1
00:00:06,854 --> 00:00:10,133
{\an8}<b>‘‘(سانتا بريسكا)، الـ 19 من حزيران، 00:43’’</b>

2
00:00:17,142 --> 00:00:19,579
{\an8}<i>"...قائدنا العظيم يقول"</i>

3
00:00:19,668 --> 00:00:22,259
{\an8}<i>"...إنه سيغادر هذه المنشأة"</i>

4
00:00:22,348 --> 00:00:23,367
{\an8}<i>"...إن"</i>

5
00:00:23,455 --> 00:00:28,750
{\an8}<i>"هزم أحدكم بطله في قتال فردي..."</i>

6
00:00:33,710 --> 00:00:35,659
{\an8}<i>"هذا يجعل الأمور أكثر إثارة"</i>

7
00:00:57,521 --> 00:01:00,268
{\an8}<i>"هل تعيد لي أقوى أسلحتي ؟"</i>

8
00:01:00,358 --> 00:01:01,775
{\an8}<i>"ما الخدعة ؟"</i>

9
00:01:02,162 --> 00:01:03,669
{\an8}<i>"لا توجد أي خدعة"</i>

10
00:01:03,758 --> 00:01:06,571
{\an8}<i>"...ذلك بالكاد سيختبر براعة بطله الفائقة"</i>

11
00:01:06,659 --> 00:01:09,008
{\an8}<i>"إن لم تكن بأفضل حالاتك..."</i>

12
00:01:10,645 --> 00:01:12,241
{\an8}<i>"هل تريد أفضل حالاتي ؟"</i>

13
00:01:25,841 --> 00:01:28,544
{\an8}<i>"لك ذلك"</i>

14
00:02:23,077 --> 00:02:25,115
يحيا (كوبرا)

15
00:02:25,314 --> 00:02:26,997
يحيا (كوبرا)

16
00:02:27,441 --> 00:02:30,985
! ـ يحيا (كوبرا)
! ـ يحيا (كوبرا)

17
00:02:31,074 --> 00:02:33,156
! ـ يحيا (كوبرا)
! ـ يحيا (كوبرا)

18
00:02:33,244 --> 00:02:37,587
! ـ يحيا (كوبرا)
! ـ يحيا (كوبرا)

19
00:02:37,675 --> 00:02:39,714
<i>! ـ يحيا (كوبرا)
! ـ يحيا (كوبرا)</i>

20
00:02:39,847 --> 00:02:43,335
<i>! ـ يحيا (كوبرا)
! ـ يحيا (كوبرا)</i>

21
00:03:00,102 --> 00:03:02,602
<b>،)العـــدالــة الشـــابة)’’
‘‘الحلقة الـ 4: (منطقة الهبوط)</b>

22
00:03:09,896 --> 00:03:13,308
{\an8}<b>‘‘البحر (الكاريبي)، الـ 22 من حزيران، 20:08’’</b>

23
00:03:14,432 --> 00:03:17,632
<b>‘‘منطقة الهبوط’’</b>

24
00:03:18,634 --> 00:03:20,440
{\an8}نحن نقترب من (سانتا بريسكا)

25
00:03:28,275 --> 00:03:29,912
<i>(إيسلا سانتا بريسكا)</i>

26
00:03:29,997 --> 00:03:32,515
{\an8}دولة الجزيرة هذه هي المصدر الرئيسي

27
00:03:32,600 --> 00:03:35,244
{\an8}لأحد أخطر المنشطات العصبية الممنوعة

28
00:03:35,329 --> 00:03:39,234
{\an8}عقار معزز للقوّة يباع باسم (فينوم)

29
00:03:39,317 --> 00:03:40,661
الأشعة تحت الحمراء

30
00:03:40,745 --> 00:03:43,978
تُظهر أن مصنعهم لا يزال يعمل بكامل طاقته

31
00:03:44,062 --> 00:03:47,462
لكن كل شحنات (فينوم) توقفت بشكل غريب

32
00:03:47,724 --> 00:03:49,445
هنا تأتي مهمة هذا الفريق

33
00:03:49,530 --> 00:03:52,553
هذه مهمة استطلاع سرية فقط

34
00:03:52,636 --> 00:03:54,106
راقبوا وقدموا تقريراً

35
00:03:54,232 --> 00:03:57,129
،إن كانت (فرقة العدالة) بحاجة لتتدخل
سوف نفعل ذلك

