1
00:00:05,310 --> 00:00:06,703
<b>‘‘(بيبوز)’’</b>

2
00:00:06,786 --> 00:00:08,341
{\an8}<b>‘‘(ميتروبوليس)، الـ 5 من كانون الثاني‏، 17:09’’</b>

3
00:00:08,424 --> 00:00:12,479
{\an8}<i>...إذاً، أخيراً أمنت (فرقة العدالة) أجهزة مسح</i>

4
00:00:12,561 --> 00:00:14,523
<i>...لكل حكومة على الأرض...</i>

5
00:00:14,763 --> 00:00:18,016
<i>...لتقبض على هذه المخلوقات الفضائية القذرة...</i>

6
00:00:18,100 --> 00:00:20,997
{\an8}<i>المتنكرة بهيئة بشر...</i>

7
00:00:21,203 --> 00:00:22,915
{\an8}<i>لكن عليكم أن تتساءلوا</i>

8
00:00:23,167 --> 00:00:27,427
<i>كيف استطاعوا تأمين هذه التقنية بهذه السرعة ؟</i>

9
00:00:27,802 --> 00:00:29,222
<i>...أو بشكل أدق</i>

10
00:00:29,766 --> 00:00:32,396
<i>منذ متى وهم يخفونها عنا ؟</i>

11
00:00:32,689 --> 00:00:36,615
<i>بالطبع، يقدمونها كهدية من الآلهة</i>

12
00:00:36,698 --> 00:00:39,372
<i>ـ لكن ماذا يتوقعون في المقابل ؟</i>
ـ اجلسا في أي مكان يا أولاد

13
00:01:15,457 --> 00:01:19,007
،هناك (بيبو) واحد
ولا تنس ذلك

14
00:01:41,644 --> 00:01:42,479
...يا فتى

15
00:01:42,855 --> 00:01:45,277
ذلك فعلياً أحرق حاجبي

16
00:01:45,528 --> 00:01:47,282
نعم، فعلياً

17
00:01:48,953 --> 00:01:50,164
--هناك بعض السخام

18
00:01:50,248 --> 00:01:51,459
! (بلو)، أجر مسحاً عنه

19
00:01:51,793 --> 00:01:52,826
صحيح، صحيح

20
00:01:53,032 --> 00:01:54,023
المسح جار

21
00:01:55,964 --> 00:01:57,590
أعتذر، لا شيء

22
00:01:57,840 --> 00:01:58,841
...اختفى

23
00:01:59,717 --> 00:02:03,678
لا، لم يكن من الأفضل
أن أقضي عليه في المطعم

24
00:02:19,314 --> 00:02:20,481
أهلاً بك

25
00:02:23,316 --> 00:02:24,234
غُص

26
00:02:35,182 --> 00:02:39,982
<b>،)العـــدالــة الشـــابة - الاجتياح)’’
‘‘الحلقة الـ 3: (مُغترب)</b>

27
00:02:41,087 --> 00:02:42,879
{\an8}<b>‘‘مختبرات (ستار)’’</b>

28
00:02:42,963 --> 00:02:45,965
{\an8}<b>‘‘(تاوس)، الـ 6 من كانون الثاني‏، 09:58’’</b>

29
00:02:49,059 --> 00:02:51,436
سيّدي ؟ تلقينا إشارة رانية

30
00:02:53,646 --> 00:02:54,771
إنهم يصلون الآن

31
00:02:56,064 --> 00:02:59,900
{\an8}<i>ـ تم التعرف، (آدم سترينج) أي واحد واحد</i>
<b>‘‘ـ ’’مُغترب</b>

32
00:02:59,983 --> 00:03:02,985
{\an8}<i>(ميس مارشان)، بي صفر خمسة</i>

33
00:03:03,069 --> 00:03:05,612
{\an8}<i>(سوبر بوي)، بي صفر أربعة</i>

34
00:03:05,695 --> 00:03:08,322
{\an8}<i>(بيست بوي)، بي واحد تسعة</i>

35
00:03:08,405 --> 00:03:09,281
{\an8}! (نايت وينغ)

36
00:03:09,990 --> 00:03:12,158
انظر إلى تذكاري الفضائي الرائع

37
00:03:12,450 --> 00:03:13,951
<i>(غار)، الأعمال أولاً</i>

38
00:03:14,326 --> 00:03:15,160
<i>عُلم</i>

39
00:03:15,243 --> 00:03:16,701
فرقة (زيتا)، قدموا التقرير

40
00:03:16,993 --> 00:03:19,618
مهمتنا في القضاء على منصات (زيتا)
الخاصة بالكرولوتيين

