1
00:00:08,300 --> 00:00:11,512
{\an8}<b>‘‘(عالم الحرب)، الـ 27 من أيار، 06:36’’</b>

2
00:00:13,055 --> 00:00:16,100
<i>...طالما أن السفير يرفض السماح بالهجوم</i>

3
00:00:16,183 --> 00:00:18,894
<i>على (لحم العدالة) الذين يحرسون...
...حجرة المفتاح</i>

4
00:00:19,561 --> 00:00:22,231
يظل المفتاح الكريستالي دون فائدة لنا...

5
00:00:24,483 --> 00:00:28,070
ولن يكون (عالم الحرب) ملكاً
للـ(ريتش) أبداً

6
00:00:29,989 --> 00:00:31,949
يقع اللوم على (مونغول)

7
00:00:32,032 --> 00:00:36,078
،نتيجة لإحضار (عالم الحرب) إلى الأرض
كلفنا نصف أسطولنا

8
00:00:36,412 --> 00:00:39,331
تحديداً 76.3 بالمئة

9
00:00:40,374 --> 00:00:44,378
وأنذر اللحم البشري بقوّة غزونا الخفية

10
00:00:44,545 --> 00:00:47,923
لدى السفير طرقاً للتعامل مع البشريين

11
00:00:48,006 --> 00:00:50,342
وعلى الرغم من تحملنا لتلك الانتكاسات

12
00:00:50,426 --> 00:00:53,095
إلا أن خسارة أبطال الأرض أكبر بكثير

13
00:00:59,977 --> 00:01:02,980
...بصفة عامة، جرت الأمور بشكل جيد تماماً

14
00:01:03,272 --> 00:01:06,025
باستثناء طرف واحد...

15
00:01:06,108 --> 00:01:09,987
قريباً سيتم قطع ذلك الطرف

16
00:01:22,124 --> 00:01:25,169
،من (أرسنال) إلى الفريق
أجيبوا، حالة طوارىء، حالة طوارىء

17
00:01:33,010 --> 00:01:35,679
،من (أرسنال) إلى (برج المراقبة)
أجيبوا يا (فرقة العدالة)

18
00:01:35,763 --> 00:01:38,015
من (أرسنال) إلى أي شخص، أجيبوا

19
00:01:46,200 --> 00:01:51,200
<b>،)العـــدالــة الشـــابة - الاجتياح)’’
‘‘الحلقة الـ 17: (المطاردة)</b>

20
00:01:53,918 --> 00:01:55,545
{\an8}<b>‘‘مدينة (نيويورك)، الـ 29 من أيار، 12:14’’</b>

21
00:01:55,628 --> 00:01:59,048
{\an8}...وبالإضافة إلى اكتشافاتنا العلمية المشتركة

22
00:01:59,132 --> 00:02:02,844
ـ ...فازت الأرض كذلك ببطل جديد
<b>‘‘ـ ’’المطاردة</b>

23
00:02:03,178 --> 00:02:07,307
،نصفه بشري
...ونصفه تقنية الـ(ريتش)

24
00:02:07,390 --> 00:02:13,605
(بلو بيتل) هو التجسيد الحي للاتحاد...
السلمي بين شعبينا

25
00:02:13,897 --> 00:02:17,442
كما أنه أنقذنا جميعاً من (عالم الحرب)

26
00:02:17,609 --> 00:02:19,527
ليس سيئاً

27
00:02:22,447 --> 00:02:24,824
وهذه هي البداية فقط

28
00:02:25,074 --> 00:02:27,535
...تخيلوا ماذا سيحمل لنا المستقبل

29
00:02:27,619 --> 00:02:31,414
عندما نعمل معاً، سنصل إلى الغد...