36
00:03:57,255 --> 00:03:59,480
الخطة تتطلب الهبوط في منطقتين

37
00:04:00,152 --> 00:04:01,328
إذاً من القائد ؟

38
00:04:04,392 --> 00:04:05,862
ناقشوا ذلك فيما بينكم

39
00:04:10,397 --> 00:04:12,118
سنصل منطقة الهبوط الأولى في 30 ثانية

40
00:04:18,190 --> 00:04:19,072
مستعد

41
00:04:19,155 --> 00:04:21,045
سوف أضع المركبة العضوية بوضع التخفي

42
00:04:48,194 --> 00:04:50,041
تم اختراق حساسات الحرارة والحركة

43
00:04:50,124 --> 00:04:52,350
البيانات الآن في حالة تكرار مستمرة، تحركوا

44
00:04:56,575 --> 00:04:57,540
منطقة الهبوط الثانية

45
00:05:07,785 --> 00:05:09,338
كم هذا رائع ؟

46
00:05:09,726 --> 00:05:10,859
مذهل جداً

47
00:05:19,299 --> 00:05:20,348
هذا جيد أيضاً

48
00:05:20,432 --> 00:05:24,169
يا (سوبي)، لم يتأخر الوقت على ارتداء
تقنية التخفي الجديدة

49
00:05:24,463 --> 00:05:27,780
لا عباءة، لا ثياب ضيقة، لا إهانة

50
00:05:27,863 --> 00:05:29,668
...هذا مناسب لك

51
00:05:30,173 --> 00:05:33,952
يمكنك أداء عمل جيد بهذه الملابس

52
00:05:47,959 --> 00:05:49,386
علمت أني لست بحاجة لحبل

53
00:05:49,470 --> 00:05:54,299
والتسبب بزلزال
ما كان ليساعدنا في العمل بسرية

54
00:05:55,820 --> 00:05:57,961
(أكوالاد)، نجح الهبوط في المنطقة الثانية

55
00:05:58,045 --> 00:05:59,263
اتجهوا إلى المصنع

56
00:05:59,346 --> 00:06:01,866
سوف أتتبع جهاز تحديد موقعكم
وألتقي بكم بأسرع ما يمكن

57
00:06:01,949 --> 00:06:02,957
عُلم

58
00:06:19,835 --> 00:06:20,801
{\an8}<b>‘‘خطر، تم رصد ألغام’’</b>

59
00:06:23,404 --> 00:06:24,454
هل سمعتم ذلك ؟

60
00:06:24,883 --> 00:06:26,479
لا، انتظر

61
00:06:26,563 --> 00:06:28,074
هل هذه إحدى ميزات السمع الخارق ؟

62
00:06:28,159 --> 00:06:30,006
سمعك ممتاز جداً

63
00:06:30,089 --> 00:06:31,476
حسناً يا (روبن)، ماذا الآن ؟

64
00:06:32,525 --> 00:06:34,288
أكره عندما يفعل ذلك

65
00:06:34,372 --> 00:06:36,808
(سوبر بوي)، (كيد) استخدما
الأشعة تحت الحمراء

66
00:06:36,891 --> 00:06:38,277
تفقدا إن كنتم ملاحقين

67
00:06:40,082 --> 00:06:41,258
{\an8}<b>‘‘الوضع الحراري’’</b>

68
00:06:42,769 --> 00:06:44,910
هناك مجموعة من الأغبياء المسلحين قادمة

69
00:06:49,445 --> 00:06:50,662
مجموعتان

70
00:06:52,132 --> 00:06:54,358
لكنهم سيلتقون قبل أن يجدونا

71
00:06:55,391 --> 00:06:57,322
لا سمع خارق مطلوب الآن

72
00:06:57,406 --> 00:06:59,211
<i>اسلكوا طريقاً آخر، ابتعدوا عنهم</i>

73
00:06:59,296 --> 00:07:00,933
نعم، حالما أجد (روب)

