1
00:00:07,592 --> 00:00:10,917
{\an8}<b>‘‘جزيرة (إنفينيتي)، الـ 7 من آب، 23:49’’</b>

2
00:00:53,738 --> 00:00:55,326
<i>بدأ صبرنا ينفد</i>

3
00:00:55,673 --> 00:00:58,320
<i>أكملي المشروع وإلا ستخسرين حياتك</i>

4
00:00:58,655 --> 00:01:00,630
أحاول إنجازه بأسرع ما بوسعي

5
00:01:10,921 --> 00:01:11,887
دكتورة (روكيت) ؟

6
00:01:12,181 --> 00:01:13,735
أخبرني أنك من جاء في المقدمة

7
00:01:14,124 --> 00:01:15,173
أنا الرجل الوحيد

8
00:01:15,258 --> 00:01:16,560
ألم تتمكن من جلب تعزيزات ؟

9
00:01:16,643 --> 00:01:18,156
ما الأمر، خفض في الميزانية ؟

10
00:01:29,245 --> 00:01:30,715
الآن أو أبداً يا دكتورة

11
00:01:30,951 --> 00:01:32,170
لا يمكننا أن نترك هذا

12
00:01:32,253 --> 00:01:34,227
اسمعي، إما آخذه أو آخذك

13
00:01:34,732 --> 00:01:36,160
حسناً، خذني أنا

14
00:01:43,511 --> 00:01:44,434
! تشبثي بي

15
00:01:59,986 --> 00:02:02,045
إذاً، ماذا تسمي هذا، "قارب (السهم)" ؟

16
00:02:02,128 --> 00:02:04,229
! أسميه قارب مستأجر، والآن أخفضي رأسك

17
00:02:14,562 --> 00:02:15,864
أعتقد أننا أصبحنا في أمان

18
00:02:16,495 --> 00:02:19,057
عظيم، لم تعد أمامنا إلا مشكلة واحدة

19
00:02:23,729 --> 00:02:24,569
حسناً ؟

20
00:02:24,653 --> 00:02:26,922
أكملته، نحن جاهزون

21
00:02:46,746 --> 00:02:49,446
<b>،)العـــدالــة الشـــابة)’’
‘‘الحلقة الـ 6: (مُتسلل)</b>

22
00:02:59,673 --> 00:03:02,319
{\an8}<b>‘‘(جبل العدالة)، الـ 8 من آب، 09:58’’</b>

23
00:03:06,604 --> 00:03:07,990
مرحباً يا (ميغان)

24
00:03:08,073 --> 00:03:09,880
يجب أن نذهب إلى الشاطىء كل يوم

25
00:03:10,284 --> 00:03:14,989
<b>‘‘ـ ’’مُتسلل</b>
ـ أولاً، لنقف لحظة صمت لرفيقنا الغائب

26
00:03:15,450 --> 00:03:16,669
(والي) المسكين

27
00:03:18,180 --> 00:03:20,953
{\an8}<b>‘‘مدينة (سنترال)، الـ 8 من آب، 09:00’’</b>

28
00:03:21,457 --> 00:03:25,784
{\an8}مرحباً بكم في اليوم الأول من السنة الثانية

29
00:04:02,790 --> 00:04:05,226
{\an8}<b>‘‘ثانوية (كيستون)’’</b>

30
00:04:11,169 --> 00:04:15,621
<i>تم التعرف، (كيد فلاش)، بي صفر ثلاثة</i>

31
00:04:15,705 --> 00:04:17,680
! ها قد وصل رجل الجدار

32
00:04:17,763 --> 00:04:19,990
--والآن، لنبدأ هذا

33
00:04:26,374 --> 00:04:27,299
الحفل--

34
00:04:28,642 --> 00:04:30,071
رجل الجدار، أليس كذلك ؟

35
00:04:30,155 --> 00:04:31,457
يعجبني هذا الزي

36
00:04:31,693 --> 00:04:33,710
ما هي قواك بالتحديد ؟

37
00:04:34,339 --> 00:04:35,221
من هذه ؟

38
00:04:35,306 --> 00:04:37,154
(آرتميس)، عضوة جديدة في فريقكم

39
00:04:37,237 --> 00:04:38,876
أنا (كيد فلاش)، لم أسمع عنك قط

40
00:04:39,085 --> 00:04:40,472
إنها متدربتي الجديدة

41
00:04:40,724 --> 00:04:42,110
ماذا حدث لمتدربك السابق ؟

42
00:04:42,194 --> 00:04:46,562
<i>تم التعرف، (سبيدي)، بي صفر ستة</i>

43
00:04:46,647 --> 00:04:49,292
"حسناً، بداية لم يعد يطلق عليه اسم "(سبيدي)