30
00:02:38,963 --> 00:02:40,548
تحياتي يا صغيرة

31
00:02:40,632 --> 00:02:42,342
هل لديك سؤال ؟

32
00:02:43,343 --> 00:02:46,679
كنت أعتقد أن (فرقة العدالة)
تحمي كوكب الأرض

33
00:02:46,846 --> 00:02:49,224
لماذا لم يوقفوا (عالم الحرب) ؟

34
00:02:50,642 --> 00:02:52,936
يحيرني ذلك أيضاً

35
00:02:53,019 --> 00:02:58,858
كما أتساءل لماذا يبدو أنهم يجذبون
العديد من الأشرار الفضائيين إلى كوكبكم

36
00:02:59,400 --> 00:03:03,780
ربما كان (عالم الحرب) كبيراً جداً
على قدرات (الفرقة)

37
00:03:04,238 --> 00:03:08,201
ولحسن الحظ كان أصدقاؤكم الجدد الـ(ريتش)
هنا لمساعدتكم

38
00:03:15,166 --> 00:03:19,796
إن تهديد (عالم الحرب) تحول الآن
...إلى أمل للبشرية

39
00:03:20,129 --> 00:03:22,674
وسلاح للدفاع عن كوكبكم...

40
00:03:23,049 --> 00:03:27,261
نحن الـ(ريتش) سنحمي هذا السلاح دون استخدامه

41
00:03:27,345 --> 00:03:31,641
إلى الوقت الذي تصبح فيه البشرية مستعدة
لتولي هذه السلطة

42
00:03:32,183 --> 00:03:36,062
(عالم الحرب) هو هديتنا إليكم

43
00:03:39,399 --> 00:03:40,233
<b>‘‘! (ريتش)، يباع هنا’’</b>

44
00:03:40,441 --> 00:03:43,111
{\an8}<b>‘‘(تاوس)، الـ 29 من أيار، 20:08’’</b>

45
00:03:44,529 --> 00:03:45,405
<b>‘‘! (ريتش)، يباع هنا’’</b>

46
00:03:54,664 --> 00:03:56,833
<b>‘‘برنامج (جي غوردن غودفري)، سفير الـ(ريتش)’’</b>

47
00:04:00,962 --> 00:04:03,298
<b>‘‘(ريتش)’’</b>

48
00:04:04,632 --> 00:04:07,593
<b>‘‘بطل الأرض الجديد’’</b>

49
00:04:17,186 --> 00:04:18,604
حركة جيدة يا (تاي)

50
00:04:18,688 --> 00:04:20,982
بدأت بالفعل تتحكم في قوتك

51
00:04:21,065 --> 00:04:23,901
،شكراً يا (فيرجل)
ولكن سيكون أفضل لو تحكمت في الـ(سكاراب)

52
00:04:23,985 --> 00:04:26,988
الذي حول صديقي (هايمي) إلى لعبة زرقاء
صغيرة في يد الـ(ريتش)

53
00:04:30,325 --> 00:04:32,952
<i>أتساءل عن ما إذا كان الـ(ريتش) سيتقبلون
هذا الوضع الساخر</i>

54
00:04:33,036 --> 00:04:35,455
<i>حيث تعمل اختراعاتهم ضدهم</i>

55
00:04:35,538 --> 00:04:39,000
مهلاً، لسنا من اختراعهم، قاموا باختطافنا

56
00:04:39,083 --> 00:04:41,627
وأجروا علينا اختبارات ضد رغبتنا

57
00:04:41,711 --> 00:04:43,046
<i>ومع وضع ذلك في عين الاعتبار</i>

58
00:04:43,129 --> 00:04:45,715
<i>إذا أردتم حقاً توجيه ضربة موجعة
...إلى الـ(ريتش)</i>

59
00:04:45,798 --> 00:04:47,759
<i>أعتقد أنه يمكنني أن أريكم كيفية ذلك...</i>

60
00:04:50,261 --> 00:04:53,431
{\an8}<b>‘‘(عالم الحرب)، الـ 30 من أيار، 03:36’’</b>

61
00:04:54,390 --> 00:04:55,308
أي شيء ؟

62
00:04:57,518 --> 00:04:59,103
لا، أنا آسفة

63
00:04:59,354 --> 00:05:01,147
لا يمكنني الشعور بأي منهم

64
00:05:01,230 --> 00:05:04,400
،ولكن (عالم الحرب) كبير جداً
قد يكونوا خارج نطاقي التخاطري