74
00:07:19,937 --> 00:07:21,784
يا له من تخف

75
00:07:47,577 --> 00:07:50,223
ما خطبكم يا شباب ؟ تذكروا مهمة سرية ؟

76
00:07:50,306 --> 00:07:52,658
لماذا لم تتبعوني وتختفوا في الأدغال ؟

77
00:07:54,085 --> 00:07:55,555
هذا ما كنت تفعله ؟

78
00:07:55,638 --> 00:07:56,772
أحسنت بإعلامنا

79
00:07:56,856 --> 00:07:58,410
لسنا بقارئي أفكار كما تعلم

80
00:08:01,013 --> 00:08:02,651
أو أنا لست كذلك على أي حال

81
00:08:02,734 --> 00:08:04,960
قلت لي إنه يمكنني قراءة أفكار الأشرار فقط

82
00:08:17,555 --> 00:08:18,940
أنا أعرف هذا اللباس الموحد

83
00:08:19,402 --> 00:08:21,249
إنها تخص طائفة الـ(كوبرا)

84
00:08:21,334 --> 00:08:24,860
أنا واثق أن (باتمان) كان ليذكر ذلك
...لو علم أن متطرفاً خطيراً

85
00:08:24,945 --> 00:08:27,254
كان يدير عملية تصنيع (فينوم)...
في (سانتا بريسكا)

86
00:08:27,338 --> 00:08:28,177
أوافقك

87
00:08:28,262 --> 00:08:31,620
وبما أنه يوجد عداء بين أتباع الطائفة
وهؤلاء الأغبياء

88
00:08:31,704 --> 00:08:33,846
أراهن أن (كوبرا) أتى وأطاح بهم

89
00:08:33,929 --> 00:08:36,364
لهذا انقطعت خطوط الإمداد المعتادة

90
00:08:36,449 --> 00:08:38,506
فهمنا، أراد (كوبرا) موالين خارقين لطائفته

91
00:08:38,590 --> 00:08:40,689
حُل اللغز، اتصل بـ(باتمان)
--وسنصل البيت بوقت

92
00:08:40,773 --> 00:08:42,478
أتباع الطائفة هؤلاء لا يستخدمون (فينوم)

93
00:08:42,563 --> 00:08:47,013
(كوبرا) يحتكر هذا العقار، لن نغادر
ليس قبل أن أعرف لماذا

94
00:08:47,097 --> 00:08:48,944
حتى تعرف لماذا ؟

95
00:08:49,028 --> 00:08:50,204
هذا الفريق بحاجة إلى قائد

96
00:08:50,288 --> 00:08:51,379
وهو أنت ؟

97
00:08:51,463 --> 00:08:53,268
يا صاح، أنت فتى عمره 13 سنة

98
00:08:53,353 --> 00:08:55,158
تخلى عنا من دون قول كلمة واحدة

99
00:08:55,446 --> 00:08:56,915
وأنت بالغ عمره 15 سنة ؟

100
00:08:56,999 --> 00:08:58,888
فضحت عملنا السري في أول فرصة سُنحت لك

101
00:08:58,973 --> 00:09:00,232
ألا تريد قيادة الفريق ؟

102
00:09:01,408 --> 00:09:02,331
أنت ؟

103
00:09:02,416 --> 00:09:04,598
بعد حادثة السيّد (تويستر) ؟

104
00:09:04,683 --> 00:09:05,774
أبليت حسناً

105
00:09:09,259 --> 00:09:11,023
{\an8}<i>"! انظر إليهم يتجادلون"</i>

106
00:09:11,526 --> 00:09:14,802
{\an8}<i>"! حرر نفسك واقض عليهم بينما هم منشغلون"</i>

107
00:09:14,885 --> 00:09:16,103
{\an8}<i>"! اصمت"</i>

108
00:09:16,187 --> 00:09:17,908
{\an8}<i>"سوف أجاريهم حالياً"</i>

109
00:09:17,992 --> 00:09:20,889
{\an8}<i>"سوف يعطونني ما أريد"</i>

110
00:09:21,602 --> 00:09:23,912
! نعم ؟ حتى أنك لا تمتلك قوى خارقة

111
00:09:23,996 --> 00:09:25,381
! ولا (باتمان)

112
00:09:26,541 --> 00:09:27,759
أنت لست (باتمان)

