرفون ما تفعله

63
00:04:41,923 --> 00:04:46,385
أنت ممثل، مثل دور المعالج
.وسيظن الناس أنك معالج

64
00:04:47,761 --> 00:04:50,054
،"تشاندلر"
.إليك الأفكار المُقترحة صباح اليوم

65
00:04:50,138 --> 00:04:52,806
،"شكراً، "سكوت ألكسندر
."أعرّفك بـ"جوي تريبياني

66
00:04:52,889 --> 00:04:53,807
.مرحباً -
.مرحباً -

67
00:04:53,890 --> 00:04:56,768
"جوي"
.اختصاصي في المعالجة مثلك

68
00:04:56,852 --> 00:05:03,189
حقاً؟ -
.هذا صحيح، أنا أقوم بالمعالجة -

69
00:05:03,273 --> 00:05:05,942
.الناس الذين يطلبون المعالجة يلجأون إليّ

70
00:05:06,734 --> 00:05:08,235
أين تعمل؟

71
00:05:08,318 --> 00:05:11,405
،في الوقت الحاضر الوضع مربك
تعرف كيف هي الأوضاع

72
00:05:11,487 --> 00:05:16,533
ذات يوم تعالج وفي اليوم التالي
.لا تعالج كثيراً

73
00:05:16,867 --> 00:05:19,828
كنت أخبر "جوي" للتو عن مكان شاغر
."في مجموعة "فليشمان

74
00:05:19,911 --> 00:05:24,290
مجموعة "فليشمان"؟
.افعل ما تشاء لكن إياك أن تلمس شطائره

75
00:05:27,750 --> 00:05:29,878
هل جميع المعالجين مغفلون؟

76
00:05:35,965 --> 00:05:38,551
.لون أحمر الشفاه هذا يليق بك كثيراً

77
00:05:39,385 --> 00:05:41,845
.تبدين رائعة عزيزتي، حقاً

78
00:05:41,928 --> 00:05:43,680
هل أنتما متأكدتان فعلاً من ذلك؟

79
00:05:46,265 --> 00:05:49,392
.تبدين جميلة
.أخفتي النور قليلاً بحق السماء

80
00:05:50,018 --> 00:05:53,146
!أبدو مخيفة

81
00:05:53,229 --> 00:05:55,147
.سيجري اللقاء على ما يرام

82
00:05:55,230 --> 00:05:56,940
"راين"
.أمضى فترة طويلة تحت الماء

83
00:05:57,024 --> 00:06:00,067
سيسرّ كثيراً لأنه ليس لديك
.حراشف على مؤخرتك

84
00:06:12,952 --> 00:06:14,412
!ادخل

85
00:06:15,288 --> 00:06:18,540
.لقد عدت يا حبيبتي -
مرحباً يا "راين"، كيف حالك؟ -

86
00:06:21,710 --> 00:06:22,835
ما الأمر؟

87
00:06:22,919 --> 00:06:27,422
،لا، يجب أن تبقى بعيداً
."أنا مصابة بداء "الجدري

88
00:06:29,591 --> 00:06:31,842
جدري الماء" أو سواها؟"

89
00:06:32,551 --> 00:06:35,846
جدري الماء" وهو أمر"
.مثير للسخرية لأنني نباتية

90
00:06:37,597 --> 00:06:38,765
لمَ لست في سريرك في المنزل؟

91
00:06:38,848 --> 00:06:41,683
لأن جدتي لم تصب
."يوماً بداء "الجدري

92
00:06:41,767 --> 00:06:46,479
،أرجوك، قل لي إنك أصبت به سابقاً
.يا إلهي، نسيت كم أنت وسيم

93
00:06:47,063 --> 00:06:49,023
.أنا آسف! لم أُصب به من قبل

94
00:06:51,483 --> 00:06:54,319
لو كانت لديّ أمنية واحدة
لتمنيت اختراع آلة زمنية

95
00:06:54,402 --> 00:06:57,279
والعودة إلى حين كنت في السابعة
."حين أصيب "جيمي هاوزر" بـ"جدري الماء