65
00:05:04,692 --> 00:05:07,070
نحن نحلق فوق سطحه منذ ساعات

66
00:05:07,153 --> 00:05:08,321
وأنت مجهدة

67
00:05:08,613 --> 00:05:10,239
أنا بخير، يمكنني القيام بذلك

68
00:05:10,323 --> 00:05:11,491
بالطبع

69
00:05:11,574 --> 00:05:14,786
ولكن لا داع لأن تجهدي نفسك بعد
اختطافك بفترة قصيرة

70
00:05:14,869 --> 00:05:16,788
كما أننا لن نستسلم

71
00:05:16,871 --> 00:05:20,208
،سنبدأ من حيث اختفى الفريق أولاً
ونبحث عن خيط جديد

72
00:05:20,541 --> 00:05:23,252
حسناً، إذا كنت تعتقد أن ذلك للأفضل

73
00:05:29,717 --> 00:05:31,803
هيّا أيتها الآلة الغبية

74
00:05:32,011 --> 00:05:33,971
فقط أعطيني خط اتصال خارجي بـ(برج المراقبة)

75
00:05:34,055 --> 00:05:35,598
بالمستودع، بأي مكان

76
00:05:40,144 --> 00:05:42,355
عظيم، وقد نفدت ذخيرتي

77
00:05:46,901 --> 00:05:48,519
هذا كل ما لديكم

78
00:05:49,320 --> 00:05:51,280
الآن أصبحتم محلاً للشفقة

79
00:05:56,786 --> 00:05:58,121
<b>‘‘الطاقة 0 بالمئة’’</b>

80
00:06:09,132 --> 00:06:10,716
! لن تضعونني في كبسولة مرة أخرى

81
00:06:10,925 --> 00:06:11,926
! أبداً

82
00:06:16,806 --> 00:06:19,058
<i>هذا يسمى (صندوق الأب)</i>

83
00:06:19,142 --> 00:06:22,895
<i>يمكنه فتح أنبوب طفرة إلى (عالم الحرب)
والعودة منه</i>

84
00:06:22,979 --> 00:06:25,940
<i>تمت برمجته كذلك لتحديد موقع
الحمض النووي الكريبتوني</i>

85
00:06:26,023 --> 00:06:27,150
كريبتوني ؟

86
00:06:27,483 --> 00:06:29,777
تقصد إنك سترسلنا خلف (سوبرمان) ؟

87
00:06:29,861 --> 00:06:31,654
<i>في الواقع، (سوبر بوي)</i>

88
00:06:31,737 --> 00:06:34,490
<i>واحد من الأبطال التسعة الشباب الذين
اختطفهم الـ(ريتش)</i>

89
00:06:35,158 --> 00:06:36,951
! هؤلاء من أنقذونا من الـ(ريتش)

90
00:06:37,034 --> 00:06:39,704
<i>بالتحديد، هل تريدون رد الجميل</i>

91
00:06:39,787 --> 00:06:42,707
<i>وتوجيه ضربة قوية لـالـ(ريتش) في غضون ذلك ؟</i>

92
00:06:42,790 --> 00:06:47,253
يا صاح، إنك تطلب منا دخول (عالم الحرب)
وإنقاذ أبطال خارقين

93
00:06:47,336 --> 00:06:49,589
إذا تم الإمساك بهم، فما هي فرصتنا ؟

94
00:06:49,672 --> 00:06:51,257
<i>هذه مهمة انتحارية</i>

95
00:06:51,340 --> 00:06:52,383
<i>كاميكازيه</i>

96
00:06:52,466 --> 00:06:53,384
أنا موافق

97
00:06:54,886 --> 00:06:56,929
لا يمكن لـالـ(ريتش) توقع حضورنا

98
00:06:57,013 --> 00:06:59,223
...ومع عنصر المفاجأة بالإضافة إلى قوانا

99
00:06:59,307 --> 00:07:02,935
،نحن الوحيدون الذين لديهم فرصة فعلية...
كما أننا مدينون لهم

