1
00:00:07,546 --> 00:00:10,281
{\an8}<b>‘‘ـ ’’(ريمبور)، الـ 20 من حزيران، 00:16</b>
<i>ـ فليقف المتهمون</i>

2
00:00:10,841 --> 00:00:14,594
أنتم مُتهمون بمهاجمة كوكب (ريمبور) عمداً

3
00:00:14,761 --> 00:00:17,556
...هل هناك شيء آخر يود الدفاع

4
00:00:18,723 --> 00:00:21,977
أن يقدمه للمجلس القضائي قبل أن يصدر قراره ؟

5
00:00:22,060 --> 00:00:23,895
لا شيء آخر أيها المدعي العام

6
00:00:23,979 --> 00:00:28,775
أظن أننا قدمنا دلائل كافية
لتبرئة موكليي بشكل كامل

7
00:00:31,069 --> 00:00:33,155
لم تتركوا لنا خياراً إذاً

8
00:00:33,488 --> 00:00:37,450
المجلس القضائي للمحكمة العليا
...في حكومة (ريمبور)

9
00:00:37,534 --> 00:00:41,496
يعتبر المتهمون مدانين بجميع التهم...
الموجهة إليهم

10
00:00:41,580 --> 00:00:42,789
خذوهم

11
00:00:42,956 --> 00:00:44,416
! العدالة أخيراً

12
00:00:44,499 --> 00:00:46,501
سيكون هذا عبرة للمتوحشين

13
00:00:48,503 --> 00:00:50,380
رُفعت الجلسة

14
00:01:02,392 --> 00:01:05,061
(آيكون)، (هاوك مان)، أحضرنا دليلاً جديداً

15
00:01:05,145 --> 00:01:07,397
...الضوء" والـ(ريتش) في تسجيل مصور"

16
00:01:07,480 --> 00:01:09,232
يعترفون أنهم لفقوا التهمة لـ(الفرقة)...

17
00:01:09,316 --> 00:01:11,443
يجب أن يبرئهم هذا الدليل من كل التهم
بسهولة

18
00:01:11,776 --> 00:01:12,944
أنا آسف

19
00:01:13,278 --> 00:01:14,362
تأخرتم كثيراً

20
00:01:19,291 --> 00:01:24,091
<b>،)العـــدالــة الشـــابة - الاجتياح)’’
‘‘الحلقة الـ 20: (نهاية اللعبة)</b>

21
00:01:26,549 --> 00:01:30,486
{\an8}<b>‘‘ـ ’’مدينة (نيويورك)، الـ 20 من حزيران، 06:16</b>
<i>ـ حان وقت مغادرة هذا العالم الموبوء باللحم</i>

22
00:01:30,770 --> 00:01:32,063
! انظر أيها القائد

23
00:01:32,563 --> 00:01:34,482
الغزو على متن السفينة

24
00:01:34,774 --> 00:01:37,568
هذا كاف، السفير قيد يدي

25
00:01:37,944 --> 00:01:39,979
<b>‘‘ـ ’’نهاية اللعبة</b>
ـ لكنه لم يعد موجوداً

26
00:01:40,071 --> 00:01:42,823
سيموت أبطال اللحم جميعهم الآن

27
00:01:43,074 --> 00:01:44,951
لست متأكداً جداً

28
00:01:56,045 --> 00:01:57,505
أنت وحيد

29
00:01:58,005 --> 00:01:59,674
أنا وحدي أكفي

30
00:02:06,806 --> 00:02:08,474
...وبالنسبة لكما يا أخوي

31
00:02:08,558 --> 00:02:12,353
{\an8}حاولت أن أبقيكما في طور العمل أو أنقذ...
الـ(سكاراب) لدى كل منكما على الأقل

32
00:02:12,436 --> 00:02:16,190
{\an8}لكن من الواضح أنكم جميعاً فاسدون
لا سبيل إلى إصلاحكم

33
00:02:16,274 --> 00:02:18,150
أنت هو الفاسد

34
00:02:23,614 --> 00:02:27,910
لكنني سأعيد ضبط الـ(سكاراب) لديك وأحررك

35
00:02:31,581 --> 00:02:33,165
<i>الحرية أمر مبالغ فيه</i>

36
00:02:45,845 --> 00:02:47,680
أكره المريخيين

37
00:02:47,889 --> 00:02:50,433
تدمير الـ(سكاراب) لديك سيقتل أغلب اللحم

38
00:02:50,516 --> 00:02:53,311
لكنك ستنجو لفترة وجيزة

39
00:02:55,688 --> 00:02:57,940
دليلك الجديد دامغ يا (آيكون)

40
00:02:58,190 --> 00:03:00,234
لكن المحكمة العليا أصدرت حكمها

41
00:03:00,318 --> 00:03:03,613
--ـ حتى إن حقيقة اجتماعنا مجدداً
...ـ أعتذر يا حضرة القاضي

42
00:03:03,821 --> 00:03:05,698
...لكن هذا اعتراف...