96
00:06:57,363 --> 00:06:59,448
.كنت لأمسكت به وفركت به وجهي

97
00:07:00,156 --> 00:07:03,493
أو ربما ستتمنى لو أنني
.لست مصابة بالداء الآن

98
00:07:03,826 --> 00:07:05,494
هل أستطيع رؤية وجهك؟

99
00:07:05,577 --> 00:07:08,538
،لا
."لن ترغب في رؤية وجه مكسو بـ"الجدري

100
00:07:08,622 --> 00:07:10,706
لا يهمني حتى إن كان وجهك مكسواً
.بقطع السلمون المدخن

101
00:07:12,333 --> 00:07:13,960
.وأنت تكره الأسماك

102
00:07:15,794 --> 00:07:18,129
.كم هذا لطيف! حسناً

103
00:07:18,213 --> 00:07:23,425
.يمكنك أن ترى وجهي، هذه أنا

104
00:07:28,012 --> 00:07:29,846
!أنا آسف

105
00:07:29,930 --> 00:07:32,683
!أنا فعلاً أبدو مخيفة -
.آسف، خفت من البرق -

106
00:07:32,766 --> 00:07:34,809
!البرق كان صدفة سيئة

107
00:07:35,935 --> 00:07:38,353
!تبدين رائعة

108
00:07:38,436 --> 00:07:39,938
.أكره ذلك

109
00:07:40,021 --> 00:07:43,357
.لقد خططت لتمضية أجمل أسبوعين معاً

110
00:07:43,440 --> 00:07:46,735
وفي معظم الأشياء التي خططت لها
.يُفترض أن نكون على مسافة أقرب من ذلك

111
00:07:48,444 --> 00:07:52,239
فيبي"، لقد أمضيت الأشهر الثمانية الماضية"
في أنبوب حديدي برفقة رجال

112
00:07:53,907 --> 00:07:56,285
.وأنا أفكر بهذه اللحظة

113
00:07:56,659 --> 00:08:01,663
لن أدع مجموعة من بقع
.تثير الحكاك تشكل عائقاً بيننا

114
00:08:08,836 --> 00:08:12,130
حسناً، هذا أكثر الأمراض رومانسية
.أصبت به في حياتي

115
00:08:18,510 --> 00:08:20,761
!مرحباً -
مرحباً، كيف يجري أول يوم عمل؟ -

116
00:08:20,845 --> 00:08:25,557
،بشكل رائع! تماماً كما قلت لي
.يقتضي الأمر بنقل أرقام من عمود إلى آخر

117
00:08:25,640 --> 00:08:28,727
.هذا جيد -
.والجميع هنا لطفاء -

118
00:08:28,810 --> 00:08:31,228
كنت أتحدث للتو إلى تلك السيدة
."صاحبة الشعر الأحمر، "جيني

119
00:08:31,312 --> 00:08:34,522
جيني"؟"
رئيسة قسم عمليات الساحل الشرقي؟

120
00:08:34,605 --> 00:08:37,442
نعم، تبيّن أن أولادنا
.يرتادون المدرسة نفسها

121
00:08:40,902 --> 00:08:42,946
.نعم، يا له من عالم صغير

122
00:08:44,071 --> 00:08:45,698
!عالم غريب

123
00:08:46,532 --> 00:08:47,992
أولادك؟

124
00:08:48,075 --> 00:08:49,492
.تصورت أنه لشخصيتي أولاد

125
00:08:51,494 --> 00:08:55,789
ليس هناك جزء من هذه العبارة
.لا يحتاج إلى الشرح

126
00:08:55,873 --> 00:08:59,334
يجب أن تفكر في أمور
.مماثلة خلال التمثيل

127
00:08:59,417 --> 00:09:02,170
"الدور الذي أؤديه، "جوزيف
اختصاصي في المعالجة

128
00:09:02,586 --> 00:09:05,797
،لديه فتاتان صغيرتان
."وهما "آشلي" و"بريتني

129
00:09:07,465 --> 00:09:10,217
آشلي" تقلد دائماً"
."كل ما تفعله "بريتني

130
00:09:15,347 --> 00:09:18,766
.هذا ما يفعله الأولاد الوهميون أحياناً

131
00:09:19,266 --> 00:09:24,103
"نعم، "جوزيف" وزوجته "كارين
.يفكران في إنجاب طفل ثالث