113
00:09:28,766 --> 00:09:30,026
أنا أقرب شيء إليه لدينا

114
00:09:32,881 --> 00:09:34,644
يا لكم من أطفال أذكياء

115
00:09:34,728 --> 00:09:36,828
لكنكم تعرفون نصف القصة وحسب

116
00:09:36,911 --> 00:09:38,339
دعوني أريكم البقية

117
00:09:38,423 --> 00:09:41,614
أدخلكم إلى المصنع من مدخلي السري

118
00:09:41,698 --> 00:09:43,277
هناك مدخل سري

119
00:09:43,361 --> 00:09:45,125
لكنه يخفي شيئاً أيضاً

120
00:09:47,434 --> 00:09:49,533
لا يا فتاة

121
00:09:49,617 --> 00:09:51,380
(باين) ليس سهلاً لتلك الدرجة

122
00:09:52,346 --> 00:09:56,082
إنه يردد نتائج مباريات كرة القدم ذهنياً
باللغة الإسبانية

123
00:09:56,167 --> 00:09:57,300
يمكن أن يستغرق هذا وقتاً

124
00:09:57,384 --> 00:09:58,644
الأمر ليس معقداً

125
00:09:58,728 --> 00:10:01,289
عدو عدوي هو صديقي

126
00:10:08,253 --> 00:10:10,688
أيها القائد المعظم، إنه يقترب

127
00:10:10,771 --> 00:10:12,997
شغلوا شبكة تشويش موجات الراديو

128
00:10:13,081 --> 00:10:14,928
يجب ألا يتدخل أي شيء

129
00:10:29,456 --> 00:10:30,883
انظر إلى كمية المنتج تلك

130
00:10:30,967 --> 00:10:32,730
عملية شراء تجري

131
00:10:32,814 --> 00:10:35,585
لكن إن لم يكن (كوبرا) يبيع
--إلى المشتبهين المعتادين، عندها

132
00:10:35,669 --> 00:10:37,517
علينا تحديد هوية الشاري

133
00:10:37,600 --> 00:10:39,111
هذا ما كنت أفكر به

134
00:10:39,196 --> 00:10:41,211
نعم، أنت المفكر

135
00:10:41,295 --> 00:10:43,016
هل ذلك تهكم ؟ يا صاح

136
00:10:43,101 --> 00:10:45,536
القائد الحقيقي سيركز على الحصول
على الإجابات

137
00:10:48,501 --> 00:10:50,809
الإجابات من هنا

138
00:10:53,665 --> 00:10:56,226
إذاً الآن "المصارع" هو قائدنا

139
00:11:16,741 --> 00:11:17,749
الطريق سالك

140
00:11:22,367 --> 00:11:24,466
هل تم أسر ذلك الغبي ؟

141
00:11:24,550 --> 00:11:26,650
لا، إنه يفعل ذلك وحسب

142
00:11:26,675 --> 00:11:29,279
الزموا أماكنكم، سأحصل على المعلومات
وأعود قبل (الفتى العجيب)

143
00:11:29,362 --> 00:11:30,286
--انتظر يا (كيد)

144
00:11:31,220 --> 00:11:33,025
تسلسل قيادي رائع

145
00:11:46,251 --> 00:11:47,845
إنها شحنة عملاقة

146
00:11:47,930 --> 00:11:50,155
نعم، لكنهم يأخذون منتج مُصنع حديثاً

147
00:11:50,533 --> 00:11:52,003
إنهم لا يلمسون هذا الـ(فينوم)

148
00:11:53,766 --> 00:11:55,949
ربما تاريخ إنتاجه له علاقة ؟

149
00:11:56,034 --> 00:11:57,208
مروحية قادمة

150
00:12:03,936 --> 00:12:05,238
<b>‘‘بنية الخلية’’</b>

151
00:12:06,077 --> 00:12:07,295
ماذا وجدت ؟

152
00:12:07,379 --> 00:12:09,017
صيغ كيميائية

153
00:12:09,100 --> 00:12:11,115
--أظن أن لها علاقة بـ(فينوم)، لكن

154
00:12:11,577 --> 00:12:14,013
....هذه صيغة (فينوم) وهذه هي

155
00:12:15,188 --> 00:12:17,246
صيغة (بلوك باستر) من (كادموس)

