1
00:00:07,831 --> 00:00:10,787
{\an8}<b>‘‘(ميتروبوليس)، الـ 3 من آب، 07:38’’</b>

2
00:00:14,659 --> 00:00:15,990
...ـ ذلك يشبه
ـ أسعدني بقولها

3
00:00:33,767 --> 00:00:34,849
<b>‘‘(وين)’’</b>

4
00:01:24,930 --> 00:01:25,940
كان الأمر تحت سيطرتي

5
00:01:26,024 --> 00:01:27,454
لم أرغب في المخاطرة

6
00:01:27,538 --> 00:01:30,524
كاد هبوطك أن يتسبب في اختلال الجسر بأكمله

7
00:01:30,609 --> 00:01:31,450
لم يحدث ذلك

8
00:01:31,534 --> 00:01:32,376
ولكنه كان ممكناً

9
00:01:32,754 --> 00:01:34,731
إننا لا نعلم بعد حدود قواك الخارقة

10
00:01:35,236 --> 00:01:37,170
...حسناً، ربما يمكنك، كما تعلم

11
00:01:37,928 --> 00:01:39,148
مساعدتي في فهم ذلك

12
00:01:41,067 --> 00:01:42,455
(باتمان) يتولى ذلك

13
00:01:42,918 --> 00:01:44,390
--ـ نعم، أعلم ولكن
ـ (سوبرمان)

14
00:01:44,474 --> 00:01:46,956
،انتظر أيها (السهم)، تمهل
ما الذي يهاجم ؟

15
00:01:48,470 --> 00:01:49,900
لا، أنا متاح بكل تأكيد

16
00:01:50,279 --> 00:01:51,120
إحداثيات الموقع ؟

17
00:01:52,172 --> 00:01:53,980
عُلم، أنا في طريقي

18
00:01:54,032 --> 00:01:55,842
آسف يا (سوبر بوي)

19
00:01:55,925 --> 00:01:56,809
الواجب ينادي

20
00:02:01,983 --> 00:02:03,371
وصلني التنبيه مسبقاً يا (بروس)

21
00:02:03,455 --> 00:02:04,633
أعلم ذلك يا (كلارك)

22
00:02:05,474 --> 00:02:06,778
ولكن علينا أن نتحدث

23
00:02:26,656 --> 00:02:29,456
<b>،)العـــدالــة الشـــابة)’’
‘‘الحلقة الـ 5: (تلقّى الدرس)</b>

24
00:02:35,946 --> 00:02:39,311
{\an8}<b>‘‘(جبل العدالة)، الـ 3 من آب، 13:06’’</b>

25
00:02:41,400 --> 00:02:44,400
<b>‘‘تلقّى الدرس’’</b>

26
00:02:44,773 --> 00:02:48,896
<i>تم التعرف، (سوبر بوي)، سي صفر أربعة</i>

27
00:02:51,866 --> 00:02:54,306
{\an8}،مرحباً يا (سوبر بوي)
كيف كانت (ميتروبوليس) ؟

28
00:02:56,283 --> 00:02:57,840
{\an8}هل الجميع جاهزون للتدريب ؟

29
00:02:58,176 --> 00:03:00,363
{\an8}! (بلاك كناري) ! العم (جون)

30
00:03:04,160 --> 00:03:07,272
{\an8}...(ماغان)، كنت في الجوار

31
00:03:07,357 --> 00:03:09,796
ففكرت أن أرى مدى تأقلمك...

32
00:03:09,880 --> 00:03:12,362
هناك بعض العقبات، ولكنني أتعلم

33
00:03:12,446 --> 00:03:14,549
هذا كل ما أريد السؤال عنه

34
00:03:14,885 --> 00:03:16,021
ابق هنا

35
00:03:16,442 --> 00:03:18,082
بدأ الدرس

36
00:03:24,097 --> 00:03:26,538
يشرفني أن أكون معلمتكم

37
00:03:26,621 --> 00:03:27,968
...سوف أقدم لكم الكثير

38
00:03:28,052 --> 00:03:30,071
...كل ما تلقيته من مرشدي...

39
00:03:30,702 --> 00:03:32,342
ومن كدماتي كذلك...