132
00:09:24,771 --> 00:09:28,273
.أتعلم أمراً؟ لقد رزقا به للتو

133
00:09:29,483 --> 00:09:33,986
حقاً؟
.إنك تتمتع بسائل منوي وهمي خارق

134
00:09:43,744 --> 00:09:48,664
أتعرفين ما الذي يزيد الحكاك سوءاً؟ -
.ألا تكف عن الكلام عنه -

135
00:09:49,831 --> 00:09:52,459
.لا بأس -
لنلعب فحسب، اتفقنا؟ -

136
00:09:52,918 --> 00:09:54,543
.جيد

137
00:09:54,627 --> 00:09:58,714
.ها نحن أولاء، اثنان من رقم 6، هيا

138
00:10:00,006 --> 00:10:04,635
.هيا! جيد، أنا أستعد لأرمي النرد

139
00:10:05,094 --> 00:10:07,346
ماذا تفعلين؟ هل تحكين جلدك؟

140
00:10:07,429 --> 00:10:10,390
!لا
.هذا ما أفعله لأجلب الحظ السعيد

141
00:10:11,432 --> 00:10:14,393
.إنك تحكين، أعطيني النرد -
.لا -

142
00:10:14,476 --> 00:10:17,437
!أعطيني النرد -
.لا، سأرميه -

143
00:10:17,521 --> 00:10:18,729
.انظر، اثنان من الرقم 6

144
00:10:20,147 --> 00:10:23,024
،تعرفين أنه لا يجوز أن نحك
.فالحك سيخلف ندوباً

145
00:10:23,108 --> 00:10:27,320
،لا أكف عن التفكير بالحك
.الوضع صعب للغاية

146
00:10:27,403 --> 00:10:30,447
أرغب في إمساك هذه المنازل
.وفركها على كافة أنحاء جسمي

147
00:10:30,531 --> 00:10:31,949
!لا -
!أعطني إياها -

148
00:10:32,032 --> 00:10:36,744
!لا -
.بربك، تعلم جيداً أنك تريدها أيضاً -

149
00:10:36,827 --> 00:10:39,329
.هيا، لتتصرف بطريقة سيئة
.سنشعر بتحسن كبير

150
00:10:39,413 --> 00:10:42,081
.هيا، هيا

151
00:10:42,164 --> 00:10:43,958
!ساعدني يا إلهي

152
00:10:44,041 --> 00:10:46,709
.جيد -
!رائع -

153
00:10:46,793 --> 00:10:51,004
،جيد، حان دورك
.حك ظهري، هيا، أقوى

154
00:10:51,088 --> 00:10:52,798
!أحسنت، لا تتحركي

155
00:10:52,881 --> 00:10:54,299
لماذا؟ -
...لا تتحركي -

156
00:10:54,383 --> 00:10:55,758
ماذا؟

157
00:10:59,387 --> 00:11:02,097
!توقفا، توقفا في الحال

158
00:11:02,180 --> 00:11:04,433
"كنت أتوقع منك القيام بذلك يا "فيبي

159
00:11:04,516 --> 00:11:06,475
.لكن "راين"...أنت رجل عسكري

160
00:11:10,854 --> 00:11:13,648
يجب أن تنضمي إلينا
.مع "ميلتون" على الباخرة

161
00:11:13,731 --> 00:11:16,775
كارين" ستعدّ الغداء"
.واجلبي الأولاد، سنتسلى كثيراً

162
00:11:16,859 --> 00:11:19,610
،تبدو الفكرة رائعة
.يجب أن نفعل ذلك

163
00:11:19,694 --> 00:11:22,572
،من الأفضل أن أعود
.آمل أن تشعر الطفلة بتحسن

164
00:11:22,655 --> 00:11:26,032
."شكراً، إلى اللقاء "جيني -
."إلى اللقاء يا "جوزيف -

165
00:11:27,033 --> 00:11:28,784
!يا لها من مخادعة

166
00:11:31,579 --> 00:11:36,166
أنا واثق أنك ستلقنها درساً
.حين تخطو من رصيف المرسى إلى العدم

167
00:11:36,749 --> 00:11:38,584
!"سيد "دوغلاس -
!سيدي -

168
00:11:38,667 --> 00:11:40,419
"لقد تلقيت مذكرتك يا "بينغ

169
00:11:40,502 --> 00:11:43,171
إذاً لن نرى تقرير الأنظمة
قبل يوم الجمعة المقبل؟