41
00:03:19,701 --> 00:03:21,076
على كوكب (ران) كانت ناجحة

42
00:03:21,159 --> 00:03:23,951
أحضرت مواصفات من (ران) لأصنع درع (زيتا)

43
00:03:24,034 --> 00:03:26,659
لمنع أي فضائيين من الانتقال إلى الأرض
من الفضاء الخارجي

44
00:03:26,991 --> 00:03:29,491
كيف سيؤثر ذلك على إمكانيات (زيتا) الخاصة بنا

45
00:03:29,824 --> 00:03:33,782
لن يؤثر، سيتم تفعيل الدرع على ارتفاع
فوق مدار (برج المراقبة)

46
00:03:33,865 --> 00:03:35,949
ستعمل أنابيب (زيتا) الخاصة بـ(الفرقة)
بشكل طبيعي

47
00:03:36,032 --> 00:03:38,989
،أخبريهم عن (ريمبور)
أخبريهم عن الساعات الـ 16

48
00:03:42,322 --> 00:03:44,155
<i>ربما يكون من الأسهل أن أُريكم</i>

49
00:03:48,279 --> 00:03:51,695
<i>نجحت في استجواب قائد كرولوتي
...على كوكب (ران)</i>

50
00:03:51,862 --> 00:03:54,903
<i>عمل على رشوة عضو...
...من القيادة العلمية الرانية</i>

51
00:03:54,986 --> 00:03:59,070
<i>ليسمح للكرولوتيين بأن يحطوا بقاعدة سرية...
في الغابة الرانية</i>

52
00:03:59,861 --> 00:04:03,568
<i>عندما وصلوا إلى هناك، سرق الكرولوتيون
تقنيات منصة (زيتا)</i>

53
00:04:03,652 --> 00:04:06,026
<i>من صديق (آدم سترينج)، (سارداث)</i>

54
00:04:06,568 --> 00:04:08,776
<i>هبطوا بسفينة أخرى في (نيو أورلينز)</i>

55
00:04:08,859 --> 00:04:12,651
<i>واستخدموا منصة (زيتا) لنقل بضع مئات
من الكرولوتيين إلى الأرض</i>

56
00:04:13,234 --> 00:04:15,816
<i>بنوا المزيد من المنصات، أحضروا المزيد
من الكرولوتيين</i>

57
00:04:15,900 --> 00:04:18,941
<i>وبدأوا باختطاف واستبدال البشر</i>

58
00:04:19,107 --> 00:04:22,740
،ربما كجزء من استراتيجية غزو
بالرغم من عدم وضوح ذلك

59
00:04:23,659 --> 00:04:24,702
لكن لماذا الأرض ؟

60
00:04:24,786 --> 00:04:27,290
وما علاقة أياً من هذا بالساعات الـ 16 ؟

61
00:04:28,000 --> 00:04:29,503
<i>...حسناً، كما تعلمون</i>

62
00:04:30,630 --> 00:04:35,139
<i>منذ 5 سنوات، وضع (فاندال سافاج)
(الفرقة) بأكملها تحت سيطرته</i>

63
00:04:36,016 --> 00:04:39,231
<i>...ستة أعضاء، (سوبرمان)، (باتمان)، (وندر ومن)</i>

64
00:04:39,356 --> 00:04:42,404
<i>(مارشان مانهانتر)، (الفانوس الأخضر)...
...و(هاوك ومن)</i>