43
00:03:05,948 --> 00:03:08,743
...في قضية الهجوم على (ريمبور) يدين بقوّة...

44
00:03:08,826 --> 00:03:12,204
،المجرمين الحقيقيين المسؤولين عنه...
"وهم "الضوء

45
00:03:12,580 --> 00:03:14,790
ويقدم دافعهم للهجوم

46
00:03:14,957 --> 00:03:18,419
وهو لفت انتباه الـ(ريتش) إلى الأرض

47
00:03:18,628 --> 00:03:23,132
نعم، نعم، لكن أليس لديك شيء آخر تقدمه ؟

48
00:03:26,052 --> 00:03:27,678
بالطبع لدينا المزيد لنقدمه

49
00:03:28,304 --> 00:03:30,056
جميل

50
00:03:30,806 --> 00:03:31,641
--حسناً

51
00:03:32,933 --> 00:03:35,227
هذه محكمة عدل

52
00:03:35,311 --> 00:03:39,190
أعني أن لقرارات المجلس القضائي تداعيات
في المجرة كلها

53
00:03:40,191 --> 00:03:43,945
،صحيح
وما لدينا كي نقدمه هو الفرصة

54
00:03:44,278 --> 00:03:48,407
الفرصة لإثبات أن العدل والحقيقة يسودان هنا

55
00:03:49,700 --> 00:03:54,205
هذا ليس "المزيد" الذي تعودنا على تلقيه

56
00:03:54,622 --> 00:03:56,040
ربما لا

57
00:03:56,123 --> 00:04:01,087
لكن إن أثبت المجلس القضائي عدله الأساسي
....هنا والآن

58
00:04:01,170 --> 00:04:04,131
كم من النزاعات الأخرى إذاً ستوكل بها
...المحكمة العليا

59
00:04:04,215 --> 00:04:05,675
من أنحاء العالم المعروف ؟...

60
00:04:05,758 --> 00:04:07,593
....ومع تزايد عدد النزاعات الموكلة إليه

61
00:04:07,677 --> 00:04:10,554
"سيتلقى المجلس القضائي المزيد من "المزيد

62
00:04:15,184 --> 00:04:16,018
! لا

63
00:04:17,520 --> 00:04:18,437
! أنت

64
00:04:18,521 --> 00:04:20,481
أنت من تسبب بهذه الهزيمة

65
00:04:20,731 --> 00:04:21,983
...كان يجب منذ وقت طويل

66
00:04:22,066 --> 00:04:25,111
أن يتم تدمير الـ(سكاراب) خاصتك...
وإنهاء حياتك

67
00:04:29,407 --> 00:04:31,033
<i>إنك تقاوم أيها اللحم</i>

68
00:04:31,117 --> 00:04:34,036
<i>لكن لا يمكنك النجاة في مواجهتي</i>

69
00:04:34,120 --> 00:04:35,371
<i>سأنجو</i>

70
00:04:35,454 --> 00:04:38,332
<i>،لأنني لست وحيداً في هذه المعركة
صحيح يا (سكاراب) ؟</i>

71
00:04:38,416 --> 00:04:39,875
<i>لا يا (هايمي راييس)</i>

72
00:04:39,959 --> 00:04:43,212
<i>،تنازعنا مرة من أجل السيطرة
لكن الآن نحن متحدان</i>

73
00:04:43,462 --> 00:04:47,717
<i>صديقان وأخوان نقف معاً في مواجهة أي هجوم</i>

74
00:04:47,800 --> 00:04:48,801
! لا

75
00:05:01,522 --> 00:05:03,983
ـ ماذا فعلت ؟
ـ انتهى الأمر

76
00:05:04,358 --> 00:05:06,318
ـ انتصرنا
ـ لا

77
00:05:06,736 --> 00:05:07,695
خسرنا

78
00:05:07,945 --> 00:05:09,989
عندما وصل الـ(سكاراب) لديّ إلى نظيره
...لدى (بلاك)

79
00:05:10,072 --> 00:05:12,158
علمنا أنه وضع خطة قيد التنفيذ...

80
00:05:12,241 --> 00:05:17,830
كي يمحو كل دليل لمحاولة الـ(ريتش) لغزونا
عن طريق تدمير الأرض

81
00:05:19,749 --> 00:05:22,543
{\an8}<b>‘‘مدينة (غوثام)، الـ 20 حزيران، 06:20’’</b>

82
00:05:36,432 --> 00:05:38,684
{\an8}<b>‘‘(باريس)، الـ 20 من حزيران، 12:20’’</b>

83
00:05:40,811 --> 00:05:43,063
{\an8}<b>‘‘(تايبيه)، الـ 20 من حزيران، 19:16’’</b>