170
00:11:43,254 --> 00:11:46,007
الناس في مجموعتي يودون
.تمضية عطلة الأسبوع مع عائلاتهم

171
00:11:46,090 --> 00:11:48,925
.أنا لديّ عائلة لكنني سأكون هنا

172
00:11:49,009 --> 00:11:51,887
نعم يا "بينغ"، ما الأمر؟

173
00:11:56,182 --> 00:11:59,601
يتعلق الأمر بإراحة موظفيّ
.قليلاً لرفع معنوياتهم

174
00:11:59,684 --> 00:12:02,519
إن أردت أن ترى أرقاماً تقريبية
.أستطيع أن أسلمك إياها يوم الأربعاء

175
00:12:02,603 --> 00:12:04,897
أرقام...تقريبية؟

176
00:12:05,689 --> 00:12:08,107
هذه الشركة ليست مبنية
.على أرقام تقريبية

177
00:12:08,191 --> 00:12:09,734
ألست محقاً سيد "دوغلاس"؟

178
00:12:10,359 --> 00:12:13,612
ضع الأرقام النهائية
.على مكتبي يوم الثلاثاء

179
00:12:13,695 --> 00:12:15,322
.كما تشاء سيدي

180
00:12:16,280 --> 00:12:18,407
جوزيف" جيد، أليس كذلك؟"

181
00:12:19,742 --> 00:12:22,285
.سوف أقتلك

182
00:12:23,203 --> 00:12:28,165
"تصورت فقط أن "جوزيف
.يحب إثارة التشويق وإحداث المشاكل

183
00:12:28,248 --> 00:12:30,666
.الدخول ثم إثارة بعض المواضيع

184
00:12:32,460 --> 00:12:33,878
لماذا؟

185
00:12:35,503 --> 00:12:38,548
."إنني آسف لكن هذا ما يفعله "جوزيف

186
00:12:39,341 --> 00:12:43,844
إذا حاولت ارتكاب سوء ما
.سيواجهك بخطئك

187
00:12:43,928 --> 00:12:45,845
سيقول
"ماذا تحاول أن ترتكب؟"

188
00:12:51,850 --> 00:12:55,269
!شريط لاصق
هل كان يفترض بي أن أجلب شيئاً؟

189
00:12:56,604 --> 00:12:58,605
.هذا للثنائي الذي يحك في الخارج

190
00:12:58,688 --> 00:13:00,357
.ألصقت قفازين بأيديهما

191
00:13:01,733 --> 00:13:05,069
.أنت صارمة -
.فعلت ذلك لصالحهما -

192
00:13:05,402 --> 00:13:10,531
تعجبني الطريقة
.التي ثنيت فيها الشريط اللاصق

193
00:13:10,615 --> 00:13:15,118
في الحالات الطارئة يمكنك
.توفير بضع ثوان قيّمة من وقتك

194
00:13:16,078 --> 00:13:17,787
.بالضبط

195
00:13:18,204 --> 00:13:21,873
أحب أن أتصرف
.بحرية تامة أمامك الآن

196
00:13:23,041 --> 00:13:24,459
قل لي الحقيقة

197
00:13:24,542 --> 00:13:27,670
ألست مرتاحاً أكثر لرؤية كافة الأغراض
موضوعة بشكل عامودي على مكتبك؟

198
00:13:27,753 --> 00:13:31,464
.إن لم تكن الزاوية قائمة فهي زاوية خاطئة

199
00:13:31,839 --> 00:13:33,383
.ممتاز -
.شكراً لك -

200
00:13:33,466 --> 00:13:36,718
.غداً سوف أتولّى أمر ساعاتك

201
00:13:36,802 --> 00:13:39,221
ماذا تنوين أن تفعلي بساعاتي؟

202
00:13:39,304 --> 00:13:40,972
.سأعيد ضبطها وفقاً لتوقيتي

203
00:13:42,848 --> 00:13:46,601
!إنني مرتبك
.حسبت أننا نتشارك الوقت

204
00:13:47,227 --> 00:13:52,147
لا، لقد قدمت ساعتي 6 دقائق
.في غرفة نومي

205
00:13:52,231 --> 00:13:53,649
أتريد أن تعرف السبب؟

206
00:13:53,732 --> 00:13:57,026
.لأنها تقع في منطقة زمنية مختلفة عن المطبخ

207
00:13:57,694 --> 00:14:00,654
.دعك من الأمر، لن أقول لك شيئاً -
.لا، أرجوك أخبريني -