65
00:04:42,487 --> 00:04:45,451
<i>فُقدوا مدة 16 ساعة كاملة...</i>

66
00:04:46,370 --> 00:04:49,836
<i>يبدو أنكم نُقلتم إلى كوكب يُدعى (ريمبور)</i>

67
00:04:50,295 --> 00:04:53,092
<i>حيث أمضيتم 16 ساعة في نوبة غضب</i>

68
00:04:53,384 --> 00:04:55,513
<i>تهاجمون أي أحد وأي شيء ترونه</i>

69
00:04:55,806 --> 00:04:58,144
<i>وتعلنون بعدة لغات فضائية</i>

70
00:04:58,227 --> 00:05:00,273
<i>أنكم (فرقة العدالة) من الأرض</i>

71
00:05:00,606 --> 00:05:02,987
<i>وأنه على بقية المجرة أن يحذروا</i>

72
00:05:03,864 --> 00:05:05,533
لهذا أتى الكرولوتيون

73
00:05:05,868 --> 00:05:08,205
(الفرقة) ذاتها شدت انتباههم

74
00:05:09,291 --> 00:05:13,208
،لا أعرف ماذا أقول
لا أذكر أي شيء من هذا

75
00:05:13,583 --> 00:05:15,208
ـ لا شيء
ـ لا تلومي نفسك

76
00:05:15,292 --> 00:05:17,584
ألقي اللوم على (سافاج) ومنظمة "الضوء" خاصته

77
00:05:18,250 --> 00:05:23,460
لكن يا (جون)، كيف لم تسمع
عن هذه الحادثة المجرية ؟

78
00:05:23,668 --> 00:05:24,585
لا أملك فكرة لديّ

79
00:05:24,918 --> 00:05:28,294
،(ريمبور) ليس كوكباً في قطاعي
لكني سوف أذهب إلى (أوا) حالاً

80
00:05:28,377 --> 00:05:31,627
لأستشير حراس الكون
وبقية فيلق (الفانوس الأخضر)

81
00:05:31,961 --> 00:05:34,712
سوف نفهم هذه المسألة يا (كابتن)، أعدك

82
00:05:34,962 --> 00:05:39,463
في هذه الأثناء، لا يزال لدينا غزو
الكرولوتيين لنا لنتتبعه على الأرض

83
00:05:39,795 --> 00:05:42,713
،أديتم عملاً جيداً على (ران)
...الآن نحتاجكم

84
00:05:43,337 --> 00:05:44,838
{\an8}<i>في (قاعة العدالة)...</i>

85
00:05:45,047 --> 00:05:48,006
{\an8}<b>‘‘العاصمة (واشنطن)، الـ 6 من كانون الثاني‏، 12:05’’</b>

86
00:06:01,299 --> 00:06:05,675
وأخيراً لدينا الأجسام المضيفة الـ 4 السليمة

87
00:06:05,759 --> 00:06:10,925
التي استخدمها جنس كائنات فضائية
...من الطاقة يعرفون بـ(أبلاكسيان)

88
00:06:11,176 --> 00:06:12,885
الذين حاولوا غزو الأرض...

89
00:06:14,718 --> 00:06:19,552
...بالطبع، الهجوم جمع أقوى أبطال الأرض معاً

90
00:06:19,761 --> 00:06:21,805
ليشكلوا (فرقة العدالة)...

91
00:06:22,557 --> 00:06:25,729
(جي غوردن غودفري) يقول إن (الفرقة)
تعمل مع الفضائيين

92
00:06:27,106 --> 00:06:28,943
من هنا إلى المعرض

93
00:06:31,673 --> 00:06:33,092
<i>لم يكن عليك مرافقتي</i>

94
00:06:33,176 --> 00:06:34,260
<i>أظنه كان عليّ ذلك</i>

95
00:06:35,512 --> 00:06:38,476
هل هذا هو الكرولوتي الذي أمسكه
(لاغون بوي)، (روبن) و(بيتل) ؟

96
00:06:38,852 --> 00:06:41,440
...عمك يستجوبه منذ أيام

97
00:06:41,523 --> 00:06:44,945
لكن ببساطة، تحقيق ترجمة تخاطرية
ثبت أنه أمر صعب

98
00:06:45,196 --> 00:06:50,831
في هذه الأثناء، (الفرقة) والفريق
طاردوا الكرولوتيين المتخفين كبشر

99
00:06:51,040 --> 00:06:53,001
لكنهم هربوا جميعهم

100
00:06:53,251 --> 00:06:57,592
بالرغم من حقيقة أننا دمرنا منصات (زيتا)
الخاصة بهم هنا وعلى (ران)

101
00:06:57,718 --> 00:07:00,473
وهم، على ما يبدو، دمروا سفينتهم

102
00:07:04,437 --> 00:07:06,274
بعد نجاحكم على (ران)

