1
00:00:04,400 --> 00:00:06,607
إلى متى سوف نستمر بالمساعدة بهذا

2
00:00:06,640 --> 00:00:11,089
راي على جميع الأهل ان يؤدوا واجبهم
لا نرى بيل باركر يتذمر

3
00:00:11,120 --> 00:00:13,521
بيل باركر

4
00:00:15,000 --> 00:00:19,244
سيد انظروا إلي انني ملك المهرجان -
بربك -

5
00:00:19,280 --> 00:00:22,011
إنه يفعل ذلك من اجل المدرسة
إنه أب جيد

6
00:00:22,680 --> 00:00:25,889
ماذا هل هو أب أفضل مني ؟
هل تقول أنني لست أباً جيداً

7
00:00:25,920 --> 00:00:28,764
هل تود أن تكون أباً جيداً ؟
ساعد في غرفة الرعاية بالأطفال

8
00:00:30,400 --> 00:00:32,971
سأذهب
هل لديهم تلفاز هناك؟

9
00:00:34,560 --> 00:00:36,449
بارون ماذا حدث؟

10
00:00:36,480 --> 00:00:37,686
ماذا تفعل؟

11
00:00:37,720 --> 00:00:41,850
باركر إنني فقط اقوم بهذا -
هاته يمكنني القيام به شكراً لك-

12
00:00:41,880 --> 00:00:42,881
أخذته -
نعم -

13
00:00:42,920 --> 00:00:46,288
نحن جاهزون لإنهاء أطر الكشك
يمكنني استخدام بعض العضلات

14
00:00:47,000 --> 00:00:49,526
هيا بنا نتمايل

15
00:00:49,560 --> 00:00:53,610
سأعود لفحص هذه ومن المفضل أن تكون خالية من البقع
حسناً

16
00:00:53,640 --> 00:00:56,371
هنا ليس كالبيت حيث أدع هذه المواد تنزلق

17
00:00:58,640 --> 00:01:02,964
بربك كاحلاي
لقد رطبت كاحلي

18
00:01:03,000 --> 00:01:05,367
ما هي مشكلتك؟
هذ المواد سامة

19
00:01:05,400 --> 00:01:08,244
إنها تتغلغل مباشرة من خلال الجوارب لتصل للجلد

20
00:01:10,080 --> 00:01:13,050
أود ان ألكم فكيها
ابقها في الصف

21
00:01:19,500 --> 00:01:21,707
حسناً بارون
لنرى ان كنت تستطيع إحكامها

22
00:01:21,740 --> 00:01:25,711
حسناً -
حسناً باركر ، فقط إحكامه ،  أليس كذلك ؟ -

23
00:01:26,380 --> 00:01:29,304
ليس كأننا نخترع صاروخاً

24
00:01:29,340 --> 00:01:32,230
ابنة القبيحة

25
00:01:32,260 --> 00:01:34,866
مجدداً  ؟
هل أنت بخير؟

26
00:01:34,900 --> 00:01:36,902
أجل

27
00:01:37,540 --> 00:01:39,542
امي

28
00:01:40,740 --> 00:01:44,711
ربما عليك فعل شيء آخر أقل صعوبة

29
00:01:47,180 --> 00:01:49,786
ما رايك بالتخريم بصفيحة مع السيدات -
كلا  -

30
00:01:49,820 --> 00:01:53,791
كلا ،  لست بحاجة للقيام بالتخريم
يمكنني فعل هذا

31
00:01:53,820 --> 00:01:57,222
ما أدى إلى أن أجرح نفسي هو أنني معتاد على العمل بأدوات ثقيلة

32
00:01:57,260 --> 00:01:58,989
صحيح

33
00:01:59,020 --> 00:02:00,351
مرحباً أبي  -
مرحباً أبي -

34
00:02:00,380 --> 00:02:03,702
مرحباً تايلور -
انظر إلى بطاقاتي الهاكيدو الجديدة -