100
00:07:03,644 --> 00:07:05,104
هذا ما كنت أفكر فيه بالضبط

101
00:07:06,272 --> 00:07:08,316
ـ حسناً
"ـ وافقت بمجرد قولك "ندين لهم

102
00:07:13,696 --> 00:07:16,115
كيف يعمل هذا، من فضلك ؟

103
00:07:16,491 --> 00:07:19,035
<i>إن درع (عالم الحرب) يمنع (صندوق الأب)</i>

104
00:07:19,118 --> 00:07:22,121
<i>من تحديد موقع (سوبر بوي) من على الأرض</i>

105
00:07:22,205 --> 00:07:25,249
<i>ولكن يمكنه توصيلكم على بعد بضعة أميال منه</i>

106
00:07:25,333 --> 00:07:29,045
<i>بمجرد دخولكم سيدلكم مباشرة
على مكان (سوبر بوي) والآخرين</i>

107
00:07:29,128 --> 00:07:31,631
<i>وعندما تكونون مستعدين، يمكنه
إعادتكم جميعاً إلى الأرض</i>

108
00:07:32,089 --> 00:07:34,467
<i>ببساطة اطلبي منه يا (أسامي) وسيطيع أوامرك</i>

109
00:07:35,760 --> 00:07:37,762
(عالم الحرب) من فضلك

110
00:07:56,906 --> 00:07:58,115
مرحباً

111
00:08:06,822 --> 00:08:09,325
! نحن نستسلم، لا تؤذونا نرجوكم

112
00:08:09,408 --> 00:08:10,826
! كان من الغباء المجيء إلى هنا

113
00:08:10,910 --> 00:08:12,453
! كان غباء

114
00:08:12,536 --> 00:08:15,414
كنت أعلم أن ذلك لن يفلح ! نحن آسفون

115
00:08:15,498 --> 00:08:16,374
إنه على حق

116
00:08:16,666 --> 00:08:19,168
،إننا لا نريد إحداث المتاعب
نريد فقط العودة إلى المنزل

117
00:08:21,829 --> 00:08:22,788
خدعناكم

118
00:08:33,257 --> 00:08:36,218
ما فعلتموه الآن أيقظ الرجل الضخم

119
00:08:48,981 --> 00:08:49,899
<i>وداعاً</i>

120
00:08:57,364 --> 00:08:59,366
(إد)، (سام)، (تاي)، حان وقت الذهاب

121
00:09:04,997 --> 00:09:08,334
،طاقة خامة
نحن الآن نتحدث نفس اللغة

122
00:09:27,978 --> 00:09:30,689
وهذا ما تحصلون عليه مقابل تفجير زلاجتي

123
00:09:38,280 --> 00:09:42,785
يا صاح، هل كنا تعلم أن (لونغ شادو)
مضاد لأشعة الليزر ؟

124
00:09:43,494 --> 00:09:45,412
إنه مقاوم لأشعة الليزر

125
00:09:45,621 --> 00:09:47,039
تلك الأشعة مؤلمة

126
00:09:48,541 --> 00:09:49,959
(سوبر بوي)، من فضلك

127
00:09:54,797 --> 00:09:55,714
من هنا

128
00:10:09,253 --> 00:10:11,714
ألم تمسح كل شبر من هذا المكان مسبقاً ؟

129
00:10:11,964 --> 00:10:15,384
نعم، ولكن من الواضح أنني قادر
على عدم ملاحظة الدلائل الواضحة

130
00:10:15,468 --> 00:10:18,053
كان عليّ أن ألاحظ الدليل
...على تحول ولاء (بلو بيتل)

131
00:10:18,137 --> 00:10:20,222
بعد قيام (غرين بيتل) بإصلاح...
الـ(سكاراب) خاصته

132
00:10:20,306 --> 00:10:21,307
هذا خطئي

133
00:10:21,557 --> 00:10:23,476
أنت طلبت مني التحقق من عقل (غرين)

134
00:10:23,559 --> 00:10:25,644
وأنا ضمنته دون أن أتوغل بعمق

135
00:10:25,978 --> 00:10:29,398
كنت خائفة من استخدام قواي
بعد ما فعلته بـ(أكوالاد)

136
00:10:29,773 --> 00:10:35,321
سمحت لـ(غرين بيتل) والـ(سكاراب) خاصته
أن يلقنوني ما أرادنا الـ(ريتش) أن نصدق

137
00:10:35,404 --> 00:10:38,616
لذلك وثق (بلو) في (غرين) الذي تمكن
...من تحويله

138
00:10:38,699 --> 00:10:40,451
ومن ثم تمكن بطريقة ما من خطف الفريق...