208
00:14:00,737 --> 00:14:02,447
.لا، لأنك لا تفهم -
.لا، بالله عليك -

209
00:14:02,531 --> 00:14:04,657
لا، أنت لا تملك
.أموراً هاجسية صغيرة لطيفة

210
00:14:04,740 --> 00:14:06,909
.لا، هذا غير صحيح

211
00:14:06,993 --> 00:14:08,411
حقاً؟ -
.أجل -

212
00:14:08,494 --> 00:14:10,996
.جيد، أخبرني عن هواجسك -
.حسناً -

213
00:14:15,916 --> 00:14:22,672
لديّ هاجس يدفعني إلى الفصل
.ما بين الجوارب الرياضية والجوارب الرسمية

214
00:14:25,924 --> 00:14:27,925
وماذا تفعل إذا اختلطت فيما بينها؟

215
00:14:28,009 --> 00:14:32,221
!أصاب بالذعر

216
00:14:34,180 --> 00:14:37,808
.لن تصاب بالذعر، لا أصدق ذلك

217
00:14:37,891 --> 00:14:39,768
.أكره أن تكون طبيعياً جداً

218
00:14:39,852 --> 00:14:42,228
.لا أصدق أن حبيبي لا يملك شيئاً

219
00:14:42,312 --> 00:14:44,772
!حبيبي لا يملك شيئاً

220
00:14:44,856 --> 00:14:47,941
إذا سمع أحدهم ما تقولينه
.فسيأخذ فكرة سيئة عني

221
00:14:54,488 --> 00:14:59,075
.مرحباً، سيد "دوغلاس" يبحث عنك

222
00:14:59,159 --> 00:15:02,244
لماذا؟
لماذا يبحث عني السيد "دوغلاس"؟

223
00:15:02,786 --> 00:15:07,040
لأن لديه شكاً كبيراً
."بأنك أخفقت في مشروع "ليندر

224
00:15:07,123 --> 00:15:09,959
لماذا؟ لمَ يشك بذلك؟

225
00:15:10,876 --> 00:15:13,629
."لأنه في البداية قد شك بـ"جوزيف

226
00:15:13,712 --> 00:15:16,047
لكن بعد أن سأل "جوزيف" عما حصل

227
00:15:16,130 --> 00:15:17,715
.تبيّن أنك الفاعل

228
00:15:18,924 --> 00:15:20,884
.فكرت بأنه عليك أن تعرف ذلك

229
00:15:20,967 --> 00:15:25,095
!لقد طفح الكيل
.اسمع "جوي"، إنني آسف

230
00:15:25,179 --> 00:15:27,222
أعرف أن هذا أبرز دور
.تؤديه في حياتك

231
00:15:27,306 --> 00:15:29,807
"ولو كان بوسعي أن أطرد "جوزيف
.وحده لما ترددت للحظة

232
00:15:29,891 --> 00:15:31,809
إنما لسوء الحظ أن ذلك غير ممكن

233
00:15:31,893 --> 00:15:33,519
.لذا سأضطر إلى طردكما معاً

234
00:15:35,729 --> 00:15:37,648
ما الذي تقوله؟
."الجميع يحبون "جوزيف

235
00:15:37,731 --> 00:15:43,360
،"لا أحبه، أنا أكره "جوزيف
.أظن أنه ماكر ومخادع

236
00:15:44,861 --> 00:15:47,906
،"حقاً؟ لا يمكنك أن تطرد "جوزيف
أتعرف ما السبب؟

237
00:15:47,988 --> 00:15:49,573
.لأنه لا يعمل في قسمك

238
00:15:51,158 --> 00:15:52,368
.نعم

239
00:15:54,494 --> 00:15:59,831
،"جيد، لا أستطيع أن أطرد "جوزيف
.إنما أستطيع أن أضاجع زوجته