35
00:02:04,220 --> 00:02:07,030
هاكيدو
لن تصدق مدى حبهم للهاكيدو

36
00:02:07,060 --> 00:02:10,109
يمكنني تصديق أي شيء تصدقه وربما اكثر

37
00:02:12,140 --> 00:02:13,551
لقد تبادلنا أبي

38
00:02:13,580 --> 00:02:15,548
لنرى ما لديك هناك يا بني

39
00:02:15,580 --> 00:02:19,027
فينيبود راين ويفل اي جاز

40
00:02:19,060 --> 00:02:22,348
لنرى ماذا لنرى ما لديك هناك؟

41
00:02:22,380 --> 00:02:23,825
سكراتو سكروم

42
00:02:23,860 --> 00:02:27,467
سكراميسور -
سكراميسور دعيني أراه -

43
00:02:27,500 --> 00:02:29,502
لا تلطخه بالدم

44
00:02:31,380 --> 00:02:34,941
لحظة أعطيته جميع بطاقاتك مقابل بطافة واحدة فقط

45
00:02:34,980 --> 00:02:38,189
أجل -
تايلور هذا غير منصف ، أليس كذلك؟ -

46
00:02:38,220 --> 00:02:40,302
لا بأس -
لا  ، لا آلي -

47
00:02:40,340 --> 00:02:43,025
السيد باركر محق قد تنازلت عن كافة بطاقاتك

48
00:02:43,060 --> 00:02:45,267
تايلور دعني أستعيد بطاقات آلي

49
00:02:45,300 --> 00:02:49,271
أبي-
لا اريد سماع هذا ، أعطني البطاقات -

50
00:02:51,180 --> 00:02:53,467
آسف بشأن هذا بارون -
لا بأس -

51
00:02:53,500 --> 00:02:56,947
أبي -
آلي لا بأس ، سيهتم بالأمر -

52
00:02:56,980 --> 00:02:58,709
شكراً باركر

53
00:02:58,740 --> 00:03:01,983
العفو
أنا لا أتدخل بهذه الأمور عادة

54
00:03:02,020 --> 00:03:03,704
لكن هذه وظيفة الأب أحياناً

55
00:03:03,740 --> 00:03:06,391
أجل وقد لقنته درساً جيداً

56
00:03:06,420 --> 00:03:09,105
حسناً أراك لاحقاً -
انتظر أين أنت ذاهب؟ -

57
00:03:09,140 --> 00:03:12,940
أجل ظننت أنني سأذهب للتخريم بصفيحة كما قلت

58
00:03:12,980 --> 00:03:17,429
حسناً التخريم هناك -
هذه هي حسناً شكراً -

59
00:03:31,980 --> 00:03:36,508
بإمكانك القيام بهذه التسديدة -
أتود منازلة بيني وبينك الآن؟ -

60
00:03:38,660 --> 00:03:40,981
راي ما خطبك؟

61
00:03:41,020 --> 00:03:43,102
أنا أعرف هذا
أعرف هذا

62
00:03:46,980 --> 00:03:51,304
أخبرتني آلي انك قد ألغيت عملية مقايضة بطاقاتها الهاكيدو مع ابن بيل باركر

63
00:03:51,340 --> 00:03:53,820
إنه أب رديء
أعطني واحدة اخرى

64
00:03:55,260 --> 00:03:58,343
اسكت  ، أجل
كانت تتنازل عن كافة بطافاتها لقاء بطاقة واحدة

65
00:03:58,380 --> 00:04:01,862
جنبتها من النهب
كل ما بالامر  ، ماذا حدث للتو ؟

66
00:04:01,900 --> 00:04:03,948
بربك أترين ؟
إنها تفوتني بسببك

67
00:04:03,980 --> 00:04:06,950
إنها غاضبة
هذه هي المقايضة التي أرادت إبرامها

68
00:04:06,980 --> 00:04:10,268
عليك ان تعود إلى بيل باركر وتلغي ما قد ألغيته

69
00:04:10,300 --> 00:04:12,029
لم تنفعلين جداً هكذا ؟

70
00:04:12,060 --> 00:04:14,666
إنها بطاقات هاكيدو سخيفة
ستتخطى هذا حسناً

71
00:04:14,700 --> 00:04:17,021
أنت مخطئ

72
00:04:17,060 --> 00:04:21,702
ماذا ؟ -
أنت مخطئ ، إنها ليست مجرد بطاقات -

73
00:04:21,740 --> 00:04:25,950
لم أر مثلها أبداً ما اسمها بطاقات هاكيناساك

74
00:04:25,980 --> 00:04:27,470
هاكيدو

75
00:04:27,500 --> 00:04:32,870
حسناً لا يهم لكني أعرف شيئاً واحداً
الأولاد يحبون سخافات البطاقات هذه

76
00:04:34,660 --> 00:04:38,381
عندما كنتَ أنت صغيراً كنت مهووساً ببطاقات باتمان
لقد أحببتها كثيراً

77
00:04:39,220 --> 00:04:40,710
كانت طاولة النزهات خاصتنا تتأرجح

78
00:04:40,740 --> 00:04:43,949
فأخذت حزمة من تلك البطاقات ووضعتها أسفل القائمة

79
00:04:45,580 --> 00:04:48,789
أذكر هذا
تلفت من الامطار

80
00:04:48,820 --> 00:04:51,744
أنت لن تبكي رايموند
صحيح؟

81
00:04:53,660 --> 00:04:57,346
لا هذه هي النقطة
إنه لم يبك أبداً عليها  ، فقط

82
00:04:57,380 --> 00:04:58,541
نظر نظرة الخيانة

83
00:04:58,580 --> 00:05:02,665
هذا فطر فؤادي
لا أستطيع نسيان تلك النظرة

84
00:05:03,540 --> 00:05:04,746
كفى

85
00:05:07,180 --> 00:05:08,181
ماذا ؟

86
00:05:08,220 --> 00:05:12,509
تلك النظرة  ، ها هي ذا  ، كفى -
أنا لا أفعل شيئاً -