156
00:12:17,329 --> 00:12:19,135
إن مُزجت بشكل صحيح، عقار (كوبرا) الجديد

157
00:12:19,219 --> 00:12:22,704
أقوى بـ 3 مرات من (فينوم)... وتأثيره دائم

158
00:12:22,787 --> 00:12:25,601
لكن كيف وصل (كوبرا)
إلى مشروع (بلوك باستر) ؟

159
00:12:25,685 --> 00:12:29,338
المشتري الغامض لا بدّ أنه
...من يزود (كوبرا) بالمواد

160
00:12:29,421 --> 00:12:32,864
يستخدم الطائفة لصنع صيغة...
عقار (بلوك باستر فينوم) خارقة

161
00:12:32,949 --> 00:12:34,753
....من (روبن) إلى (أكوالاد)، حصلنا على

162
00:12:35,467 --> 00:12:36,475
تشويش

163
00:12:47,679 --> 00:12:50,073
ـ لورد (كوبرا)
ـ (سبورتس ماستر)

164
00:12:50,156 --> 00:12:51,752
الشحنة جاهزة

165
00:12:54,438 --> 00:12:56,579
عقار (كوبرا فينوم) الجديد ؟

166
00:12:56,664 --> 00:12:58,343
نجاح تام

167
00:12:58,428 --> 00:13:01,114
لن يخيب أمل أصدقائنا

168
00:13:01,198 --> 00:13:02,962
هذا سيغير مسار الأحداث

169
00:13:03,046 --> 00:13:07,497
أخيراً، يمكننا مواجهة (فرقة العدالة)
بشكل مباشر

170
00:13:08,556 --> 00:13:10,655
<i>(أكوالاد) سأرسل لك صورة بالتخاطر</i>

171
00:13:10,739 --> 00:13:12,124
<i>للمشتري الآن</i>

172
00:13:17,499 --> 00:13:20,228
(سبورتس ماستر)، هو المشتري ؟

173
00:13:20,311 --> 00:13:22,747
من (أكوالاد) إلى (ريد تورنيدو)، هل تسمعني ؟

174
00:13:24,721 --> 00:13:26,903
لا يمكنني الاتصال بـ(الفرقة)
(روبن) أو (كيد)

175
00:13:26,988 --> 00:13:30,388
يتم التشويش على الاتصالات، نحتاج خطة الآن

176
00:13:30,473 --> 00:13:32,026
لديّ اقتراح

177
00:13:36,938 --> 00:13:37,861
ما الذي-- ؟

178
00:13:50,704 --> 00:13:51,753
دمروهم

179
00:14:38,267 --> 00:14:39,946
(ميس مارشان)، الاتصالات معطلة

180
00:14:40,240 --> 00:14:41,164
! أمني لنا اتصالاً

181
00:14:42,424 --> 00:14:43,431
<i>هل الجميع متصلون ؟</i>

182
00:14:44,355 --> 00:14:45,195
<i>نعم</i>

183
00:14:45,278 --> 00:14:46,707
<i>تعرفين ذلك يا جميلة</i>

184
00:14:46,790 --> 00:14:48,301
<i>جيد، يجب أن نعيد التجمع</i>

185
00:14:48,386 --> 00:14:49,436
<i>أنا مشغول الآن</i>

186
00:14:50,569 --> 00:14:55,103
لا بدّ أن (باتمان) يائس
حتى يرسل حيوانه المدلل ليمسك بي

187
00:14:55,188 --> 00:14:56,279
كيف الحال يا (كوبي) ؟

188
00:14:56,363 --> 00:14:57,538
تبدو مرتبكاً

189
00:14:57,875 --> 00:14:59,722
هذا أقل شأناً مني

190
00:14:59,806 --> 00:15:00,940
(شيمر)، اقضي عليه

191
00:15:04,912 --> 00:15:06,298
<i>! (روبن)، الآن</i>

192
00:15:15,702 --> 00:15:18,054
<i>انسحاب استراتيجي، (كيد)، افتح طريقاً</i>

193
00:15:36,049 --> 00:15:37,855
<i>! (سوبر بوي)، عوارض الدعم</i>

194
00:15:57,210 --> 00:16:00,107
كيف تفشل أول مهمة لي كقائد ؟

195
00:16:00,191 --> 00:16:02,207
أنت صاحب الخبرة الأكبر

196
00:16:02,290 --> 00:16:05,187
لكن ربما هذا ما جعلك غير مستعد

197
00:16:05,524 --> 00:16:08,547
القتال إلى جانب (باتمان)، أدواركما محددة

198
00:16:08,630 --> 00:16:10,183
أنتما لستما بحاجة للكلام

199
00:16:10,268 --> 00:16:11,653
لكن هذا الفريق جديد

200
00:16:12,115 --> 00:16:14,508
وعلى القائد أن يكون واضحاً، ومفهوماً

201
00:16:14,592 --> 00:16:18,538
لا يمكنه الاختفاء وتوقع الآخرين
لعب أدوار في خطة مجهولة