84
00:05:49,594 --> 00:05:51,637
{\an8}<i>ـ ازدادت الكوارث الطبيعية</i>
<b>‘‘ـ ’’(برج المراقبة)، الـ 20 من حزيران، 07:16</b>

85
00:05:51,762 --> 00:05:55,308
{\an8}بقية أعضاء (الفرقة) منتشرون
ينقذون حياة الناس حول العالم

86
00:05:55,474 --> 00:05:57,685
إنها معطلات الحقل المغناطيسي
الخاصة بـ(بلاك بيتل)

87
00:05:58,068 --> 00:05:59,445
معطلات الحقل المغناطيسي

88
00:05:59,528 --> 00:06:02,364
التي زرعها الـ(ريتش) في مواقع متعددة
من الأرض

89
00:06:02,448 --> 00:06:05,493
تسببت تدهوراً في الحقل المغناطيسي للكوكب

90
00:06:05,576 --> 00:06:08,871
والذي بدوره يسبب هذه الكوارث
التي لا تعد طبيعية

91
00:06:08,954 --> 00:06:10,581
يمكنني تحديد مواقع كل المعطلات

92
00:06:10,664 --> 00:06:12,917
لكن جميعها محمية بطائرات آلية
تعمل بتقنية (بيتل)

93
00:06:13,000 --> 00:06:16,295
مبرمجة للتدخل حتى تتمكن المعطلات
من تكوين ما يكفي من البخار

94
00:06:16,378 --> 00:06:18,631
لتشكيل شرنقة وإنهاء العالم

95
00:06:19,381 --> 00:06:21,091
كيف نجمد نشاطها إذاً ؟

96
00:06:21,383 --> 00:06:24,261
لا أعرف لأن (بلاك بيتل) لم يكن يعرف

97
00:06:24,595 --> 00:06:25,638
لا يوجد فشل آمن

98
00:06:26,138 --> 00:06:27,264
كانت المرحلة النهائية

99
00:06:27,848 --> 00:06:33,646
<i>بث وارد من الأمين العام للأمم المتحدة
(تسينغ دانغون)</i>

100
00:06:33,854 --> 00:06:35,314
(لوثر) ؟ ما الذي-- ؟

101
00:06:35,397 --> 00:06:38,984
<i>كان الأمين العام (تسينغ) لطيفاً بما يكفي
ليسمح لي باستخدام تردده</i>

102
00:06:39,068 --> 00:06:42,446
<i>بما أن لديّ حلاً ممكناً لمشكلتنا المشتركة</i>

103
00:06:42,696 --> 00:06:47,451
"المشكلة التي تسببت بها أنت و"الضوء
عندما تعاونوا ليحضروا الـ(ريتش) إلى الأرض

104
00:06:47,535 --> 00:06:51,956
<i>ربما، لكن كما أظنكم تعرفون
لطالما خططت "الضوء" لخداع الـ(ريتش)</i>

105
00:06:52,206 --> 00:06:55,251
<i>...طورت (ليكس كورب) برنامجاً مضاداً للـ(ريتش)</i>

106
00:06:55,334 --> 00:06:58,796
<i>وهو فيروس يجب أن يوقف...
معطلات الحقل المغناطيسي تلك</i>

107
00:06:59,171 --> 00:07:01,674
<i>أظن أن الوقت من ذهب الآن</i>

108
00:07:06,387 --> 00:07:11,100
أريدك أن تعرف أنني آسفة بشأن كل شيء

109
00:07:11,308 --> 00:07:14,603
المشاكل التي أنهت علاقتنا كانت غلطتي

110
00:07:15,563 --> 00:07:18,983
وأعرف أنه فات الأوان الآن، أعرف أنك تواعد
(ويندي هاريس)

111
00:07:19,984 --> 00:07:22,152
أنا و(ويندي) ؟ نتواعد ؟

112
00:07:22,695 --> 00:07:23,529
لا

113
00:07:23,904 --> 00:07:26,031
صدقي أو لا، بدأت بمواعدة (مارفن)

114
00:07:26,282 --> 00:07:29,702
إنه خائف قليلاً من أن يُفسد الأمور
وهي خائفة قليلاً من أنه على حق

115
00:07:29,785 --> 00:07:32,329
لذا كنت ألعب دور، لا أعرف، البديل ؟

116
00:07:32,413 --> 00:07:33,539
البديل ؟

117
00:07:34,039 --> 00:07:35,124
هذا رائع

118
00:07:35,332 --> 00:07:37,918
أعني أن هذا لطف منك

119
00:07:39,670 --> 00:07:43,299
سمعنا استئنافكم غير التقليدي
وتوصلنا إلى حكم

120
00:07:43,883 --> 00:07:46,260
أُسقطت جميع التهم

121
00:07:46,385 --> 00:07:47,761
والقرار نافذ على الفور

122
00:07:48,053 --> 00:07:52,808
سيتم تجهيز السجناء السابقين وإطلاق سراحهم
إلى عهدتكم على الفور