87
00:05:12,540 --> 00:05:15,623
لا تكذب ، هذا حاذق لكنها هناك

88
00:05:16,780 --> 00:05:19,465
أنا اسف بشأن بطاقاتك

89
00:05:20,700 --> 00:05:22,702
إنه الشيئ الوحيد الذي أفسدته

90
00:05:24,420 --> 00:05:26,741
الشئ الوحيد ؟

91
00:05:28,860 --> 00:05:33,343
ماذا بشأن عندما كنت بالعاشرة من العمر وركنت سيارتك فوق دميتي الكبيرة ؟

92
00:05:36,540 --> 00:05:38,349
لا أذكر هذا

93
00:05:41,420 --> 00:05:44,071
فرانك قد سئمت هذا

94
00:05:44,100 --> 00:05:46,387
اذهب ونظف شعيرات شاربك من المغسلة

95
00:05:47,460 --> 00:05:49,462
من بعدك

96
00:05:53,540 --> 00:05:55,986
انتظر لحظة أبي

97
00:05:56,700 --> 00:05:59,988
مسألة الباتمان ليست ذات الشيء حسناً ؟
لأنك أتلفت بطاقاتي

98
00:06:00,020 --> 00:06:03,069
أنا أنقذت آلي
أرادت التنازل عن كافة بطاقاتها لقاء واحدة

99
00:06:03,100 --> 00:06:05,228
وهو ما أرادت هي فعله

100
00:06:05,260 --> 00:06:07,547
هلا تكفين عن هذا رجاءً ؟
انتهى الأمر

101
00:06:07,580 --> 00:06:09,184
أي نوع من البطاقات؟

102
00:06:09,220 --> 00:06:12,702
لا شيء اماه
إنها فقط المسألة الكورية التي تستحوذ على أولاد اليوم

103
00:06:13,220 --> 00:06:14,745
هاكيدو

104
00:06:16,060 --> 00:06:17,550
أية بطاقة كانت تملك؟

105
00:06:17,580 --> 00:06:21,790
لا أدري ،  سكرامي ما أو ما شابه -
السكراميسور -

106
00:06:21,820 --> 00:06:24,585
أتفقهين شيئاً بهذه الأمور ؟ -
قليلاً -

107
00:06:24,620 --> 00:06:27,624
سكراميسور هو أسرع مخلوق على جبل هاكيدو

108
00:06:29,100 --> 00:06:32,070
يبدأ مثل سلوغووغ ببطء شديد

109
00:06:32,100 --> 00:06:36,708
بإمكانه أن يتطور على هيئة سكراميسور فقط إن حصل على الكريستال الصوتي

110
00:06:37,500 --> 00:06:40,071
لهذا السبب بطاقات السكراميسور نادرة وقيمة

111
00:06:44,940 --> 00:06:46,749
أنا جدة

112
00:06:48,940 --> 00:06:50,942
لدي هذا وحلوى

113
00:06:54,060 --> 00:06:57,826
حسنا انتظري لحظة أمي
ما قيمة بطاقة السكراميسور هذه ؟

114
00:06:57,860 --> 00:07:00,704
لا يمكنك العثور عليها في الحواني
صدقني لقد بحثت

115
00:07:00,740 --> 00:07:05,951
لكن إن وجدت بطاقة مسكوكة دون تجاعيد فقيمتها 65 دولاراً

116
00:07:05,980 --> 00:07:10,224
65دولار -
يا للهول -

117
00:07:11,900 --> 00:07:14,744
هذا من صنع الكوريين الشماليين

118
00:07:19,100 --> 00:07:22,149
إذاً كان لديك سكراميسور وأضعتها ؟

119
00:07:22,180 --> 00:07:25,946
اجل ما رأيك بهذا راي ؟
كانت آلي تعرف ما الذي تفعله طوال الوقت