103
00:07:06,358 --> 00:07:08,361
--ظن (كابتن آتوم) أنه يمكنك أن تساعدي

104
00:07:08,486 --> 00:07:10,698
لدى الكرولوتيين نقطة التقاء
في حالات الطوارىء

105
00:07:10,782 --> 00:07:14,330
ولديهم أوامر إخلاء في حال تم اكتشافهم

106
00:07:15,248 --> 00:07:16,875
...قاعدة داخل بركان

107
00:07:17,585 --> 00:07:19,000
{\an8}<i>على جزيرة (مالينا)...</i>

108
00:07:19,291 --> 00:07:21,955
{\an8}<b>‘‘جزيرة (مالينا)، الـ 6 من كانون الثاني‏، 07:10’’</b>

109
00:07:48,726 --> 00:07:51,388
{\an8}<i>"أرى أن السفينة على وشك الانتهاء"</i>

110
00:07:51,471 --> 00:07:53,386
{\an8}<i>"وقريباً سنغادر الأرض"</i>

111
00:07:55,757 --> 00:07:58,332
وصلنا مع آخر شحنة من الكرولوتيين

112
00:07:58,585 --> 00:08:00,104
<i>تهانينا يا بني</i>

113
00:08:01,834 --> 00:08:02,974
شكراً لك يا أبي

114
00:08:03,101 --> 00:08:04,620
بدء المرحلة الثانية

115
00:08:11,996 --> 00:08:14,317
{\an8}<b>‘‘جنوب (المحيط الهادىء)، الـ 6 من كانون الثاني‏، 20:32’’</b>

116
00:08:14,401 --> 00:08:17,566
{\an8}<i>تذكروا، هذه مهمة استطلاع</i>

117
00:08:18,368 --> 00:08:22,251
<i>نريد اكتشاف كل ما يمكننا</i>
...عن استراتيجية غزو الكرولوتيين

118
00:08:22,335 --> 00:08:26,344
قبل أن نوقفهم...
ونسلمهم إلى فيلق (الفانوس الأخضر)

119
00:08:27,104 --> 00:08:28,793
نقترب من منطقة الإنزال (بيتا)

120
00:08:44,830 --> 00:08:46,053
{\an8}<i>"معاً يا ملكي ؟"</i>

121
00:08:46,517 --> 00:08:47,783
{\an8}<i>"معاً يا (لاغان)"</i>

122
00:08:56,258 --> 00:08:57,270
منطقة الإنزال (غاما)

123
00:09:23,489 --> 00:09:25,557
{\an8}<i>"لربما كانت الأرض مصدر ربح"</i>

124
00:09:25,641 --> 00:09:27,457
{\an8}<i>"لو لم يكتشفنا الأرضيون"</i>

125
00:09:27,962 --> 00:09:29,566
{\an8}<i>"الأرضيون ؟"</i>

126
00:09:29,650 --> 00:09:31,676
{\an8}<i>"هذا هو عمل المنافس"</i>

127
00:09:34,319 --> 00:09:35,164
{\an8}<i>"! اصمت"</i>

128
00:09:35,248 --> 00:09:37,527
{\an8}<i>لا يمكنك التأكد إن كان المنافس"
"على هذا الكوكب</i>

129
00:09:37,907 --> 00:09:40,481
{\an8}<i>"من غيره استعان بخدمات "الرجل المحترف" ليفضحنا ؟"</i>

130
00:09:40,946 --> 00:09:44,153
{\an8}<i>والليلة الماضية، تعرضت لهجوم"
"من أحد محاربي المنافس</i>

131
00:09:47,620 --> 00:09:49,140
كل القطاعات، ما الوضع لديكم ؟

132
00:09:49,224 --> 00:09:50,658
<i>القطاع الأول، آمن</i>

133
00:09:50,743 --> 00:09:51,840
<i>القطاع الثاني، آمن</i>

134
00:09:52,684 --> 00:09:54,162
<i>القطاع الرابع، آمن</i>

135
00:09:54,541 --> 00:09:56,166
القطاع الثالث، ما الوضع لديك ؟

136
00:09:58,708 --> 00:10:00,042
<i>! القطاع الثالث، قدم التقرير</i>

137
00:10:24,334 --> 00:10:27,876
دخلاء، الدور الأعلى وفي الماء

138
00:10:31,876 --> 00:10:32,709
! هناك

139
00:10:47,702 --> 00:10:49,452
{\an8}<i>"! الأرضيون الفائقون وجدونا"</i>

140
00:10:50,285 --> 00:10:51,702
{\an8}<i>"! استخدموا الآليات"</i>

141
00:10:52,035 --> 00:10:52,868
{\an8}<i>"! هجوم"</i>

142
00:11:26,720 --> 00:11:28,345
! (بات غيرل)، المناورة السابعة

143
00:11:58,263 --> 00:11:59,305
"من (مانتا) إلى "الشريك

144
00:11:59,388 --> 00:12:01,930
تم اختراق القاعدة، ألغ العملية

145
00:12:02,013 --> 00:12:05,222
<i>،من "الشريك" إلى (مانتا)
سبق وتم ضبط الجهاز</i>