123
00:07:54,435 --> 00:07:56,562
! ـ لقد نجحنا
ـ أنتما نجحتما

124
00:07:57,021 --> 00:08:02,026
(فرقة العدالة) مدينة بحريتها
وسمعتها لكما وللفريق

125
00:08:02,359 --> 00:08:04,695
شكراً، لكن يجب أن نرجع إلى الأرض حقاً

126
00:08:04,778 --> 00:08:06,030
يمكنك تولي الأمور هنا ؟

127
00:08:06,238 --> 00:08:07,573
نعم، اذهبا

128
00:08:08,382 --> 00:08:10,927
{\an8}<b>‘‘(ميتروبوليس)، الـ 20 من حزيران، 08:16’’</b>

129
00:08:13,604 --> 00:08:16,565
...يجب إيقاف كل معطلات الحقل المغناطيسي

130
00:08:16,649 --> 00:08:19,610
قبل أن تشكل شرنقة كي نضمن سلامة الأرض...

131
00:08:19,819 --> 00:08:23,113
جميع المعطلات محمية بأكثر من طائرة
...تعمل بتقنية (بيتل)

132
00:08:23,322 --> 00:08:26,075
وكل طائرة تساوي محارب (بيتل)...

133
00:08:26,158 --> 00:08:28,953
عثر (بلو بيتل) على 20 من المعطلات
حول العالم

134
00:08:29,036 --> 00:08:32,164
نحن 40 مجتمعون هنا، لذا ستشكلون فرقاً
من شخصين

135
00:08:32,873 --> 00:08:34,208
بعض المزيد منها سيكون كافياً

136
00:08:34,291 --> 00:08:37,461
ستأخذون جميعاً عدداً من البيوض
...بتقنية (ريتش)

137
00:08:37,545 --> 00:08:40,548
والتي تحتوي على برنامج الفيروس...
المضاد للـ(ريتش)

138
00:08:40,631 --> 00:08:44,093
...بينما يتدخل أحد البطلين بعمل الطائرات الآلية

139
00:08:44,176 --> 00:08:48,722
على الآخر فقط أن يضع البيضة...
على أحد المعطلات لإيقافها

140
00:08:49,014 --> 00:08:51,141
هل تظن حقاً أنه يمكننا الوثوق بـ(لوثر) ؟

141
00:08:51,392 --> 00:08:52,685
إنه عالمه أيضاً

142
00:08:52,768 --> 00:08:55,312
بالطبع لا يريده أن يتحول إلى غبار فضائي

143
00:08:55,396 --> 00:08:57,314
إضافة إلى هذا، لا نملك الكثير من الخيارات

144
00:08:57,606 --> 00:08:59,316
حسناً، لديّ مهامكم

145
00:08:59,400 --> 00:09:01,777
سنوزع هذه البيوض وننطلق

146
00:09:02,486 --> 00:09:07,533
،سيّداتي وسادتي
مصير العالم بين أيديكم

147
00:09:10,077 --> 00:09:11,912
ـ ما هو شعوركم ؟
ـ شعور جيد

148
00:09:12,288 --> 00:09:13,956
شعور الحرية والبراءة

149
00:09:14,039 --> 00:09:16,000
والأفضل منه شعور العودة إلى الوطن

150
00:09:16,083 --> 00:09:18,711
<i>انتباه يا مواطني (ريمبور)</i>

151
00:09:18,794 --> 00:09:21,630
<i>أحمل رسالة إلى المجرة</i>

152
00:09:21,922 --> 00:09:24,425
<i>...أنا (فاندال سافاج) من الأرض</i>

153
00:09:24,608 --> 00:09:30,739
<i>وبموجب هذا أعلن أن وطني منطقة محظورة...
على كل غارة أو غزو</i>

154
00:09:30,823 --> 00:09:36,245
<i>أي خرق لأمن كوكبنا سينتج عنه عقاب شديد</i>

155
00:09:36,745 --> 00:09:40,082
ما الذي يجعل (سافاج) يظن أن هؤلاء
الفضائيين سيأخذون تهديده على محمل الجد ؟

156
00:09:41,417 --> 00:09:42,584
هذا يجيب على سؤالك

157
00:09:46,180 --> 00:09:48,057
<i>فرقة (ألفا)، نشتبك مع الطائرات الآلية</i>

158
00:09:48,140 --> 00:09:48,974
عُلم

159
00:09:49,058 --> 00:09:51,101
إلى جميع الفرق، فلترسلوا تقاريراً

160
00:09:51,185 --> 00:09:52,478
<i>اشتبكت (سيغما)</i>

161
00:09:52,929 --> 00:09:55,473
{\an8}<b>‘‘المحيط (الأطلسي)، الـ 20 من حزيران، 09:32’’</b>

162
00:09:58,392 --> 00:10:01,687
{\an8}<i>"ازرع البيضة أنت وأنا سأوفر التغطية"</i>