120
00:07:25,980 --> 00:07:27,823
أو أن باركرعرف

121
00:07:27,860 --> 00:07:31,387
ماذا ؟ -
أنت  يا سيدي اخرق -

122
00:07:33,020 --> 00:07:34,988
أخرق كلياً

123
00:07:36,460 --> 00:07:39,623
مهلاً باركر  لم يكن يعرف

124
00:07:39,660 --> 00:07:41,947
كان يريد أن يظهر لي كم هو أب عظيم

125
00:07:41,980 --> 00:07:45,462
لقد خدعك ساتشمو

126
00:07:45,500 --> 00:07:46,831
بربك

127
00:07:46,860 --> 00:07:50,501
تعقل أتظن أن هذه مجرد بطاقة هاكيدو ؟

128
00:07:50,540 --> 00:07:54,670
أتظن أن هذا بشأن الأب وتقديم قدوة لفتى صغير ؟

129
00:07:54,700 --> 00:07:57,271
هذه أعمال بحتة

130
00:07:57,300 --> 00:08:00,031
إنها 65 دولاراً

131
00:08:00,060 --> 00:08:02,301
أخرج رأسك من بنطالك

132
00:08:03,900 --> 00:08:06,949
لا فرانك
بيل باركر ليس هكذا

133
00:08:06,980 --> 00:08:08,869
إلى أين أنت ذاهب؟

134
00:08:08,900 --> 00:08:12,268
لدي حساب غير منته مع حبيبك

135
00:08:13,860 --> 00:08:15,464
حبيب؟

136
00:08:16,620 --> 00:08:19,066
لهذا السبب جميع الأولاد ذوي شعر أشقر

137
00:08:28,180 --> 00:08:30,182
وأذكياء

138
00:08:37,120 --> 00:08:39,691
مرحباً باركر -
مرحباً بارون -

139
00:08:39,720 --> 00:08:40,767
أتعرف؟

140
00:08:40,800 --> 00:08:44,521
كنت أفكر كيف جعلنا الأولاد يعاودوا مقايضة بطاقات الهاكيدو

141
00:08:44,560 --> 00:08:46,562
وقد شعرت بالأسى تجاه تايلور

142
00:08:46,600 --> 00:08:49,968
تايلور -
تايلور أجل -

143
00:08:50,000 --> 00:08:51,968
لا لا إنه بخير -
حقاً ؟ -

144
00:08:52,760 --> 00:08:55,923
حسناً
لأنك تعرف حال الأولاد

145
00:08:55,960 --> 00:08:58,201
يبدون بخير وبعد ذلك يتضايقون

146
00:08:58,240 --> 00:09:00,481
لذا أنت تعرف هذا
...إن كان

147
00:09:00,520 --> 00:09:02,249
ابنك يريد معاودة المقايضة

148
00:09:02,280 --> 00:09:04,487
شكراً هذا لطف منك بارون

149
00:09:04,520 --> 00:09:08,923
لكن هذا سيكون غير منصف لآلي ، أليس كذلك ؟ -
لا أنت محق أجل -

150
00:09:08,960 --> 00:09:11,201
أتعرف ما هو الاكثر إنصافاً

151
00:09:11,240 --> 00:09:13,561
أن نعادل المقايضة مثلاً

152
00:09:13,600 --> 00:09:17,525
ربما بوسع آلي أن تعطي ابنك بضع بطاقات فقط

153
00:09:17,560 --> 00:09:21,724
مقابل بطاقة السكرابي تلك ما اسمها أو مهما يطلقون عليها من إسم

154
00:09:21,760 --> 00:09:23,922
لا أدري
لديهم أسماء غريبة

155
00:09:24,440 --> 00:09:28,161
أجل تلك الهاكيدو أعتقد أن معناها أمريكي أحمق بالكورية
صحيح؟

156
00:09:30,320 --> 00:09:33,529
اجل واذا ما رايك -
شكراً -

157
00:09:33,560 --> 00:09:36,530
ولكن من الافضل ان ندع الأمور على حالها

158
00:09:36,560 --> 00:09:38,369
ألا تعتقد ذلك؟

159
00:09:39,200 --> 00:09:42,170
حسناً اصغ
أنت تعرف

160
00:09:42,200 --> 00:09:44,487
إن أردت معرفة الحقيقة

161
00:09:44,520 --> 00:09:49,401
لدى امي ذلك الرابط ما بين ابنتي وتلك البطاقة

162
00:09:49,440 --> 00:09:54,128
وتريد أمي أن تعطيها لها لأنها
..إنها

163
00:09:54,200 --> 00:09:56,089
مسنة

164
00:09:57,600 --> 00:10:02,049
لم لا أعطيك بضعة دولارات وعندها يتسنى لك شراء المزيد من البطاقات لابنك

165
00:10:02,080 --> 00:10:07,166
وعندها اقول لآلي ان أمي أعطتها إياها وندخل السرور لقلب المرأة المسنة

166
00:10:07,200 --> 00:10:08,804
أتريد شرائها ؟

167
00:10:08,840 --> 00:10:12,162
أجل سأشتريها
فقط لننتهي من هذا

168
00:10:12,200 --> 00:10:14,328
لا يهم
ما رأيك ؟ ثلاث دولارات ؟

169
00:10:14,360 --> 00:10:16,442
كنت أفكر بمائة

170
00:10:21,680 --> 00:10:26,481
كنت تعرف ،  كنت تعرف صحيح باركر ؟
كنت تعرف طوال الوقت