139
00:10:41,118 --> 00:10:42,203
كله خطئي

140
00:10:42,453 --> 00:10:44,663
...باستثناء أنك ما كنت لتتعرضي لهذا الموقف

141
00:10:44,747 --> 00:10:47,958
إذا أخبرتك بمهمة (أكوالاد) السرية...

142
00:10:48,209 --> 00:10:53,464
أنا وضعتك أنت و(أكوالاد)، و(آرتميس)
والفريق بأكمله في خطر غير مقبول

143
00:10:54,256 --> 00:10:56,467
إذاً، هكذا نتخلص من ذنبنا ؟

144
00:10:56,759 --> 00:10:59,970
أنا أقول إنني أخفقت، ثم تقول أنت إنك
أخفقت بدرجة أكبر ؟

145
00:11:00,596 --> 00:11:02,806
(ديك)، ارتكب كلانا أخطاء

146
00:11:03,516 --> 00:11:05,518
ونحتاج إلى أن نتغلب على شعورنا بالذنب

147
00:11:05,976 --> 00:11:08,395
ننقذ الفريق ثم ننقذ (بلو)

148
00:11:08,812 --> 00:11:11,732
،كما اعتاد ولد عمره 13 سنة أن يقول

149
00:11:11,815 --> 00:11:13,359
"هذا ما نفعله"

150
00:11:28,249 --> 00:11:29,250
! (سفير)

151
00:11:34,788 --> 00:11:36,248
هل يمكنك توصيلنا إلى (سوبر بوي) ؟

152
00:11:41,320 --> 00:11:42,780
"أعتقد أن هذه "نعم

153
00:11:44,114 --> 00:11:48,952
{\an8}<i>إن (أرسنال) المرسل من البشريين يواصل
التغلب على جنود (بلاك بيتل)</i>

154
00:11:49,036 --> 00:11:51,330
<i>..ولكن ما يهمنا</i>

155
00:11:51,413 --> 00:11:54,917
<i>هو وجود 4 من عناصر اختبارنا السابق...
داخل (عالم الحرب)</i>

156
00:11:55,000 --> 00:11:56,668
<i>ويهاجمون قواتنا</i>

157
00:11:56,752 --> 00:11:58,212
ماذا ؟ كيف أمكنهم-- ؟

158
00:11:58,670 --> 00:12:00,172
دقيقة واحدة أيها السفير

159
00:12:00,255 --> 00:12:01,340
سأكون معكم حالاً

160
00:12:01,882 --> 00:12:07,805
أخبري (بلاك) أن يتخلص من كلا الطرفين
بأقصى درجات الإجحاف

161
00:12:10,265 --> 00:12:13,769
<i>...والآن، صديق قديم لبرنامجنا</i>

162
00:12:13,852 --> 00:12:16,146
سفير الـ(ريتش)...

163
00:12:17,356 --> 00:12:18,482
{\an8}<b>‘‘سفير الـ(ريتش)’’</b>

164
00:12:18,565 --> 00:12:20,859
{\an8}مرحباً بك مرة أخرى في البرنامج أيها السفير

165
00:12:20,943 --> 00:12:23,237
من دواعي سروري دائماً يا (جي غوردن)

166
00:12:31,995 --> 00:12:33,414
يا للهول

167
00:12:33,956 --> 00:12:35,249
إنهم هنا

168
00:12:36,542 --> 00:12:38,293
يبدو أنهم مجمدون

169
00:12:40,796 --> 00:12:42,673
إنهم في حالة ركود

170
00:12:46,802 --> 00:12:49,138
وستلحقون بهم قريباً جداً

171
00:12:59,196 --> 00:13:02,866
يا رفاق، رأيت هذا المسخ يهزم جميع
هؤلاء الأبطال على سفينة الـ(ريتش)