163
00:10:01,770 --> 00:10:04,314
{\an8}<i>"تثق بي الآن إذاً ؟"</i>

164
00:10:04,398 --> 00:10:08,444
{\an8}<i>"(لاغان)، لطالما وثقت بك"</i>

165
00:10:08,527 --> 00:10:11,780
{\an8}<i>"ألم أثق بك كي تحل مكاني في الفريق ؟"</i>

166
00:10:40,684 --> 00:10:44,021
{\an8}<i>"! بحق لحية (نبتون) ! نجحنا"</i>

167
00:10:44,997 --> 00:10:47,416
{\an8}<b>‘‘(باريس)، الـ 20 من حزيران، 14:34’’</b>

168
00:10:53,247 --> 00:10:57,209
برج (إيفل) ومدينة الأنوار الرومانسية
دائماً

169
00:10:57,293 --> 00:10:59,295
سنعود إلى هنا بالتأكيد يا عزيزتي

170
00:10:59,478 --> 00:11:01,480
عندما لا يكون لدينا مهمة لإنقاذ العالم

171
00:11:01,563 --> 00:11:03,273
ستكون مهمة إنقاذ العالم موجودة دائماً

172
00:11:03,357 --> 00:11:04,608
أنزلني الآن وانطلق

173
00:11:14,910 --> 00:11:15,953
--فرقة (أوميغا)

174
00:11:17,329 --> 00:11:19,957
<i>فرقة (أوميغا)، أعيدا الإرسال</i>

175
00:11:21,041 --> 00:11:22,668
<i>(أوميغا) ؟</i>

176
00:11:24,153 --> 00:11:26,488
{\an8}<b>‘‘مدينة (داكوتا)، الـ 20 من حزيران، 07:35’’</b>

177
00:11:32,236 --> 00:11:35,405
،عليّ القول، إن لعب دور البطل
بدأ يعجبني كثيراً

178
00:11:35,697 --> 00:11:38,742
لست متفاجئاً، فأنت تُظهر إمكانية حقيقية
لهذا الدور

179
00:11:44,289 --> 00:11:47,000
،إن كنت تريد مرشداً يا (فيرجل)
أعلمني بذلك وحسب

180
00:11:48,819 --> 00:11:51,655
<i>وضعت (أسامي) البيضة وأوقفت
معطل الحقل المغناطيسي</i>

181
00:11:51,822 --> 00:11:52,948
عمل جيد يا (ثيتا)

182
00:11:53,031 --> 00:11:56,243
انتشرت 20 فرقة ودُمر 20 معطل

183
00:11:56,326 --> 00:11:58,746
! تمت المهمة، نجحنا

184
00:11:58,996 --> 00:12:00,164
فاتنا معطل واحد

185
00:12:00,581 --> 00:12:02,958
لا يزال حقل الأرض المغناطيسي مشوشاً

186
00:12:03,375 --> 00:12:06,378
<i>،من (بلو بيتل) إلى (برج المراقبة)
إنني أرى المعطل 21</i>

187
00:12:06,771 --> 00:12:08,046
{\an8}<b>‘‘ـ ’’(تاوس)، الـ 20 من حزيران، 06:47</b>
ـ في (القطب الشمالي)

188
00:12:08,130 --> 00:12:10,924
{\an8}غاب عني في فحصي السابق بسبب
القطب المغناطيسي الشمالي للأرض

189
00:12:11,008 --> 00:12:12,009
سأرسل الإحداثيات

190
00:12:12,092 --> 00:12:13,927
<i>لا توجد أنابيب (زيتا) في (القطب الشمالي)</i>

191
00:12:14,011 --> 00:12:15,929
<i>ـ كيف سوف-- ؟
ـ لا تقلقوا يا رفاق</i>

192
00:12:17,331 --> 00:12:18,332
سأتولى الأمر

193
00:12:19,149 --> 00:12:21,385
{\an8}ـ لن تفعل هذا من دوني، فرقة من شخصين، نسيت ؟
<b>‘‘ـ ’’القطب الشمالي المغناطيسي، الـ 20 من حزيران، الساعة 1:48 مساء</b>

194
00:12:21,468 --> 00:12:23,061
{\an8}لندخل ونحطم ذلك المعطل

195
00:12:23,145 --> 00:12:24,362
! اتبعني يا جدي

196
00:12:27,816 --> 00:12:29,193
من (فلاش) إلى (برج المراقبة)

197
00:12:29,401 --> 00:12:32,488
شكل معطل الحقل المغناطيسي شرنقة الآن

198
00:12:35,073 --> 00:12:37,618
--ـ لست واثقاً إن كانت البيضة
<i>ـ البيضة عديمة النفع الآن</i>