240
00:16:03,250 --> 00:16:04,669
ليس "كارين"؟

241
00:16:04,752 --> 00:16:07,128
،"بلى "كارين
.أفكر في إقامة علاقة معها

242
00:16:08,254 --> 00:16:10,840
!أتعلم أمراً؟ لقد أقمتها للتو

243
00:16:14,176 --> 00:16:16,594
ما الذي تفعله بي يا صاح؟

244
00:16:16,678 --> 00:16:21,056
هذا ليس أنا، بل الشخصية
."التي أؤدي دورها..."تشاندي

245
00:16:22,432 --> 00:16:25,935
نعم، المعالج المخادع الذي يغرر
بزوجات زملائه لغرض المرح

246
00:16:26,018 --> 00:16:28,312
ثم يسخر مما حصل في اليوم
.التالي بالقرب من براد المياه

247
00:16:28,396 --> 00:16:31,022
في الواقع أحتفظ بملابسها
.الداخلية في جاروري

248
00:16:31,731 --> 00:16:34,401
حقاً؟ -
.لا، أيها المختل، إنها وهمية -

249
00:16:34,484 --> 00:16:38,570
،هدىء من روعك
إن كان الأمر يعني لك الكثير

250
00:16:38,654 --> 00:16:41,948
.سأذهب للبحث عن وظيفة أخرى

251
00:16:42,907 --> 00:16:44,367
.شكراً لك

252
00:16:45,951 --> 00:16:49,537
."إلا أنني سأشتاق إلى "جوزيف

253
00:16:50,121 --> 00:16:53,833
،كنت أحبه
.كما أن زوجته...كانت مثيرة

254
00:16:58,752 --> 00:17:01,714
،انزعي القفافيز من فضلك
.أعدك ألا أحك

255
00:17:01,797 --> 00:17:03,965
.لا، إنني آسفة يا عزيزتي
."هذه أوامر "مونيكا

256
00:17:05,925 --> 00:17:07,927
!لم يكن ذلك سهلاً

257
00:17:09,344 --> 00:17:11,221
.العشاء أصبح جاهزاً

258
00:17:11,972 --> 00:17:16,100
ثمة فطيرة بالدراق تسخن في الفرن
...لذا سيكون الطبق ساخناً

259
00:17:16,183 --> 00:17:18,476
.إنما ذلك لن يشكل عائقاً لكما

260
00:17:20,270 --> 00:17:23,439
.حسناً يا أولاد، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

261
00:17:23,522 --> 00:17:26,233
،انظروا
.هذا استعراض بخس للدمى المتحركة

262
00:17:28,443 --> 00:17:31,446
يؤسفني أنك لا ترى
.أي إصبع أرفعه الآن

263
00:17:35,949 --> 00:17:38,117
أتريدين النبيذ؟ -
.من فضلك -

264
00:17:48,167 --> 00:17:50,210
.لقد اتّسخت الطاولة -
.سأمسحها -

265
00:18:02,094 --> 00:18:04,804
.يجب أن أقول إنك تبدين جميلة هذه الليلة

266
00:18:04,888 --> 00:18:06,139
ماذا؟

267
00:18:07,682 --> 00:18:08,892
...عذراً

268
00:18:11,769 --> 00:18:12,895
.تبدين جميلة

269
00:18:29,532 --> 00:18:32,202
!حسناً، لقد طفح الكيل

270
00:18:40,583 --> 00:18:42,584
.رائع

271
00:18:43,585 --> 00:18:45,378
!ممتاز

272
00:18:50,466 --> 00:18:51,675
...فيبي" هل يمكنني"

273
00:19:01,349 --> 00:19:02,767
!"مونيكا"

274
00:19:02,850 --> 00:19:06,269
استيقظي، "مونيكا"؟ -
ما الأمر؟ -

275
00:19:06,353 --> 00:19:08,188
.لقد تذكرت شيئاً

276
00:19:12,441 --> 00:19:14,485
حقاً؟ -
.نعم -

277
00:19:14,985 --> 00:19:19,113
.يجب أن أنام دائماً في هذه الجهة من السرير

278
00:19:20,989 --> 00:19:24,576
،لا يا حبيبي
عليك أن تنام في هذه الجهة

279
00:19:24,660 --> 00:19:27,578
لأنه عليّ أن أنام
.في هذه الجهة من السرير

280
00:19:29,080 --> 00:19:32,207
.أو هذا ما جعلتك تظنينه

281
00:19:33,083 --> 00:19:37,670
،لا، هذه ليست مشكلة كبيرة
لديك جهة مفضلة من السرير