171
00:10:26,520 --> 00:10:28,329
اجل وكأنك لم تكن تعرف

172
00:10:28,360 --> 00:10:32,365
تروي لي قصصاُ حزينة بشأن والدتك
الجميع يعرفون أنك تكرهها

173
00:10:32,400 --> 00:10:33,640
هذه بطاقتي السكراميسور

174
00:10:33,680 --> 00:10:36,331
لا إنها بطاقتي السكراميسور -
لقد خدعتني -

175
00:10:36,360 --> 00:10:39,807
تمت الصفقة ،  لا تراجع بها -
أنت تراجعت أولاً -

176
00:10:40,720 --> 00:10:43,530
حظ عاثر بارون

177
00:10:43,560 --> 00:10:45,562
إنه ليس حظاً عاثراً

178
00:10:49,720 --> 00:10:55,204
انتظر حتى أخبر زوجتي بأن الرجل الذي تظنه أفضل مني ليس كذلك

179
00:10:56,600 --> 00:11:00,002
ها هو ملككم  ، ها هو ملككم
فليحى الملك ،  أليس كذلك ؟

180
00:11:00,040 --> 00:11:03,726
يقوم باستغلال بنت صغيرة
ها هو الذي تعملون عنده

181
00:11:03,760 --> 00:11:05,762
توقف لا تعمل ، هيا

182
00:11:07,120 --> 00:11:09,691
بربكم إنه يقوم باستغلالكم جميعاً

183
00:11:09,720 --> 00:11:13,770
إنه يبدو لطيفاً
إنه الرجل الجليدي  ، هذه هي حقيقته

184
00:11:13,800 --> 00:11:15,643
هيا جميعاً

185
00:11:15,680 --> 00:11:19,401
هيا بنا نذهب

186
00:11:23,920 --> 00:11:26,241
في أعالي جبل هاكيدو

187
00:11:26,280 --> 00:11:28,851
جيث تضرم الشعلات وتتوهج في الليل

188
00:11:30,040 --> 00:11:33,044
مصدر قوة الهاكيدو

189
00:11:33,080 --> 00:11:36,323
قوة  المجد والعدالة

190
00:11:36,360 --> 00:11:39,603
اشتري له اشتري له هاكيدو اشتري

191
00:11:48,560 --> 00:11:51,769
حسناً على مهلك  ، على مهلك
لنكن حذرين

192
00:11:51,800 --> 00:11:55,043
لدى العم روبرت بوبو في فخذه الأعلى

193
00:11:57,760 --> 00:12:00,570
أبي يقول إنه هاييني

194
00:12:04,880 --> 00:12:07,360
حسناً
يكفي مشاهدة التلفاز

195
00:12:07,400 --> 00:12:10,051
من يريد بعض الحلويات -
أنا -

196
00:12:11,160 --> 00:12:12,161
ها أنت

197
00:12:13,640 --> 00:12:15,244
أبي

198
00:12:15,280 --> 00:12:19,001
هل أعدت لي بطاقتي السكراميسور ؟ -
حسناً ،  هذا ما حدث عزيزتي -

199
00:12:19,040 --> 00:12:22,681
تبين ان مثال أمك الأعلى السيد باركر ما هو الا كاذب

200
00:12:22,720 --> 00:12:24,802
راي

201
00:12:24,840 --> 00:12:28,162
كلا  ، لم أتمكن من استعادة البطاقة
آلي لقد حاولت

202
00:12:28,200 --> 00:12:30,931
لا - -
أجل وقد ذهبت للعديد من المتاجر -

203
00:12:30,960 --> 00:12:33,964
لا يوجد لديهم بطاقات الهاكيدو لكنني أحضرت لك هذه

204
00:12:34,000 --> 00:12:39,131
إنه قلم رصاص وعليه قزم

205
00:12:42,080 --> 00:12:45,641
هناك من بحاجة لتصفيف شعره -
شكراً لك -

206
00:12:49,080 --> 00:12:53,449
عليك تسليمه لآلي الصغيرة
لم تبكِ

207
00:12:54,120 --> 00:12:57,249
فقط بدت كالــ التي تمت خيانتها

208
00:12:59,920 --> 00:13:02,207
لم جلعتها تتعلق بالبطاقات على أي حال ؟

209
00:13:02,240 --> 00:13:06,006
أنا ؟
أنت الذي جلعتها تشاهد البرنامج في التلفاز ،  هذا يوصلنا للبطاقات

210
00:13:06,040 --> 00:13:09,169
لم أكن أعلم أن هذا هو البرنامج
لقد شغلته لأبقيها هادئة