202
00:16:18,623 --> 00:16:20,848
إذاً يُفترض بي أن أمسك بأيدي الجميع

203
00:16:22,705 --> 00:16:23,755
من أخدع ؟

204
00:16:24,342 --> 00:16:25,938
أنت من يجب أن يقودنا يا (كالدور)

205
00:16:26,022 --> 00:16:27,575
أنت الوحيد الذي يستطيع فعل ذلك

206
00:16:27,659 --> 00:16:30,179
--ـ رجاءً، أستطيع الجري بشكل دائري
ـ (والي)، هيّا

207
00:16:30,641 --> 00:16:32,824
تعرف أنه الوحيد القادر، جميعنا نعرف

208
00:16:32,908 --> 00:16:36,014
مرحباً يا (ميغان)، إنه واضح جداً

209
00:16:36,099 --> 00:16:37,149
كان يمكنني أن أقول لك

210
00:16:40,507 --> 00:16:41,389
حسناً

211
00:16:43,320 --> 00:16:44,916
...إذاً أنا أقبل هذا العبء

212
00:16:45,545 --> 00:16:48,191
حتى تصبح جاهزاً لتزيله عن كاهلي...

213
00:16:48,736 --> 00:16:50,374
ولدت لتقود هذا الفريق

214
00:16:50,877 --> 00:16:53,187
ربما ليس الآن، لكن قريباً

215
00:16:55,784 --> 00:16:59,478
حسناً، أولويتنا
هي منع الشحنة من مغادرة الجزيرة

216
00:16:59,563 --> 00:17:01,452
مضحك، راودتني الفكرة ذاتها

217
00:17:03,761 --> 00:17:06,196
التخريب المتعمد، (روبن) ؟

218
00:17:06,280 --> 00:17:08,925
من دون شك، جدي المشكلة

219
00:17:09,009 --> 00:17:09,848
وأصلحيها

220
00:17:11,832 --> 00:17:14,603
سيّدي، هل نرسل فرق بحث خلف الدخلاء ؟

221
00:17:14,687 --> 00:17:17,500
لا تكن غبياً، سوف يأتون إلينا

222
00:17:17,584 --> 00:17:20,229
<i>(سبورتس ماستر) هو من يؤمن المواد والمشتري</i>

223
00:17:20,313 --> 00:17:21,783
لكن لا يزال ذلك غير منطقي

224
00:17:21,866 --> 00:17:24,343
ليس قوياً كفاية ليحصل
على تركيبة (بلوك باستر)

225
00:17:24,428 --> 00:17:26,191
أو جعل (كوبرا) ينفذ أعماله القذرة

226
00:17:26,275 --> 00:17:29,298
وكلاهما يفتقران إلى المعرفة لدمج
(بلوك باستر) مع (فينوم)

227
00:17:29,382 --> 00:17:31,103
ذلك يتطلب عالماً ذكياً جداً

228
00:17:31,188 --> 00:17:34,294
"أظن أن التعبير المناسب هو "وما خفي أعظم

229
00:17:37,821 --> 00:17:39,416
توقفوا يا أولاد

230
00:17:39,920 --> 00:17:42,398
لديّ متفجرات

231
00:17:43,657 --> 00:17:45,421
خنتنا، لماذا ؟

232
00:17:45,504 --> 00:17:47,142
أريد استعادة مصنعي

233
00:17:47,226 --> 00:17:48,653
<i>(كيد)، استعد للركض</i>

234
00:17:48,738 --> 00:17:50,500
...لذا وضعتكم في حالة

235
00:17:50,585 --> 00:17:54,279
حيث أنكم إما أن تقضوا على أعدائي...
أو تموتوا وأنتم تحاولون

236
00:17:54,909 --> 00:17:59,863
إن متم، (فرقة العدالة) حتماً
سيأتون لينتقموا لمساعديهم