282
00:19:37,753 --> 00:19:42,257
.فالجميع لديهم جهة مفضلة من السرير -
.مهلاً، لم تعرفي ما هو السبب بعد -

283
00:19:42,340 --> 00:19:45,300
ما هو؟ -
...حسناً -

284
00:19:45,384 --> 00:19:51,764
يجب أن أنام في الجهة الغربية
"لأنني ترعرعت في "كاليفورنيا

285
00:19:51,848 --> 00:19:56,768
وإن لم أفعل
.فسيكون المحيط في الجهة الخاطئة

286
00:20:01,438 --> 00:20:05,191
!يا إلهي، إنك مهووس -
.نعم -

287
00:20:05,942 --> 00:20:08,026
ما رأيك بذلك؟

288
00:20:11,738 --> 00:20:15,491
إلى أين ستسافر يا "راين"؟ -
.لا أستطيع أن أقول -

289
00:20:15,575 --> 00:20:18,201
هل تحملون أسلحة نووية
على متن السفينة؟

290
00:20:18,285 --> 00:20:22,788
.لا أستطيع أن أقول -
هل ترى خلال أجهزة البيريسكوب؟ -

291
00:20:22,872 --> 00:20:27,500
.عذراً، لكن لا أستطيع أن أجيب -
.من الرائع أننا نتعلم أشياء عن الغواصات -

292
00:20:28,251 --> 00:20:31,378
.من الأفضل أن أذهب، سأفوّت الطائرة -
.سأرافقك إلى الخارج -

293
00:20:31,461 --> 00:20:34,047
."الوداع "راين -
.أنا أيضاً، اعتنوا بأنفسكم -

294
00:20:39,427 --> 00:20:44,014
،وأنت أيضاً
هل تستطيع الحصول على بزة كهذه؟

295
00:20:45,180 --> 00:20:48,851
هل تعجبك فعلاً؟ -
.نعم -

296
00:20:48,934 --> 00:20:50,560
.سأجري بعض الاتصالات -
.حسناً -

297
00:20:52,145 --> 00:20:54,771
أتصدقين كيف أمضينا
الأسبوعين الماضيين معاً؟

298
00:20:54,855 --> 00:20:56,815
لم نفعل أياً من الأمور الرومانسية
.التي خططت لها

299
00:20:56,899 --> 00:21:01,652
"مثل تناول الطعام في "سنترال بيرك
."واحتساء القهوة في "سنترال بيرك

300
00:21:01,736 --> 00:21:04,195
!لقد فهمت مغزى الاسم للتو

301
00:21:12,745 --> 00:21:14,370
!تاكسي

302
00:21:20,125 --> 00:21:21,877
.إلى اللقاء

303
00:21:24,003 --> 00:21:27,505
"(سنترال بيرك)"

304
00:21:34,762 --> 00:21:36,971
...عذراً، لقد أغلقنا

305
00:21:39,307 --> 00:21:41,392
.مرحباً أيها البحار

306
00:21:41,476 --> 00:21:42,601
أهذا ما كان يجول بخاطرك؟

307
00:21:44,102 --> 00:21:45,062
.بالتأكيد

308
00:21:51,399 --> 00:21:53,652
.سأسافر غداً

309
00:21:53,735 --> 00:21:59,156
.إذاً من الأفضل أن نستفيد من هذه الليلة

310
00:22:01,574 --> 00:22:04,327
{\an8}،مهلاً
.نسيت إطفاء ماكينة الكابوتشينو

311
00:22:13,209 --> 00:22:14,960
{\an8}.تمّ رفع المرساة

312
00:22:17,212 --> 00:22:20,839
{\an8}!انتظر! حقيبتي، انتظر

313
00:22:25,718 --> 00:22:28,429
{\an8}،أتعلم
.نسيت إطفاء الأنوار في الحمام

314
00:22:28,513 --> 00:22:31,348
لمَ لا توافيني إلى الأعلى فحسب؟

315
00:22:35,810 --> 00:22:37,061
!عزيزي