40
00:03:32,427 --> 00:03:33,520
ماذا حدث ؟

41
00:03:33,783 --> 00:03:34,835
مهام العمل

42
00:03:35,381 --> 00:03:38,747
والآن، يعتمد القتال على السيطرة على الصراع

43
00:03:38,830 --> 00:03:40,429
ضمان أن النزال يسير وفقاً لشروطك

44
00:03:40,681 --> 00:03:43,373
عليك دائماً بدء الفعل وليس رد الفعل

45
00:03:43,794 --> 00:03:45,308
أريد من ينازلني

46
00:03:45,645 --> 00:03:46,907
أنا هنا، أجل

47
00:03:49,767 --> 00:03:50,734
--بعد إنهاء هذه

48
00:03:52,038 --> 00:03:53,595
سأريك حركاتي--

49
00:03:59,315 --> 00:04:00,662
<b>‘‘وضع (كيد فلاش): إخفاق’’</b>

50
00:04:00,745 --> 00:04:02,470
هذا مؤلم جداً

51
00:04:02,554 --> 00:04:05,247
،صدة جيدة
ولكن هل لاحظ أحدكم بماذا أخطأ ؟

52
00:04:05,762 --> 00:04:07,444
غازل المدرسة وتعرض للضرب ؟

53
00:04:07,528 --> 00:04:08,538
يا صاح

54
00:04:08,959 --> 00:04:11,187
--سمح لي بفرض شروط

55
00:04:11,272 --> 00:04:12,449
بحقك

56
00:04:14,006 --> 00:04:16,656
مع قواي الخارقة، فإن المعركة دائماً
تسير وفقاً لشروطي

57
00:04:16,992 --> 00:04:19,853
أنا سلاح حي، وهذا إضاعة لوقتي

58
00:04:20,568 --> 00:04:21,409
عليك إثبات ذلك

59
00:04:37,141 --> 00:04:38,193
{\an8}<b>‘‘وضع (سوبر بوي): إخفاق’’</b>

60
00:04:39,843 --> 00:04:42,283
أنت غاضب وهذا جيد، ولكن لا تقم برد فعل

61
00:04:42,368 --> 00:04:43,881
--وجه هذا الغضب نحو

62
00:04:46,447 --> 00:04:47,751
<b>‘‘وضع (سوبر بوي): إخفاق’’</b>

63
00:04:49,412 --> 00:04:51,221
هذا يكفي، اكتفيت

64
00:04:51,405 --> 00:04:53,004
إن التدريب إلزامي

65
00:04:55,401 --> 00:04:56,874
<i>"من (باتمان) إلى "الكهف</i>

66
00:04:57,378 --> 00:05:01,375
<i>منذ 5 ساعات، خطر جديد هاجم
(السهم الأخضر) و(بلاك كناري)</i>

67
00:05:01,458 --> 00:05:03,183
<i>...تمكن المهاجم من دراسة</i>

68
00:05:03,268 --> 00:05:06,843
<i>واستنساخ قوى وقدرات خصومه...</i>

69
00:05:06,927 --> 00:05:10,124
<i>طلب (السهم الأخضر) الحصول على تعزيزات
وكانت النتيجة شبه كارثية</i>

70
00:05:10,208 --> 00:05:13,657
<i>حيث اكتسب عدونا المزيد من القوّة
مع مشاركة كل محارب جديد</i>

71
00:05:14,971 --> 00:05:17,831
شخص واحد يتمتع بقوى (الفرقة) بأكملها ؟

72
00:05:18,420 --> 00:05:21,239
<i>في النهاية، استغرق 8 من أعضاء (الفرقة)
أربع ساعات</i>

73
00:05:21,323 --> 00:05:23,468
<i>من أجل هزيمة الإنسان الآلي وتفكيكه</i>

74
00:05:23,553 --> 00:05:24,604
<i>إنسان آلي ؟</i>

75
00:05:24,898 --> 00:05:26,497
<i>من صنعه، (تي أو مورو) ؟</i>

76
00:05:26,665 --> 00:05:28,180
<i>...تخمين جيد يا (روبن)</i>

77
00:05:28,558 --> 00:05:30,366
<i>ولكن (ريد تورنيدو) لا يعتقد ذلك...</i>

78
00:05:30,451 --> 00:05:34,784
فهذه التكنولوجيا تحمل أسلوب
بروفيسور (آيفو)