237
00:17:59,948 --> 00:18:04,566
،وعندما ينقشع الدخان
(سانتا بريسكا) ستكون لي من جديد

238
00:18:04,650 --> 00:18:08,891
تفجير النفق وأنتم بداخله
سيعطي النتيجة ذاتها

239
00:18:09,614 --> 00:18:10,706
بماذا ستفجره ؟

240
00:18:11,655 --> 00:18:12,956
هذا المُفجر ؟

241
00:18:18,625 --> 00:18:19,926
...أخيراً

242
00:18:20,640 --> 00:18:21,480
أسقطيه

243
00:18:27,006 --> 00:18:29,315
المروحية تعمل، أيها المعظم

244
00:18:35,319 --> 00:18:36,579
! خذ الشحنة

245
00:18:40,719 --> 00:18:41,601
جولة أخرى ؟

246
00:18:44,498 --> 00:18:46,387
أعتذر، تلك لم تكن الخطة

247
00:19:11,200 --> 00:19:12,292
تذكار

248
00:19:16,963 --> 00:19:19,398
أعلم أنك تكره أن تزعج نفسك

249
00:19:19,481 --> 00:19:20,573
صحيح

250
00:19:21,245 --> 00:19:24,688
لكن أحياناً، حتى الإله يجب أن يشارك
في المعركة

251
00:19:32,675 --> 00:19:35,950
ما المشكلة يا فتى ؟ تبدو مرتبكاً

252
00:19:52,534 --> 00:19:55,011
شكراً على التدريب، لكن عليّ المغادرة

253
00:20:34,991 --> 00:20:37,972
أنا محاط بالبعوض

254
00:20:38,980 --> 00:20:39,904
جيد

255
00:20:39,987 --> 00:20:43,557
لأن هذه البعوضة مصرة جداً على إيلامك

256
00:20:50,168 --> 00:20:51,764
إذاً، في وقت آخر ربما

257
00:21:02,076 --> 00:21:03,924
اخترنا الشخص المناسب لقيادتنا

258
00:21:04,007 --> 00:21:07,870
مما يجعلك بشكل تلقائي الشخص الذي سيفسر
هذه الفوضى لـ(باتمان)

259
00:21:12,588 --> 00:21:15,653
{\an8}<b>‘‘(جبل العدالة)، الـ 4 من آب، 01:06’’</b>

260
00:21:16,503 --> 00:21:20,072
مهمة استطلاع بسيطة، راقبوا وقدموا تقريراً

261
00:21:20,701 --> 00:21:25,572
كل منكم سيتلقى تقييماً مكتوباً
مفصلاً بأخطائكم العديدة

262
00:21:25,782 --> 00:21:27,251
...إلى ذلك الحين

263
00:21:27,335 --> 00:21:28,342
عمل جيد

264
00:21:30,358 --> 00:21:33,675
لا تنفع أي خطة معركة
عند أول اتصال مع العدو

265
00:21:33,759 --> 00:21:37,831
كيف تتأقلمون مع الأحداث الغير متوقعة
هو ما يحدد النجاح

266
00:21:37,916 --> 00:21:41,401
وكيف تختارون القائد يحدد شخصيتكم

267
00:21:44,837 --> 00:21:49,120
كل ما استطعت استرجاعه هو زجاجة واحدة
من عقار (كوبرا فينوم)

268
00:21:49,203 --> 00:21:51,932
<i>ربما يمكننا هندسة العقار عكسياً</i>

269
00:21:52,017 --> 00:21:54,116
<i>لكن ماذا عن الأبطال الصغار ؟</i>

270
00:21:54,200 --> 00:21:56,970
<i>أولاً (كادموس) ثم السيّد (تويستر)</i>

271
00:21:57,055 --> 00:21:58,776
<i>الآن (سانتا بريسكا)</i>

272
00:21:58,860 --> 00:22:02,975
<i>مرة هي مصادفة، مرتان هما صدفة أيضاً</i>

273
00:22:03,059 --> 00:22:05,913
<i>لكن 3 مرات هي تحرك للعدو</i>

274
00:22:05,998 --> 00:22:09,818
<i>وأعداء "الضوء" يجب أن يتم القضاء عليهم</i>

275
00:22:12,384 --> 00:22:22,384
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