211
00:13:09,200 --> 00:13:12,682
لم لا تقرأ لها كتاباً ؟-
هذا هو حلك لجميع المشاكل -

212
00:13:12,720 --> 00:13:13,881
هل تعرف كيف تقرأ ؟

213
00:13:13,920 --> 00:13:17,003
أنا اقرأ أنا أرقص أنا جميل  -
حسناً -

214
00:13:17,120 --> 00:13:19,122
خذ حافظ على حياتك الزوجية

215
00:13:20,240 --> 00:13:23,687
إنه أخ آيمي ،  راسيل
لديه متجر للكتب الهزلية

216
00:13:23,720 --> 00:13:25,006
لديه هناك بطاقات

217
00:13:25,040 --> 00:13:27,202
هزليات راسيل الكلاسيكية

218
00:13:27,240 --> 00:13:30,403
أجل إنه شاب جيد
إن ملك أحدهم سكراميسور فسيكون هو

219
00:13:30,440 --> 00:13:33,250
انتظر لحظة
هذا في هوهوكيس نيوجيرسي

220
00:13:33,280 --> 00:13:35,965
لن اذهب كل هذه المسافة حتى هوهوكيس الغريبة

221
00:13:36,000 --> 00:13:38,401
إنها ساعة ونصف

222
00:13:38,440 --> 00:13:41,683
بعض منها ما زال منطقة تابعة للهنود

223
00:13:41,720 --> 00:13:44,769
راي أنت -
كلا انظري آسف لكون آلي مستاءة -

224
00:13:44,800 --> 00:13:49,203
لكن سوف أتحدث إليها حسناً ؟
سأضع حدا لمسألة البطاقات هذه

225
00:13:49,240 --> 00:13:51,481
65دولاراً بربك

226
00:13:51,520 --> 00:13:53,363
اشتري له
اشتري له هاكيدو

227
00:13:53,400 --> 00:13:55,641
أجل حسناً كف عن هذا أيها الأبله

228
00:14:01,320 --> 00:14:03,971
آلي
هذه البطاقات

229
00:14:04,000 --> 00:14:08,244
حسناً أعطني اياها للحظة
اسمعي أود التحدث إليك  ، تعالي الى هنا

230
00:14:09,720 --> 00:14:13,281
انظري أعرف أنكِ تريدين ذاك السكراميسور

231
00:14:13,320 --> 00:14:16,767
لكن .. هنالك أشخاص

232
00:14:16,800 --> 00:14:18,768
كل ما يودون فعله هو أن يصبحوا أغنياء

233
00:14:18,800 --> 00:14:22,009
لذا يجعلون الأطفال يظنون أن قيمة الأشياء

234
00:14:22,040 --> 00:14:23,804
أكثر مما هي حقاً

235
00:14:23,840 --> 00:14:27,970
أشياء كقصاصات ورق تحتوي على صور

236
00:14:28,000 --> 00:14:30,162
أتعني النقود ؟

237
00:14:32,640 --> 00:14:36,611
كلا ،  لا  لا ،  النقود هي قصاصات ورق مهمة تحتوي على صور

238
00:14:36,640 --> 00:14:40,850
انظري
والدك لا يحب أشخاص الهاكيدو

239
00:14:40,880 --> 00:14:45,488
هو أنهم يجعلوك تظنين أن هذا السكراميسور يساوي 65 دولاراً

240
00:14:45,520 --> 00:14:47,045
65دولاراً ؟

241
00:14:47,520 --> 00:14:50,842
أجل لهذا رغبت به أليس كذلك ؟ -
كلا -

242
00:14:50,880 --> 00:14:53,645
إذاً لم أردتِ استبدال جميع بطاقاتك به ؟

243
00:14:53,680 --> 00:14:57,526
لأن سكراميسور هو المفضل لدي
أنا أحبه

244
00:15:07,120 --> 00:15:11,045
ماذا تعنين بقولك تحبينه ؟
هل هذا هو السبب الوحيد لرغبتك به ؟

245
00:15:11,080 --> 00:15:12,764
نعم

246
00:15:21,360 --> 00:15:23,362
لا عليك أبي

247
00:15:38,400 --> 00:15:42,291
هيا ، هذا سيء

248
00:15:42,320 --> 00:15:44,721
سيء

249
00:15:47,880 --> 00:15:50,008
نيوجيرسي الغبية

250
00:15:52,320 --> 00:15:53,321
كيف حالك ؟

251
00:15:55,920 --> 00:15:58,366
إنني أبحث عن راسيل
هل راسيل هنا ؟

252
00:15:58,400 --> 00:16:01,006
هل أنت من سلطة الضرائب ؟

253
00:16:01,040 --> 00:16:04,362
ماذا ؟ -
هل أنت تابع لسلطة الضرائب ؟ -

254
00:16:04,400 --> 00:16:07,961
كلا -
تبدو كمن في سلطة الضرائب -

255
00:16:08,960 --> 00:16:09,961
حقاً ؟

256
00:16:10,040 --> 00:16:13,044
كلا هذا ما ظننته
لا تبدو كذلك

257
00:16:16,320 --> 00:16:19,722
أنا صديق أختك آيمي

258
00:16:19,760 --> 00:16:23,242
حقاً ؟ أنا راسيل -
أجل راي بارون ،  شقيق روبرت -