172
00:13:02,950 --> 00:13:06,662
أرجوك، لا تدع ذلك يمنعك من مهاجمتي

173
00:13:06,745 --> 00:13:08,830
يمكنني الاستفادة من التمرين

174
00:13:23,136 --> 00:13:26,848
أخبرني أنه لم يتمكن من هزيمة
سلاحنا الضخم خلال 3 ثوان

175
00:13:27,349 --> 00:13:28,475
! انتشروا

176
00:13:36,358 --> 00:13:38,193
يا له من تمرين

177
00:13:39,653 --> 00:13:44,408
حسناً أيها اللحم، يمكنك أيضاً
...نقل نفسك داخل زنزانة الركود

178
00:13:44,491 --> 00:13:46,201
وتوفير العناء عليّ...

179
00:14:10,600 --> 00:14:11,768
<i>شكراً يا صديقي</i>

180
00:14:12,602 --> 00:14:13,478
من أنت ؟

181
00:14:13,603 --> 00:14:16,148
الرجل الذي سينقذكم إذا أنصتم جيداً

182
00:14:16,231 --> 00:14:17,899
لا يمكن هزيمة (بلاك بيتل) مباشرة

183
00:14:17,983 --> 00:14:20,610
ولكن إذا تمكنا من إخلال توازنه
قد تكون لدينا فرصة

184
00:14:24,156 --> 00:14:25,532
...إذاً كما ترى يا ( جي غوردن)

185
00:14:25,615 --> 00:14:29,161
كل ما يهم الـ(ريتش) هو التآخي بين الكواكب...

186
00:14:29,536 --> 00:14:31,413
شعور طيب

187
00:14:31,830 --> 00:14:35,417
...لذا، من فضلك وضح للناس الطيبين في المنازل

188
00:14:35,500 --> 00:14:38,670
...كيف يتماشى ذلك مع أكاذيبكم...

189
00:14:38,754 --> 00:14:43,175
وأسطول السفن الحربية التي خبأتموها...
! تحت محيطاتنا

190
00:14:44,259 --> 00:14:50,390
أعتقد أنك نسيت أن هذه السفن ساعدت
--(بلو بيتل) في إنقاذ الأرض من

191
00:14:50,474 --> 00:14:54,227
<i>للأسف، ليس لدى الـ(ريتش)
...غير هذه السفينة الوحيدة</i>

192
00:14:54,311 --> 00:14:57,147
<i>...المخصصة للاستكشاف السلمي والدبلوماسي...</i>

193
00:14:57,230 --> 00:14:59,524
<i>وليست مجهزة بأي أسلحة...</i>

194
00:15:00,317 --> 00:15:05,113
الآن، لا أدري ماذا تسمون ذلك
...على كوكبكم أيها السفير

195
00:15:05,280 --> 00:15:10,202
ولكن على كوكب الأرض نسميه كذباً بوقاحة...

196
00:15:10,494 --> 00:15:14,247
كم عدد الأكاذيب الأخرى التي تخفونها
تحت بحارنا ؟

197
00:15:14,331 --> 00:15:19,169
وما مقدار الدعايا الأخرى التي ستطلب
...من البشر تصديقها

198
00:15:19,252 --> 00:15:23,090
وابتلاعها بمشروب (ريتش) البارد ؟...