146
00:12:05,305 --> 00:12:08,211
<i>لديك 5 دقائق، أخرج رجالك</i>

147
00:12:08,295 --> 00:12:10,780
<i>سوف تتكفل القنبلة بالبقية</i>

148
00:12:11,496 --> 00:12:12,507
ممتاز

149
00:12:18,968 --> 00:12:20,105
من (مانتا) إلى كل الجنود

150
00:12:20,189 --> 00:12:21,242
تم تفعيل التدمير الذاتي

151
00:12:21,326 --> 00:12:22,969
تراجع استراتيجي إلى طائرة (مانتا)

152
00:12:23,053 --> 00:12:24,358
لديكم 4 دقائق

153
00:12:29,750 --> 00:12:31,140
من (نايت وينغ) إلى فرقة (دلتا)

154
00:12:31,224 --> 00:12:32,488
العدو يحاول الفرار

155
00:12:32,572 --> 00:12:33,582
أطلب الدعم

156
00:12:45,471 --> 00:12:46,314
تصويب جيد

157
00:12:47,114 --> 00:12:49,009
نظر الأشعة الكاشفة، أنا أغش

158
00:12:49,094 --> 00:12:51,073
! (سوبرمان)، توليفة ثلاثية هنا

159
00:13:00,340 --> 00:13:02,361
رباعية، جميل

160
00:13:19,756 --> 00:13:21,105
هذا كان مذهلاً

161
00:13:21,316 --> 00:13:23,042
...أنت فقط

162
00:13:23,126 --> 00:13:24,601
! ثم... ضربة

163
00:13:26,280 --> 00:13:28,680
قللي من الإعجاب وأكثري من العمل

164
00:13:29,144 --> 00:13:30,197
صحيح، أعتذر

165
00:13:51,131 --> 00:13:52,436
ثلاث دقائق للمغادرة

166
00:14:06,526 --> 00:14:09,152
لم أصدق (نايت وينغ) حتى هذه اللحظة

167
00:14:10,402 --> 00:14:11,945
لم ترد أن تُصدق

168
00:14:12,028 --> 00:14:13,654
لم يُرد أي منا أن يُصدق هذا

169
00:14:13,904 --> 00:14:15,238
كيف أمكنك أن تخوننا ؟

170
00:14:15,571 --> 00:14:17,364
هل تجرؤ على استجوابي ؟

171
00:14:17,447 --> 00:14:19,615
! بعد أن ترك جميعكم (تولا) تموت

172
00:14:20,657 --> 00:14:22,074
(كالدور)، تلك كانت مهمة

173
00:14:22,282 --> 00:14:23,908
(أكوا غيرل) كانت على علم بالمخاطر

174
00:14:23,991 --> 00:14:25,992
--ـ لم يردها أحد أن
! ـ بحق لحية (نبتون)

175
00:14:26,201 --> 00:14:27,576
لا تراعوا مشاعر هذا الخائن

176
00:14:27,827 --> 00:14:30,662
انضم إلى ألد أعداء ملكنا

177
00:14:30,744 --> 00:14:34,205
تعني الملك الذي أخفى عني
هوية والدي الحقيقية ؟

178
00:14:34,287 --> 00:14:36,747
ذلك كان خطئي في الحكم يا (كالدورام)

179
00:14:36,831 --> 00:14:38,748
لا حاجة لأن يعاني أحد آخر بسبب ذلك

180
00:14:38,915 --> 00:14:41,375
الجميع سيعانون إن طلب ذلك (بلاك مانتا)

181
00:14:41,749 --> 00:14:43,959
الدم لا يصير ماء

182
00:14:55,005 --> 00:14:55,839
(كالدور) ؟

183
00:14:57,881 --> 00:15:00,842
ـ أنا وأنت فقط يا صديقي القديم ؟
! ـ لا

184
00:15:01,883 --> 00:15:04,135
إنه حدث لم شمل خاص

185
00:15:05,552 --> 00:15:07,567
...حسناً، يمكنكما هزيمتي

186
00:15:08,188 --> 00:15:10,195
أو يمكنكما إنقاذ الجميع من هذه القنبلة...