199
00:12:37,785 --> 00:12:38,869
<i>تأخرتما كثيراً</i>

200
00:13:00,165 --> 00:13:02,000
ـ ماذا الآن ؟
<i>ـ الآن اركضا</i>

201
00:13:02,083 --> 00:13:04,002
--اسمع، لست انهزامياً، لا بدّ أن يكون هناك

202
00:13:04,085 --> 00:13:05,962
<i>لم أقل اهربا</i>

203
00:13:06,046 --> 00:13:07,297
<i>قلت اركضا</i>

204
00:13:08,340 --> 00:13:12,052
يجب أن تكونا أنت و(إمبولس) معاً
قادرين على إلغاء الشرنقة

205
00:13:12,135 --> 00:13:13,887
عندما تركضان عكس تدفق طاقتها

206
00:13:14,304 --> 00:13:16,973
<i>ـ هل الأمر بهذه البساطة ؟</i>
ـ لن أصفه بالبسيط

207
00:13:17,157 --> 00:13:20,201
ستحاولان امتصاص طاقتها بمسارات سرعتكما

208
00:13:20,285 --> 00:13:22,454
سيتطلب الأمر قدراً هائلاً
من الطاقة الحركية

209
00:13:22,954 --> 00:13:24,372
هل تظن أن هذا سيكون كافياً ؟

210
00:13:24,706 --> 00:13:28,793
<i>تم التعرف، (كيد فلاش)، بي صفر ثلاثة</i>

211
00:13:29,819 --> 00:13:32,197
<i>...ومهما يكن لا تُبطئا</i>

212
00:13:32,280 --> 00:13:34,491
<i>حتى يبطل مفعول الشرنقة كلياً...</i>

213
00:13:53,843 --> 00:13:55,345
أظن أن هذا قد ينفع

214
00:13:55,512 --> 00:13:58,473
إنها تبطىء قطعاً، لكنها لا تتوقف

215
00:13:58,556 --> 00:14:01,101
حتى لو ركضنا بأقصى سرعتنا، لست واثقاً
أن كلينا

216
00:14:01,184 --> 00:14:04,271
ـ يمكننا أن نولد طاقة حركية كافية
ـ ماذا لو كنا نحن الثلاثة إذاً ؟

217
00:14:05,689 --> 00:14:07,232
قد لا أكون سريعاً مثلكما

218
00:14:07,315 --> 00:14:09,401
لكن يمكنني إضافة حصتي من الطاقة الحركية

219
00:14:09,609 --> 00:14:13,071
وأيضاً، لا يمكنني السماح أن يكون
للفتى الجديد كل الفضل في إنقاذ العالم

220
00:14:13,154 --> 00:14:14,990
ـ رجل طيب
! ـ رائع جداً

221
00:14:16,741 --> 00:14:19,077
هيّا يا رجل الجدار، يمكنك أن تنجز
أفضل من ذلك

222
00:14:26,334 --> 00:14:27,711
! انظروا، الأمر ينجح

223
00:14:27,961 --> 00:14:29,129
إنهم يبطلون مفعولها

224
00:14:30,589 --> 00:14:32,591
<i>الحقل المغناطيسي للأرض يستقر</i>

225
00:14:32,674 --> 00:14:33,508
! نعم

226
00:14:33,592 --> 00:14:35,510
<i>لكن هناك مشكلة يا (هايمي راييس)</i>

227
00:14:35,594 --> 00:14:37,470
<i>(كيد فلاش) في خطر</i>

228
00:14:37,554 --> 00:14:41,641
<i>سرعته البطيئة تجعل منه صمام خروج
...لطاقة الشرنقة</i>

229
00:14:44,060 --> 00:14:46,771
<i>خلال 16 ثانية، سينتهي...</i>

230
00:14:47,105 --> 00:14:49,107
سينتهي ؟ كيف سينتهي ؟

231
00:14:53,820 --> 00:14:55,864
(بارت)، علينا أن نبطىء أكثر

232
00:14:55,947 --> 00:14:58,325
حاول أن تمتص بعض الطاقة التي تصيب (والي)

233
00:15:02,162 --> 00:15:03,288
هذا لن ينفع يا (باري)

234
00:15:03,455 --> 00:15:06,791
يا للهول، ستقتلني (آرتميس) بسبب هذا

235
00:15:07,334 --> 00:15:09,586
ولا تجعلني أبدأ بالحديث عن أبي وأمي

236
00:15:09,669 --> 00:15:10,503
(كيد) ؟

237
00:15:10,587 --> 00:15:12,714
أخبرهم فقط، حسناً ؟

238
00:15:13,089 --> 00:15:13,923
! (كيد)

239
00:15:24,309 --> 00:15:25,185
! لقد نجحوا

240
00:15:32,692 --> 00:15:34,653
! ـ انتهى الأمر
ـ تهانينا

241
00:15:34,819 --> 00:15:35,945
--ـ قد أنقذتم
ـ مهلاً

242
00:15:36,696 --> 00:15:37,697
أين (والي) ؟

243
00:15:39,032 --> 00:15:39,949
(آرتميس)