79
00:05:35,247 --> 00:05:37,433
(آيفو) ؟ ولكن (آيفو) ميت

80
00:05:37,938 --> 00:05:40,378
هذا ما اعتقدناه أو تمنيناه جميعاً

81
00:05:40,462 --> 00:05:43,280
<i>ولكي نتأكد من أن هذا الخطر قد زال تماماً</i>

82
00:05:43,364 --> 00:05:45,846
<i>...سنرسل شاحنتين تحملان أجزاء الإنسان الآلي</i>

83
00:05:45,930 --> 00:05:49,085
<i>إلى مختبري (ستار) منفصلين...
...في (بوسطن) و(نيويورك)</i>

84
00:05:49,169 --> 00:05:50,557
<i>لتقييمها على الفور...</i>

85
00:05:50,642 --> 00:05:52,450
<i>ويجري حالياً اتخاذ جميع الاحتياطات</i>

86
00:05:52,829 --> 00:05:55,899
<i>سوف نرسل 4 شاحنات إضافية للتضليل</i>

87
00:05:55,984 --> 00:05:59,433
<i>في حال أراد (آيفو) أو أي شخص آخر
استعادة البقايا</i>

88
00:05:59,769 --> 00:06:04,018
<i>عليكم الانقسام إلى فرقتين متخفيتين لحماية
الشاحنتين الحقيقيتين</i>

89
00:06:04,101 --> 00:06:05,431
مرحى ! سنذهب في رحلة

90
00:06:05,468 --> 00:06:07,530
عملنا الآن هو نقل نفايات مهماتكم ؟

91
00:06:07,613 --> 00:06:09,128
<i>هل لديك شيء أفضل لتفعله ؟</i>

92
00:06:11,946 --> 00:06:14,344
تم استلام إحداثيات الموقع، نحن في طريقنا

93
00:06:16,363 --> 00:06:18,003
عندما تكون مستعداً، سأكون هنا

94
00:06:26,332 --> 00:06:29,403
{\an8}<b>‘‘مقاطعة (ليتشفيلد)، الـ 3 من آب، 20:08’’</b>

95
00:06:49,245 --> 00:06:50,592
<i>شاحنات مختبر (ستار) (بوسطن) جاهزة</i>

96
00:06:51,055 --> 00:06:52,527
شاحنات مختبر (مانهاتن) جاهزة

97
00:07:09,141 --> 00:07:11,329
أخبرتك، علينا أن نتحدث

98
00:07:32,234 --> 00:07:37,661
،إذا كانت الكراهية عكس الحب
هل الكارثة عكس الأمان ؟

99
00:07:37,745 --> 00:07:40,227
أعني، بدلاً من أن تسير الأمور بشكل خاطىء
ستسير بشكل صحيح

100
00:07:41,994 --> 00:07:45,443
من الواضح إنك لا تشعر بالأمان، ما الأمر ؟

101
00:07:45,527 --> 00:07:46,536
(كناري)

102
00:07:46,621 --> 00:07:50,743
ما علاقتها بتعليم مهارات القتال
لرجل لديه قوى خارقة ؟