259
00:16:23,280 --> 00:16:26,329
شقيق روبرت
أخرج من هنا

260
00:16:27,520 --> 00:16:31,047
شكراً كلارينس
أراك في الاجتماع

261
00:16:31,080 --> 00:16:33,651
انظر -
دعني أخبرك شيئاً ما عن شقيقك -

262
00:16:33,680 --> 00:16:37,844
أختي الصغيرة كرست سنتين من الحمل الولادة بالجيجانتور

263
00:16:37,880 --> 00:16:41,362
وعندها قام بتركها دون أي شكر

264
00:16:43,280 --> 00:16:47,524
لا أعرف حقاً ما هو قصدك
لكنني اعتقد ان آيمي هي

265
00:16:47,560 --> 00:16:54,011
التي قامت بالانفصال عن روبرت دون أي شكر

266
00:16:54,040 --> 00:16:56,486
هل تلومها ؟
إنه شاب بلا عزيمة

267
00:16:56,520 --> 00:16:59,046
لا يمكنه الالتزام
أي نوع من الاشخاص ذلك؟

268
00:16:59,080 --> 00:17:01,845
حسناً أنا وروبرت لسنا على علاقة وثيقة

269
00:17:01,880 --> 00:17:06,204
لكن اسمع
رأيت ان لديك لافتة تشير إلى أن لديك بطاقات هاكيدو

270
00:17:06,240 --> 00:17:07,765
المحل مقفل
يوماً ممتعاً سيدي

271
00:17:09,800 --> 00:17:11,689
اسمع
اسمعني أرجوك

272
00:17:11,720 --> 00:17:16,203
سافرت بالسيارة لمدة ساعتين تحت الأمطار والزحمة وظهري يؤلمني

273
00:17:16,240 --> 00:17:19,881
والشيء الوحيد الذي تناولته كان بعض الحبوب على مقعد السيارة

274
00:17:21,040 --> 00:17:25,250
كان شقيقك محظوظاً جداً لحصوله على آيمي
إنها مساندة جداً

275
00:17:25,280 --> 00:17:28,682
أجل صحيح -
قالت لي أسس متجراً للكتب الهزلية -

276
00:17:28,720 --> 00:17:31,564
في الوقت الذي أجمعت به العائلة على زد كمية دوائك

277
00:17:36,360 --> 00:17:39,921
انظر أنا .. انا أحب آيمي
صدقني

278
00:17:39,960 --> 00:17:43,282
شقيقك بحاجة لمساعدة
إن كان فقط بإمكانه محاولة أن يحب نفسه

279
00:17:43,320 --> 00:17:46,881
إنه بحاجة لأن يتعلم كيف يحب نفسه

280
00:17:50,200 --> 00:17:54,091
أنت على حق  ، أنت على حق
أعني أنه الحب الأعظم على الإطلاع أليس كذلك ؟

281
00:17:56,440 --> 00:17:59,171
يجب على آيمي ان تكون معك

282
00:18:01,240 --> 00:18:03,208
لا تظن أنني لم أفكر بذلك

283
00:18:07,360 --> 00:18:08,600
اسمع
..أنا

284
00:18:09,920 --> 00:18:12,400
حسناً
أنا بحاجة لنوع خاص من بطاقات الهاكيدو

285
00:18:12,440 --> 00:18:14,249
كلا لست كذلك -
؟ماذا -

286
00:18:14,280 --> 00:18:16,760
بلى أنا كذلك ابنتي بحاجة لسكراميسور

287
00:18:16,800 --> 00:18:18,882
دعني اخبرك عن الهاكيدو

288
00:18:19,440 --> 00:18:21,442
إنها شريرة

289
00:18:24,000 --> 00:18:26,002
يا إلهي

290
00:18:26,920 --> 00:18:28,968
لا تحتوي على جوهر أو حقائق

291
00:18:29,000 --> 00:18:32,049
إنها كالأطعمة السريعة للعقل

292
00:18:32,080 --> 00:18:36,290
إنها مس من الجنون للأطفال -
أنا بحاجة لبطاقة ثمنها 65 دولارا -