244
00:15:41,368 --> 00:15:42,952
--أرادني أن أخبرك

245
00:15:43,036 --> 00:15:44,412
لا، لا

246
00:15:44,954 --> 00:15:45,955
أنه يحبك

247
00:16:04,808 --> 00:16:07,769
{\an8}<b>‘‘(جبل العدالة)، الـ 20 من حزيران، 23:16’’</b>

248
00:16:13,066 --> 00:16:14,734
هل تأخرنا ؟

249
00:16:29,958 --> 00:16:31,668
(أكوالاد)، ماذا حدث هنا ؟

250
00:16:31,876 --> 00:16:34,504
لا تقلق، حُلت الأزمة

251
00:16:35,922 --> 00:16:37,966
{\an8}<i>ـ رغم أن ذلك تم مقابل ثمن مريع</i>
<b>‘‘ـ ’’مدينة (سنترال)، الـ 20 من حزيران، 22:16</b>

252
00:16:55,316 --> 00:16:58,486
{\an8}معكم (كات غرانت) في بث مباشر
...من الأمم المتحدة

253
00:16:58,611 --> 00:17:03,324
{\an8}حيث يحتفل كوكب الأرض بأكمله...
...بعيد استقلال خاص

254
00:17:03,408 --> 00:17:05,201
{\an8}وهو جلاء غزو الـ(ريتش)...

255
00:17:05,326 --> 00:17:08,413
{\an8}بفضل أبطال (فرقة العدالة) الشجعان

256
00:17:10,373 --> 00:17:15,587
أخبرتكما أنه كان يجب أن يُسمح لي
بإكمال بحثي في مشكلة الـ(سكاراب)

257
00:17:21,342 --> 00:17:26,097
<i>سيرافق (الفوانيس الأخضر) الـ(ريتش)
كي يمثلوا للمحاكمة أمام حراس الكون</i>

258
00:17:26,181 --> 00:17:30,977
<i>وهكذا ستُكمل نصرك على أولئك
الذين سعوا لاستغلالك ضد عالمك</i>

259
00:17:31,394 --> 00:17:33,396
<i>انتهى الأمر يا (هايمي راييس)</i>

260
00:17:34,939 --> 00:17:40,028
{\an8}<i>ـ يبدو أن أحدهم أصغى إلى (جي غوردن) العجوز أخيراً</i>
<b>‘‘ـ ’’(برج المراقبة)، الـ 4 من تموز، 21:16</b>

261
00:17:40,195 --> 00:17:42,405
{\an8}<i>صوت المنطق الوحيد</i>

262
00:17:42,489 --> 00:17:46,409
{\an8}<i>الذي يدعو إلى طرد الأمين العام
للأمم المتحدة (تسينغ)</i>

263
00:17:46,493 --> 00:17:50,872
{\an8}<i>بعد تعاونه الكارثي مع الـ(ريتش)</i>

264
00:17:50,955 --> 00:17:53,041
{\an8}<i>حسناً، هل تعرفون ماذا يا قوم ؟</i>

265
00:17:53,208 --> 00:17:56,044
{\an8}<i>! استقال (تسينغ) أخيراً</i>

266
00:17:56,252 --> 00:17:57,670
{\an8}<i>على الرحب والسعة</i>

267
00:17:57,837 --> 00:18:01,424
{\an8}<i>...الآن، لم يتم اختيار خلفه بعد</i>

268
00:18:01,591 --> 00:18:05,261
{\an8}<i>لكنني أظن أننا نعرف جميعاً رجلاً واحداً...
مؤهلاً فقط</i>

269
00:18:05,345 --> 00:18:11,434
{\an8}<i>الرجل المسؤول عن إنقاذ حياتنا من معطلات
الـ(ريتش)</i>

270
00:18:11,518 --> 00:18:16,773
<i>،سيّداتي وسادتي، أقدم لكم
! (ليكس لوثر)</i>

271
00:18:18,858 --> 00:18:21,361
لا بدّ أنك تمزح

272
00:18:22,987 --> 00:18:27,575
وفي هذا الصدد، إنني أسلمك رسمياً
رئاسة (الفرقة)

273
00:18:27,992 --> 00:18:30,453
يا للروعة، شكراً جزيلاً

274
00:18:31,371 --> 00:18:33,790
ليس وقتاً مناسباً كي تستقيل

275
00:18:33,998 --> 00:18:37,502
لن أستقيل، سآخذ إجازة فقط

276
00:18:37,710 --> 00:18:39,212
وأيضاً، إن احتجتم المساعدة

277
00:18:39,295 --> 00:18:41,339
(باربرا) على أهبة الاستعداد لذلك

278
00:18:41,840 --> 00:18:44,592
--ـ اتفقنا، لكن يا (ديك)
ـ أحتاج إلى استراحة يا (كالدور)