103
00:07:50,827 --> 00:07:53,393
إن التغلب على رجال أقوى جزء من المهمة

104
00:07:53,477 --> 00:07:54,823
تعلمت (كناري) بالطريقة الصعبة

105
00:07:54,907 --> 00:07:57,431
ونفس الشيء حدث مع (باتمان) ومعي

106
00:08:01,264 --> 00:08:02,989
هل تعتقدون أن (سوبر بوي) بخير ؟

107
00:08:03,072 --> 00:08:05,260
لم أكن أقرأ أفكاره، أقسم لكم

108
00:08:05,343 --> 00:08:08,205
ولكن الغضب انفجر منه كالموج

109
00:08:08,793 --> 00:08:11,275
ركبت تلك الموجة، امنحيه بعض المساحة فقط

110
00:08:11,527 --> 00:08:12,453
أما أنا ؟

111
00:08:12,747 --> 00:08:14,724
اقتربي كما تشائين

112
00:08:15,692 --> 00:08:17,837
يحتاج (سوبر بوي) لبعض الوقت كي يهدأ

113
00:08:18,552 --> 00:08:20,277
ستساعده المهمة الهادئة في تصفية ذهنه

114
00:08:32,417 --> 00:08:34,940
(روبن)، (سوبر بوي) تتعرض شاحنتنا للهجوم

115
00:08:35,025 --> 00:08:36,203
توقعت ذلك

116
00:08:39,526 --> 00:08:41,377
أكره القرود

117
00:08:51,768 --> 00:08:53,030
قرود آلية

118
00:08:53,997 --> 00:08:55,849
هذا بكل تأكيد أسلوب (آيفو) الملتوي

119
00:09:01,543 --> 00:09:03,519
اسمع، حول دراجتك إلى وضع القتال

120
00:09:03,603 --> 00:09:04,740
لا فائدة من ذلك

121
00:09:07,474 --> 00:09:08,315
أو لا تفعل

122
00:09:52,870 --> 00:09:55,226
ماذا ؟ فليساعدني أحدكم

123
00:10:57,964 --> 00:10:58,806
اخرج

124
00:11:25,689 --> 00:11:26,740
! (سوبر بوي)

125
00:11:32,756 --> 00:11:35,195
<i>،من (أكوالاد) إلى (روبن)
خسرنا شاحنتنا، هل أنتم-- ؟</i>

126
00:11:35,279 --> 00:11:36,246
اختفت

127
00:11:36,415 --> 00:11:37,593
وكذلك شريكي

128
00:11:38,854 --> 00:11:41,883
<i>،من (أكوالاد) إلى (سوبر بوي)
أرسل إحداثياتك، سنساعدك</i>

129
00:11:41,968 --> 00:11:44,281
! أنا لا أحتاج إلى المساعدة
! لا أريد أي مساعدة

130
00:11:45,511 --> 00:11:46,689
<i>(سوبر بوي) ؟</i>

131
00:11:47,993 --> 00:11:49,844
<i>أعتقد أنه تخلص من جهاز الاتصال</i>

132
00:11:49,928 --> 00:11:52,788
رائع، الآن لا يمكننا حتى تعقبه

133
00:11:54,008 --> 00:11:55,942
إنه خارج مداي التخاطري

134
00:11:56,405 --> 00:12:00,443
وبروفيسور (آيفو)، إذا كان حياً
فإنه يسبقنا بخطوات

135
00:12:00,949 --> 00:12:03,809
ربما علينا التواصل مع (ريد تورنيدو) ؟

136
00:12:03,946 --> 00:12:06,469
يقول لنا (تورنيدو) دائماً
أن نتولى الأمور بأنفسنا

137
00:12:06,721 --> 00:12:08,278
وما زال بإمكاننا النجاح في المهمة

138
00:12:08,362 --> 00:12:10,676
إذا تمكنا من استعادة الأجزاء
قبل إعادة تجميعها

139
00:12:10,759 --> 00:12:12,106
حسناً، هذه خطة رائعة

140
00:12:12,189 --> 00:12:15,008
باستثناء إننا لا نعلم أين نبحث عنها

141
00:12:15,386 --> 00:12:16,690
<i>ربما نعلم</i>

142
00:12:20,139 --> 00:12:23,127
كنا لنعلم الآن إذا كانت شاحنات
التضليل قد تعرضت للهجوم

143
00:12:23,210 --> 00:12:26,702
كيف علم أولئك القرود أي الشاحنات
يجب استهدافها ؟

144
00:12:28,174 --> 00:12:29,604
إنها مزودة بجهاز تحديد المواقع

145
00:12:29,940 --> 00:12:31,750
يمكن لهؤلاء القرود تعقب الإشارة

146
00:12:31,833 --> 00:12:34,273
أي إنه يمكنني تعقبهم من خلال
الجزء الذي أخذته

147
00:12:34,358 --> 00:12:37,764
...يبدو أن مجموعتي الأجزاء تتجهان إلى

148
00:12:38,264 --> 00:12:39,400
مدينة (غوثام)...