199
00:16:18,937 --> 00:16:21,148
بدأت أنزعج

200
00:16:26,278 --> 00:16:28,238
أنا حقاً أكره هذا الصوت

201
00:16:28,363 --> 00:16:30,741
إننا نقاوم ذلك الشرير بكل ما أوتينا من قوّة

202
00:16:30,824 --> 00:16:32,242
وبالكاد ننجو بأنفسنا

203
00:16:32,325 --> 00:16:34,369
ألا يجب علينا أن نحرر أحد الأبطال الطيبين ؟

204
00:16:34,453 --> 00:16:35,287
لا

205
00:16:46,965 --> 00:16:50,010
يا صديقي، لا تبدو على معرفة جيدة
بمن جئنا لإنقاذهم

206
00:16:51,845 --> 00:16:53,555
ثق بي، أنا أعلم

207
00:16:58,643 --> 00:16:59,728
! (مونغول)

208
00:17:00,020 --> 00:17:01,897
! هذا كله خطؤك

209
00:17:02,731 --> 00:17:04,441
(ريتش)

210
00:17:09,404 --> 00:17:12,199
،يا رفاق حرروا الفريق
هناك شيء آخر عليّ إحضاره

211
00:17:18,872 --> 00:17:20,290
<i>! أسرع يا (سوبر بوي)</i>

212
00:17:45,816 --> 00:17:47,150
! هيّا، تحركوا

213
00:17:50,111 --> 00:17:51,404
حسناً، استعدوا

214
00:17:51,530 --> 00:17:53,990
هناك فرقة من جنود الـ(ريتش) في انتظارنا

215
00:18:08,463 --> 00:18:10,882
،مرحباً أيها القائد الجسور
الوصول متأخراً أفضل من عدمه

216
00:18:10,966 --> 00:18:12,092
هل الجميع بخير ؟

217
00:18:12,592 --> 00:18:13,593
حتى الآن

218
00:18:13,969 --> 00:18:15,846
ـ المفتاح الكريستالي ؟
ـ اختفى

219
00:18:16,805 --> 00:18:19,766
ويجب أن نختفي نحن أيضاً قبل أن يتمكن
أحدهم من الفوز

220
00:18:19,850 --> 00:18:21,184
صحيح، هيّا لنذهب

221
00:18:22,519 --> 00:18:24,563
ليصعد الجميع، اقتربنا من العودة إلى الوطن

222
00:18:30,443 --> 00:18:32,445
أعتقد أن عليّ تهنئتكم

223
00:18:32,529 --> 00:18:35,657
لم تحصلوا على تمرين أو إرشاد ومع ذلك نجحتم

224
00:18:35,907 --> 00:18:38,451
...عندما نعود، وبعد أن تقدموا ملخص ما حدث

225
00:18:38,618 --> 00:18:41,288
قد يكون لكم جميعاً مكاناً مع الفريق...

226
00:18:41,746 --> 00:18:43,206
يا للروعة، حقاً ؟

227
00:18:43,540 --> 00:18:45,083
...إذاً الآن وبعد أن أنقذناكم

228
00:18:45,166 --> 00:18:47,878
توافق على أننا لسنا فئران اختبار...
لمختبرات (ستار) ؟

229
00:18:47,961 --> 00:18:49,129
اهدأ يا صاح

230
00:18:49,337 --> 00:18:51,840
قبل أن نعود، نحتاج أن نتحدث عن (بلو بيتل)

231
00:18:51,923 --> 00:18:54,217
ـ خاننا
ـ انظر من الذي يتحدث

232
00:18:54,342 --> 00:18:57,596
آخر ما أذكره هو أنك فجرت غرفة ضغط
دون إنذار

233
00:18:57,679 --> 00:19:01,141
وعرضتنا جميعاً للموت وبالطبع منحتهم
القدرة على اختطافنا

234
00:19:01,224 --> 00:19:04,728
،بعد 8 سنوات داخل التجميد
لم أكن لأسمح لهم باختطافي ثانية

235
00:19:04,811 --> 00:19:06,229
...وإن كنت لم تلاحظي

236
00:19:06,313 --> 00:19:10,108
هروبي هو الذي أدى إلى تحريرك الآن...
لتقفي هنا وتشتكي

237
00:19:10,191 --> 00:19:11,568
فما رأيك في أن تقولي شكراً ؟

238
00:19:11,860 --> 00:19:13,069
أنت على حق يا (أرسنال)

239
00:19:13,570 --> 00:19:14,529
شكراً

240
00:19:14,696 --> 00:19:18,867
وبعد عودتنا إلى الأرض، سوف تخرج من الفريق

241
00:19:20,535 --> 00:19:22,495
ـ حسناً، انتظر
ـ بدون (أرسنال)