187
00:15:12,025 --> 00:15:14,032
قيل لي إن إيراد ذلك مذهل حقاً

188
00:15:18,840 --> 00:15:20,052
لديكما دقيقتان

189
00:15:31,049 --> 00:15:32,220
إنهم يهربون

190
00:15:32,889 --> 00:15:34,979
ـ سوف نوقفهم
<i>! ـ لا</i>

191
00:15:35,063 --> 00:15:36,275
لدينا قنبلة في الأسفل هنا

192
00:15:36,359 --> 00:15:38,366
تقنية فضائية، لا يمكنني تعطيلها

193
00:15:38,449 --> 00:15:40,038
ـ سوف أخرجها
ـ لا

194
00:15:40,121 --> 00:15:42,254
ربما تكون مضغوطة أو فيها حساس حركة

195
00:15:42,630 --> 00:15:45,515
! إلى كل الفرق، إخلاء إلى المركبة العضوية حالاً

196
00:15:54,964 --> 00:15:56,636
! سمعتم (نايت وينغ)، تحركوا

197
00:16:04,589 --> 00:16:06,555
! اسمعوا ! اسمعوني

198
00:16:07,014 --> 00:16:09,063
{\an8}<i>"! الفائقون يهربون، النصر لنا"</i>

199
00:16:15,486 --> 00:16:16,740
بحق لحية (نبتون)

200
00:16:18,579 --> 00:16:20,837
مرحباً يا (ميغان)، علمت أننا نسينا شيئاً

201
00:16:21,966 --> 00:16:23,304
أحسنتم يا فرقة (الفا)

202
00:16:23,931 --> 00:16:25,395
اجلسوا، حان وقت الرحيل

203
00:16:25,646 --> 00:16:27,318
مهلاً، أين (سوبرمان) ؟

204
00:16:28,028 --> 00:16:30,119
! اسمعوا ! أنا لا أحاول إيذاءكم

205
00:16:30,370 --> 00:16:32,792
سوف تنفجر قنبلة تحت القاعدة

206
00:16:33,000 --> 00:16:35,339
...هناك عدد كبير لأنقلهم بشكل فردي

207
00:16:35,589 --> 00:16:38,847
،لكن إن ركبتم في مركبتكم...
سأحاول الطيران بكم إلى بر الأمان

208
00:16:39,907 --> 00:16:41,786
{\an8}<i>"! لا تثقوا بالأرضي"</i>

209
00:16:41,870 --> 00:16:42,704
! رجاءً

210
00:17:07,008 --> 00:17:08,511
<i>! هيّا أيتها الفتاة الكبيرة</i>

211
00:17:40,189 --> 00:17:42,110
إنه يتنفس، النبض قوي

212
00:17:42,402 --> 00:17:44,949
ـ سوف يكون بخير
ـ لكنه لم يُنقذ الكرولوتيين

213
00:17:45,284 --> 00:17:46,829
لن يكون مسروراً بذلك

214
00:17:47,706 --> 00:17:48,708
ماذا حدث للتو ؟

215
00:17:48,791 --> 00:17:51,422
يبدو أن الكرولوتيين كانوا يحاولون
بناء مركبة جديدة

216
00:17:51,755 --> 00:17:53,092
تحتم عليهم ذلك يا (آينجل فيش)

217
00:17:53,175 --> 00:17:54,846
كانت وسيلتهم الوحيدة لمغادرة الأرض

218
00:17:54,929 --> 00:17:57,310
من دون منصات (زيتا) الخاصة بهم
أو مركبتهم الأصلية

219
00:17:57,560 --> 00:18:01,569
لكن هل كان (أكوالاد) يساعدهم
على الهرب أو يقودهم إلى فخ ؟

220
00:18:01,945 --> 00:18:06,246
،القنبلة كانت فضائية المنشأ
لكن واضح أن الكرولوتيين لم يعلموا بأمرها