149
00:12:39,694 --> 00:12:40,998
كل هذه المسافة إلى الجنوب ؟

150
00:12:41,082 --> 00:12:43,227
لن نتمكن أنا و(ميغان) من الوصول
إلى هناك قريباً

151
00:12:43,312 --> 00:12:45,078
سأرسل (كيد) ليقابلك

152
00:12:45,162 --> 00:12:46,004
(أكوالاد) انتهى

153
00:13:00,052 --> 00:13:03,208
كارثة كبيرة بكل تأكيد

154
00:13:05,394 --> 00:13:07,961
{\an8}<b>‘‘(ميتروبوليس)، الـ 3 من آب، 21:18’’</b>

155
00:13:08,045 --> 00:13:08,928
{\an8}فطيرة التفاح

156
00:13:09,349 --> 00:13:10,527
كعكة الشرير

157
00:13:11,746 --> 00:13:14,102
أشعر أن الأمر غير متعلق بتناول الحلوى

158
00:13:14,575 --> 00:13:16,005
الفتى بحاجة إليك

159
00:13:16,089 --> 00:13:18,950
لا، إنه بحاجة إليك، إنه بحاجة إلى (ريد)

160
00:13:19,370 --> 00:13:21,558
أنا فقط أذكره بما ينقصه

161
00:13:22,062 --> 00:13:23,997
آسف يا (كلارك)، ولكنك مخطىء تماماً

162
00:13:25,806 --> 00:13:29,129
اسمع، أعلم أنه يقلقك، ولكنه هنا

163
00:13:29,382 --> 00:13:31,695
يجب أن تتغلب على سؤال كيف ولماذا

164
00:13:32,957 --> 00:13:34,050
ثق بي

165
00:13:34,724 --> 00:13:36,238
يحتاج هذا الفتى إلى أبيه

166
00:13:36,417 --> 00:13:37,679
أنا لست أباه

167
00:13:38,394 --> 00:13:39,739
سآخذ تلك الفطيرة معي

168
00:13:48,489 --> 00:13:51,560
{\an8}<b>‘‘مدينة (غوثام)، الـ 3 من آب، 21:21’’</b>

169
00:14:04,610 --> 00:14:06,292
مرحباً

170
00:14:07,049 --> 00:14:07,891
أنت ؟

171
00:14:08,506 --> 00:14:10,988
أنت (آيفو) ؟ أنا مندهش

172
00:14:11,071 --> 00:14:12,627
انظروا من يتكلم

173
00:14:12,712 --> 00:14:16,456
منذ متى أصبح لفتى الكشافة الأزرق فتى مدلل ؟

174
00:14:16,539 --> 00:14:17,760
ليس لديه ذلك

175
00:14:18,180 --> 00:14:19,779
حسناً، كما تريد

176
00:14:20,368 --> 00:14:24,237
هل قابلت مجموعتي من المتسللين
المتنقلين المثاليين ؟

177
00:14:31,893 --> 00:14:36,309
وبعد كل المتاعب التي مررت بها من أجل إيجاد
"اسم مختصر يعبر عن "القرود

178
00:14:41,031 --> 00:14:43,092
تفعيل (كابتن أتوم)

179
00:14:47,257 --> 00:14:51,967
حيث إن القرود الخاصة ببروفيسور
(آيفو) لا تناسبك

180
00:14:52,052 --> 00:14:55,837
قد يناسبك اختراعي (إمايزو) المدهش بشكل أفضل

181
00:14:56,469 --> 00:14:58,824
أو قد يقطعك إرباً بشكل أفضل

182
00:15:10,982 --> 00:15:12,370
أرني أفضل ما عندك

183
00:15:14,852 --> 00:15:15,777
بحقك

184
00:15:16,240 --> 00:15:18,890
إن هذا الإنسان الآلي لديه قوّة (سوبرمان)