242
00:19:22,579 --> 00:19:25,123
ـ ما كان بمقدورنا إنقاذ أي أحد
ـ قد يكون ذلك صحيحاً

243
00:19:25,206 --> 00:19:28,126
ولكن هذه ليست المرة الأولى التي يقوم
فيها بهذا النوع من المجازفات

244
00:19:28,209 --> 00:19:30,295
ويعرض حياة زملائه في الفريق للخطر عن عمد

245
00:19:30,378 --> 00:19:34,341
من أجل تحقيق خطته الخاصة أو حماية نفسه
من شياطينه

246
00:19:34,424 --> 00:19:35,592
هذا التصرف غير مقبول

247
00:19:35,842 --> 00:19:40,221
،وحتى أن تثبت أنك تتمتع بروح الفريق
ليس لك مكان في هذا الفريق

248
00:19:41,014 --> 00:19:42,807
والآن، لنصعد جميعاً ونخرج من هنا

249
00:19:42,891 --> 00:19:45,769
يمكننا مناقشة ذلك عندما نبتعد
عن خطوط العدو

250
00:19:47,646 --> 00:19:49,940
يبدو أنه لم يبق هناك شيء لمناقشته

251
00:19:50,065 --> 00:19:52,442
نحن لسنا بحاجة لمساعدتك للعودة إلى الأرض

252
00:19:52,525 --> 00:19:54,319
أو عرضك للانضمام إلى الفريق

253
00:19:54,903 --> 00:19:57,030
لدينا طريقتنا الخاصة في القيام بالمهام

254
00:19:57,113 --> 00:19:59,282
ماذا تقول يا أخي ؟
هل تريد الانضمام إلينا ؟

255
00:19:59,616 --> 00:20:00,951
تبدو خطة جيدة

256
00:20:02,744 --> 00:20:04,913
ـ مهلاً، هل هذا-- ؟
ـ الوطن من فضلك

257
00:20:10,543 --> 00:20:13,797
{\an8}‘‘(تاوس)، الـ 30 من أيار، 00:33’’

258
00:20:18,635 --> 00:20:22,764
<i>إذاً هل أنا محق في الاعتقاد أنكم
تستحقون التهنئة ؟</i>

259
00:20:23,014 --> 00:20:23,932
! (لوثر)

260
00:20:25,809 --> 00:20:27,852
<i>أحضرتم تذكاراً</i>

261
00:20:28,103 --> 00:20:30,939
(ليكس لوثر) جعلكم تنفذون خطته
في (عالم الحرب) ؟

262
00:20:31,022 --> 00:20:33,483
هذا الرجل هو السبب في
خسارتي لـ 8 سنوات من عمري

263
00:20:33,566 --> 00:20:34,776
! وفقداني لذراعي

264
00:20:34,859 --> 00:20:37,779
ألا تفهمون ؟
إنه لم يهتم بإنقاذكم للفريق

265
00:20:37,862 --> 00:20:39,197
...كان يستغلكم

266
00:20:39,948 --> 00:20:43,535
كأداة للتشتيت لإبعاد (بلاك بيتل)...
...عن المفتاح الكريستالي

267
00:20:43,618 --> 00:20:45,745
لكي يقوم أحد بيادقه بسرقته...

268
00:20:46,121 --> 00:20:48,289
<i>(ديث ستروك) هو أقرب للفيل في الحقيقة</i>

269
00:20:48,373 --> 00:20:50,500
<i>ولكن أنا لا أفهم ما المشكلة</i>

270
00:20:51,084 --> 00:20:53,503
<i>أنقذتم الأبطال وسددتم ضربة للـ(ريتش)</i>

271
00:20:53,586 --> 00:20:55,672
<i>أليس هذا تحديداً هو ما وعدتكم به ؟</i>

272
00:21:03,805 --> 00:21:05,773
لا مزيد من الوعود

273
00:21:18,875 --> 00:21:28,875
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