279
00:18:45,051 --> 00:18:48,888
أنا وأنت و(والي) أسسنا هذا الفريق

280
00:18:49,222 --> 00:18:50,306
....من دونه

281
00:18:52,392 --> 00:18:53,476
أفهم ذلك

282
00:19:00,984 --> 00:19:02,694
ـ تبدو جميلاً
ـ حقاً ؟

283
00:19:02,777 --> 00:19:04,404
لأنني أشعر بأنني مخادع

284
00:19:04,929 --> 00:19:05,764
حسناً، لست كذلك

285
00:19:06,047 --> 00:19:08,883
إنك تحيي ذكرى (والي) بأن تصبح (كيد فلاش)

286
00:19:09,634 --> 00:19:11,052
أعرف أنه كان ليفخر بذلك

287
00:19:11,511 --> 00:19:12,428
شكراً لك

288
00:19:13,179 --> 00:19:14,931
إذاً لبست زيك

289
00:19:15,181 --> 00:19:18,685
ـ لكن كـ(تايغريس) ؟
ـ كانت (آرتميس) شريكة (والي)

290
00:19:19,060 --> 00:19:22,021
أحتاج إلى وقت انتقالي، أحتاج إلى تغيير

291
00:19:22,522 --> 00:19:24,565
لنر كيف ستبلي (تايغريس) إذاً

292
00:19:24,983 --> 00:19:25,858
كبطلة ؟

293
00:19:26,442 --> 00:19:27,568
كشقراء

294
00:19:28,444 --> 00:19:30,029
مرحباً بك في الفريق يا (فيرجل)

295
00:19:30,571 --> 00:19:32,323
نادني (ستاتيك)

296
00:19:32,407 --> 00:19:37,286
جميل، ماذا عن أصدقائك إذاً ؟
أفهم أنهم رفضوا دعوتنا ؟

297
00:19:37,537 --> 00:19:40,373
حسناً، لطالما كان (أرسنال) يعمل بمفرده

298
00:19:40,456 --> 00:19:42,375
والآخرون خرجوا من اللعبة كلها

299
00:19:42,458 --> 00:19:44,335
منذ متى أصبح (تيم) و(كاسي) ثنائياً ؟

300
00:19:44,585 --> 00:19:45,962
....منذ أن (والي)

301
00:19:46,546 --> 00:19:47,380
كما تعرف

302
00:19:47,839 --> 00:19:50,341
كان ذلك من مبدأ أن الحياة قصيرة

303
00:19:50,842 --> 00:19:53,970
وقد أعطى (كاسي) الشجاعة كي تقبله

304
00:19:54,220 --> 00:19:57,056
--ـ حسناً، ذلك النوع من الشجاعة
ـ صعبة المنال

305
00:19:57,540 --> 00:19:59,626
<i>أيها الفريق، إلى غرفة المهام</i>

306
00:20:01,294 --> 00:20:04,964
"بما أنه أوقف غزو الـ(ريتش) وشتت "الضوء
...إلى نصفين

307
00:20:05,214 --> 00:20:07,884
...سيعمل الفريق الآن من (برج المراقبة)...

308
00:20:08,134 --> 00:20:10,261
جنباً إلى جنب مع (الفرقة)...

309
00:20:10,553 --> 00:20:12,805
ليس لأنه تم تدمير (جبل العدالة)

310
00:20:13,222 --> 00:20:14,974
لكن لأنكم تستحقون هذا

311
00:20:15,808 --> 00:20:17,685
وهكذا نترك لكم الأمر

312
00:20:23,232 --> 00:20:27,153
،حقق هذا الفريق عدة نجاحات
لكن يبقى أمامنا الكثير لننفذه

313
00:20:27,236 --> 00:20:30,114
،(سوبر بوي)، (ميس مارشان) و(بيست بوي)
أنتم (ألفا)

314
00:20:30,323 --> 00:20:33,284
،اتصل (بآرز أؤوم) من (المريخ)
يحتاج المساعدة

315
00:20:33,368 --> 00:20:36,996
(تايغريس)، (كيد فلاش)، (بامبل بي)
و(غارديان)، أنتم (بيتا)

316
00:20:37,246 --> 00:20:40,416
أحضرت (ليكس كورب) شراب الـ(ريتش) المرطب
باسم جديد

317
00:20:40,750 --> 00:20:41,751
نريد إثباتاً

318
00:20:42,251 --> 00:20:43,503
العمل كالعادة

319
00:20:43,586 --> 00:20:44,796
أما البقية فأنتم (غاما)

320
00:20:45,004 --> 00:20:49,050
{\an8}وسوف تتحرون دليل (بات غيرل)
<i>لخطوة (فاندال سافاج) التالية</i>

321
00:20:49,133 --> 00:20:50,843
{\an8}<b>‘‘(أبوكليبس)، الـ 5 من تموز، 00:16’’</b>

322
00:21:07,360 --> 00:21:09,996
العمل كالعادة

323
00:21:15,324 --> 00:21:25,324
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