185
00:15:18,974 --> 00:15:20,825
ما هي فرصتك في التغلب عليه ؟

186
00:15:27,850 --> 00:15:31,257
متأسف، هل أصبت وتراً حساساً ؟

187
00:15:31,341 --> 00:15:34,538
(إمايزو)، اضربه أكثر

188
00:15:38,913 --> 00:15:41,436
تفعيل (بلاك كناري)

189
00:15:48,377 --> 00:15:50,270
تفعيل (فلاش)

190
00:15:57,253 --> 00:16:00,196
لا عجب أن أباك يبقيك متوارياً عن الأنظار

191
00:16:00,281 --> 00:16:04,151
أنت تسيء لحامل الرمز "إس" القديم
أليس كذلك ؟

192
00:16:05,749 --> 00:16:07,389
(مارشان مانهانتر)

193
00:16:12,616 --> 00:16:14,887
تفعيل (سوبرمان)

194
00:16:29,819 --> 00:16:32,554
أجهز عليه، الأولوية ألفا

195
00:16:37,181 --> 00:16:39,032
<b>‘‘حدود مدينة (غوثام)’’</b>

196
00:16:44,495 --> 00:16:45,799
بدلت ملابسك أنت أيضاً ؟

197
00:16:45,883 --> 00:16:49,795
،هل تمزح ؟ أشعر كأني عار في الملابس المدنية
هل ما زلت تتعقب الأجزاء ؟

198
00:16:49,878 --> 00:16:52,444
كانت متجهة إلى (غوثام) ولكنها انحرفت

199
00:16:52,529 --> 00:16:54,127
{\an8}<b>‘‘أكاديمية مدينة (غوثام)’’</b>

200
00:16:54,548 --> 00:16:57,156
انتظر، يا صاح، إنهم في مدرستي

201
00:17:22,120 --> 00:17:24,349
هل هذا كل ما لديك ؟

202
00:17:25,149 --> 00:17:27,210
تفعيل (كابتن أتوم)

203
00:17:39,492 --> 00:17:42,479
...عادة لا أشاهد هذه الأشياء بنفسي، ولكن

204
00:17:43,573 --> 00:17:45,382
هذا جيد جداً لا يمكنني أن أفوته

205
00:17:46,097 --> 00:17:48,452
تفعيل (سوبرمان)

206
00:18:01,660 --> 00:18:03,385
(مارشان مانهانتر)

207
00:18:04,689 --> 00:18:07,086
تفعيل (ريد تورنيدو)

208
00:18:14,111 --> 00:18:16,004
تفعيل (كابتن أتوم)

209
00:18:19,873 --> 00:18:22,061
تفعيل (بلاك كناري)

210
00:18:24,469 --> 00:18:25,604
(سوبرمان)

211
00:18:27,918 --> 00:18:29,853
(مارشان مانهانتر)

212
00:18:34,943 --> 00:18:36,163
(سوبرمان)

213
00:18:37,929 --> 00:18:39,780
(مارشان مانهانتر)

214
00:18:46,973 --> 00:18:49,203
تفعيل (بلاك كناري)

215
00:18:53,209 --> 00:18:54,513
(سوبرمان)

216
00:19:10,333 --> 00:19:11,722
تفعيل (بلاك كناري)

217
00:19:11,932 --> 00:19:13,530
هذا ممل

218
00:19:13,615 --> 00:19:17,359
عادة يقوم (إمايزو) بدراسة وتقليد قدراتكم
أثناء القتال

219
00:19:17,442 --> 00:19:18,789
ولكن ما الفائدة ؟

220
00:19:18,872 --> 00:19:22,069
أنتم مجرد نسخة سيئة من الأصليين

221
00:19:23,583 --> 00:19:25,645
هذا ما يقوله الجميع

222
00:19:26,107 --> 00:19:27,958
! ويغضبني جداً

223
00:19:32,081 --> 00:19:34,647
هل ترغب في رؤيتي وأنا أنفث هذا الغضب ؟

224
00:19:34,730 --> 00:19:36,540
عظيم، انفجر ثانية

225
00:19:36,623 --> 00:19:37,927
ربما لا

226
00:19:38,011 --> 00:19:41,124
احم سيّدك يا (إمايزو)، الأولوية ألفا

227
00:19:42,554 --> 00:19:43,901
(كابتن أتوم)