221
00:18:06,455 --> 00:18:07,875
إذاً، من أين أتت ؟

222
00:18:08,125 --> 00:18:12,050
يراودني شعور أن معرفة ذلك تقع
على عاتقك أنت وفريقك

223
00:18:14,413 --> 00:18:17,420
{\an8}<b>‘‘شمال (المحيط الهادىء)، الـ 7 من كانون الثاني‏، 07:07’’</b>

224
00:18:23,350 --> 00:18:24,202
...أبي

225
00:18:24,567 --> 00:18:26,759
تهانينا يا بني، أديت عملاً جيداً

226
00:18:27,387 --> 00:18:30,016
لا أفترض أن (أكوامان) مات في الانفجار ؟

227
00:18:31,102 --> 00:18:32,103
ذلك غير محتمل

228
00:18:34,315 --> 00:18:35,234
يا للأسف

229
00:18:37,612 --> 00:18:38,948
....بعد إذنك

230
00:18:47,629 --> 00:18:49,550
<i>صباح الخير يا (بلاك مانتا)</i>

231
00:18:49,967 --> 00:18:57,354
<i>،منافس الكرولوتيين، شريكنا الجديد
"مسرور جداً من جهودك وكذلك "الضوء</i>

232
00:18:57,771 --> 00:18:59,942
<i>الجميع متفقون أننا اتخذنا الخيار الصحيح</i>

233
00:19:00,026 --> 00:19:04,366
<i>بطلبنا منك أن تحل محل (سيّد المحيط) المسكين</i>

234
00:19:05,160 --> 00:19:08,832
<i>"أنت رسمياً متحد مع "الضوء</i>

235
00:19:12,922 --> 00:19:15,719
{\an8}<b>‘‘(جبل العدالة)، الـ 26 من كانون الثاني‏، 00:10’’</b>

236
00:19:22,172 --> 00:19:23,424
أتمنى لو أستطيع الذهاب معك

237
00:19:23,883 --> 00:19:25,719
أشك في أن توافق والدتك

238
00:19:25,803 --> 00:19:29,058
وفقط نحن الـ 6 المتهمين يجب
أن نخوض هذه الملحمة

239
00:19:29,309 --> 00:19:31,981
بالرغم من أن (هاوك مان) يصر
على مرافقة شريكته

240
00:19:32,273 --> 00:19:34,025
و(آيكون) سيعمل كمحام لنا

241
00:19:34,234 --> 00:19:37,489
لأنه يبدو أنه على معرفة جيدة
بقانون المحاكمات المجري

242
00:19:38,324 --> 00:19:39,863
هل أنت واثق أن هذا ضروري ؟

243
00:19:40,029 --> 00:19:42,109
حراس الكون يظنون ذلك

244
00:19:42,192 --> 00:19:44,189
أرسلوا (هال) و(غاي) للحرص

245
00:19:44,272 --> 00:19:48,015
على أن يعرف مجلس القضاء المزعوم
في (ريمبور) بأننا قادمون بنية صافية

246
00:19:48,099 --> 00:19:50,885
ويعرفوا أننا نتوقع محاكمة عادلة

247
00:19:51,551 --> 00:19:52,757
كم ستغيبون ؟

248
00:19:52,839 --> 00:19:55,127
مهما كانت المدة المطلوبة لتبرئة اسمنا
يا (كون-إل)

249
00:19:55,418 --> 00:19:57,123
لكننا سنعود يا أخي الصغير

250
00:19:58,388 --> 00:19:59,470
سوف أفتقدك

251
00:19:59,595 --> 00:20:01,425
وأنا سأفتقدك أيضاً يا (ماغان)

252
00:20:02,465 --> 00:20:05,875
ربما يمكنك ري النباتات في شقتي أثناء غيابي

253
00:20:06,166 --> 00:20:07,539
كن حذراً، مفهوم ؟

254
00:20:07,954 --> 00:20:10,326
كنت على وشك قول الشيء ذاته لكم
أنتم الثلاثة

255
00:20:10,907 --> 00:20:14,027
أخشى أننا نترك المهمة الأخطر هنا على الأرض

256
00:20:15,566 --> 00:20:16,564
سوف نتدبر أمرنا

257
00:20:16,689 --> 00:20:17,604
حان وقت الذهاب

258
00:20:23,136 --> 00:20:24,592
فلتكن الآلهة معكم جميعكم

259
00:21:15,856 --> 00:21:25,856
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