293
00:18:38,520 --> 00:18:39,851
كم عمر ابنتك ؟

294
00:18:39,880 --> 00:18:41,689
سبعة -
سبعة -

295
00:18:42,400 --> 00:18:44,528
سأطلعك على ما تحتاجه

296
00:18:46,920 --> 00:18:49,764
هل تعرف لوتا الصغيرة ؟

297
00:18:49,800 --> 00:18:52,007
لوتا بنت صغيرة لديها حدبة في رأسها

298
00:18:52,040 --> 00:18:55,249
وبالرغم من أنها سمينة لدرجة كبيرة
إلا أنها كانت سعيدة

299
00:19:06,760 --> 00:19:11,209
هل لديك شريك ؟
حيث يمكنني التحدث إليه عن هذا

300
00:19:12,000 --> 00:19:15,163
ألا تفهم أيها الرجل الآلي من ضواحي الجزيرة ؟

301
00:19:15,200 --> 00:19:18,761
لا يمكنك سماع الحقيقة حتى حول ماكنتك لجز العشب يا رجل

302
00:19:18,800 --> 00:19:20,802
كلا انتظر اسمع راسيل

303
00:19:23,040 --> 00:19:25,771
هل لديك ابنة ؟ -
لدي ثعبان -

304
00:19:27,920 --> 00:19:30,890
حسناً إذاً أنت تعلم عما أتحدث

305
00:19:30,920 --> 00:19:34,288
إنني أوافقك الرأي راسيل
أنا اكره مسألة الهاكيدو هذه

306
00:19:34,320 --> 00:19:37,802
لقد كرهت آخر شيء كان
وسأكره الشيء التالي أيضاً

307
00:19:37,840 --> 00:19:41,731
ولكن عندما تقوم ابنتك أو زاحفك بالنظر إليك

308
00:19:41,760 --> 00:19:46,800
تلك ا لنظرة .. كيف يمكن ان ترفض ؟

309
00:19:48,160 --> 00:19:51,323
هل أعطيت الكتب الهزلية فرصة

310
00:19:53,800 --> 00:19:57,486
هل لديك سكراميسور ؟

311
00:19:59,440 --> 00:20:01,442
ممكن

312
00:20:04,200 --> 00:20:06,248
حسناً سأشتري بعض الكتب الهزلية

313
00:20:06,280 --> 00:20:08,089
ها أنت

314
00:20:08,120 --> 00:20:10,487
أترى ؟
لدى الأطفال عقول منفتحة ورائعة

315
00:20:11,160 --> 00:20:14,528
عليهم أن يروا -
أجل حسناً ،  سآخذ هذه -

316
00:20:14,560 --> 00:20:17,803
انها خيارات ممتازة
هذا كتاب كلاسيكي

317
00:20:17,840 --> 00:20:20,889
...ابنتك ستحب -
أين السكراميسور ؟ -

318
00:20:23,640 --> 00:20:25,051
ها هو يا صديقي

319
00:20:32,280 --> 00:20:35,807
بوضع مستحدث بلا انثناءات

320
00:20:42,320 --> 00:20:43,401
شكراً لك

321
00:20:44,240 --> 00:20:45,651
لنرى ابتسامة صغيرة

322
00:20:53,240 --> 00:20:55,561
ها هي كل المسألة يا رجل

323
00:20:56,200 --> 00:20:58,771
حسابك النهائي هو 289.50 دولاراً

324
00:21:09,280 --> 00:21:11,282
حصلت عليها -
ماذا قلت لك ؟ -

325
00:21:11,320 --> 00:21:13,926
إن راسيل شاب جيد أليس كذلك ؟ -
أجل -

326
00:21:13,960 --> 00:21:16,645
لديه رسالة لك
حاول ان تحب نفسك

327
00:21:17,600 --> 00:21:20,126
هذا لطف منه

328
00:21:20,160 --> 00:21:23,528
آلي انزلي الى هنا -
مرحباً أبي -

329
00:21:24,960 --> 00:21:27,008
لدي شيء من أجلك

330
00:21:29,960 --> 00:21:33,248
سكراميسور
شكراً لك أبي

331
00:21:33,280 --> 00:21:37,251
ما رأيك بذلك رايموند ؟
ابتسامة طفلة صغيرة لا تقدر بثمن

332
00:21:37,280 --> 00:21:39,931
ما رأيك بــ 289.50 دولارا

333
00:21:42,400 --> 00:21:45,847
وحينما كنت هناك أحضرت لك بعض الكتب الهزلية أيضاً

334
00:21:46,880 --> 00:21:48,803
أبي أنت الأفضل

335
00:21:52,240 --> 00:21:55,562
كلا ماذا ؟
لا تقومي بثنيها

336
00:22:00,440 --> 00:22:03,728
انظر الى هذا لوتا الصغيرة

337
00:22:03,760 --> 00:22:06,889
انظر كم هي سمينة
انظر الى ذلك