228
00:19:46,593 --> 00:19:48,569
هل يريد أحدكم المشاركة في لعبة الابتعاد ؟

229
00:19:49,884 --> 00:19:52,618
! ـ أنا، أنا
ـ تفعيل (سوبرمان)

230
00:19:56,825 --> 00:19:58,801
(مارشان مانهانتر)

231
00:20:00,484 --> 00:20:02,082
(سوبرمان)

232
00:20:11,388 --> 00:20:13,281
! ساعدني في تفكيكه، الآن

233
00:20:13,366 --> 00:20:15,174
يا صاح، ليس لديه رأس

234
00:20:15,469 --> 00:20:16,899
يجب ألا نخاطر

235
00:20:18,455 --> 00:20:20,180
هل أنت بخير يا (سوبر بوي) ؟

236
00:20:20,611 --> 00:20:21,495
أنا بخير

237
00:20:21,830 --> 00:20:23,177
أشعر بالأمان

238
00:20:23,808 --> 00:20:24,649
اسمعوا

239
00:20:24,818 --> 00:20:25,827
أين (آيفو) ؟

240
00:20:30,128 --> 00:20:33,198
{\an8}<b>‘‘(جبل العدالة)، الـ 4 من آب، 01:06’’</b>

241
00:20:34,587 --> 00:20:36,816
تم تفكيك الإنسان الآلي (إمايزو)
إلى قطع مرة أخرى

242
00:20:36,900 --> 00:20:39,761
ويتم تحليله الآن في مختبري (ستار) منفصلين

243
00:20:40,265 --> 00:20:43,210
ولكن (آيفو) تمكن من الهروب
وحيث إنه اخترع هذه التقنية

244
00:20:43,293 --> 00:20:46,028
فهو يعتبر أكثر خطورة من الإنسان الآلي

245
00:20:46,112 --> 00:20:48,509
سيكون القبض على البروفيسور أولوية (الفرقة)

246
00:20:48,593 --> 00:20:53,263
ولكن علمنا أن مهمتكم واجهت تعقيدات أخرى

247
00:20:55,828 --> 00:20:58,016
إن التعقيدات جزء من المهمة

248
00:20:58,268 --> 00:21:00,918
أذهلتم (الفرقة) بقدرتكم على التعامل معها

249
00:21:01,002 --> 00:21:02,517
(الفرقة) بأكملها ؟

250
00:21:03,021 --> 00:21:04,830
إذا منحته بعض الوقت، نعم

251
00:21:05,419 --> 00:21:08,153
تعلم أن الكريبتونيون عنيدون جداً

252
00:21:10,088 --> 00:21:12,738
بالطبع لا يوجد عيب في طلب المساعدة

253
00:21:12,822 --> 00:21:14,505
هذا هو سبب وجود (الفرقة)

254
00:21:14,589 --> 00:21:17,660
لأن هناك بعض المشاكل حتى نحن لا يمكننا
حلها بشكل فردي

255
00:21:17,744 --> 00:21:21,446
،بحقك، إذا احتجنا للمساعدة
لن تسنح لنا الفرصة لطلبها

256
00:21:21,682 --> 00:21:22,817
هل يبدو هذا مألوفاً ؟

257
00:21:23,280 --> 00:21:25,510
كنتم تتبعوننا ! لرعايتنا كالأطفال

258
00:21:25,594 --> 00:21:26,772
ما زلتم لا تثقون بنا

259
00:21:26,855 --> 00:21:28,033
لم نتبعكم

260
00:21:29,169 --> 00:21:30,852
وهذا ليس سهمك

261
00:21:31,230 --> 00:21:33,166
--ـ ولكن ذلك يعني
! ـ (سبيدي)

262
00:21:33,249 --> 00:21:34,511
إنه يحمينا

263
00:21:35,111 --> 00:21:36,204
! هذا تذكار

264
00:21:41,883 --> 00:21:42,724
أنا جاهز

265
00:21:43,019 --> 00:21:45,080
جيد، لأنني هنا

266
00:21:52,168 --> 00:22:02,168
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