44
00:04:49,471 --> 00:04:50,731
اسمي (السهم الأحمر)

45
00:04:51,697 --> 00:04:53,210
--(روي)، إنك تبدو

46
00:04:53,293 --> 00:04:54,343
قابل للاستبدال

47
00:04:54,721 --> 00:04:57,416
،ليس الأمر كذلك
أخبرتني أنك ستعمل بمفردك

48
00:04:57,440 --> 00:05:01,064
فلماذا تضيع الوقت في إيجاد بديل ؟
هل يمكنها حتى استخدام ذلك القوس ؟

49
00:05:01,400 --> 00:05:02,745
أجل، يمكنها

50
00:05:02,828 --> 00:05:03,920
من أنت ؟

51
00:05:04,005 --> 00:05:05,222
ـ ابنة أخته
ـ ابنة أختي

52
00:05:05,307 --> 00:05:06,315
ابنة أخت أخرى ؟

53
00:05:06,399 --> 00:05:07,995
ولكنها ليست بديلة عنك

54
00:05:08,331 --> 00:05:12,321
،طالما رغبنا في وجودك في الفريق
وليس لدينا عدد محدد من الرماة

55
00:05:12,406 --> 00:05:14,632
حتى وإن كان لدينا، تعلم من سنختار

56
00:05:14,926 --> 00:05:17,278
مهما يكن يا "حارس الشاطىء"، أنا هنا لأبقى

57
00:05:17,950 --> 00:05:19,589
أتيت إلينا لسبب

58
00:05:19,672 --> 00:05:22,234
أجل، لسبب يدعى الدكتورة (سيرلينغ روكيت)

59
00:05:23,285 --> 00:05:27,679
عبقرية روبوتات النانو، وخبيرة كليترونيكس
من الجامعة الملكية في مدينة (ستار)

60
00:05:27,763 --> 00:05:28,982
اختفت منذ أسبوعين

61
00:05:29,065 --> 00:05:32,509
اختطفتها "إتحاد الظلال" منذ أسبوعين

62
00:05:33,266 --> 00:05:35,098
هل تريد أن ننقذها من "الظلال" ؟

63
00:05:35,182 --> 00:05:36,232
مهمة خطيرة

64
00:05:36,316 --> 00:05:37,576
أنقذتها مسبقاً

65
00:05:38,794 --> 00:05:40,180
ولكن أمامنا مشكلة واحدة

66
00:05:40,265 --> 00:05:43,036
أجبرتها "إتحاد الظلال" على اختراع سلاح

67
00:05:43,115 --> 00:05:44,669
"تطلق عليها الدكتورة اسم "الضباب

68
00:05:44,837 --> 00:05:47,357
يتكون من ملايين الروبوتات المجهرية

69
00:05:48,576 --> 00:05:49,626
{\an8}<i>متسللون بتقنية النانو</i>

70
00:05:49,710 --> 00:05:51,095
{\an8}<b>‘‘شاطىء (ميامي)، الـ 8 من آب، 21:38’’</b>

71
00:05:51,180 --> 00:05:52,817
{\an8}<i>قادرون على تدمير أي شيء في طريقهم</i>

72
00:05:52,902 --> 00:05:56,472
<i>إسمنت، حديد، لحم، عظام</i>

73
00:06:00,462 --> 00:06:02,815
<i>ولكن هدفهم الحقيقي ليس مجرد التدمير</i>

74
00:06:03,109 --> 00:06:04,159
<i>إنه السرقة</i>

75
00:06:04,648 --> 00:06:08,176
<i>يقوم المتسللون بالتهام وتخزين البيانات
من أي نظام حاسوب</i>

76
00:06:08,427 --> 00:06:11,283
<i>..."وتسليم المعلومات المسروقة لـ"إتحاد الظلال</i>

77
00:06:11,368 --> 00:06:12,334
<b>‘‘...جاري التحميل’’</b>

78
00:06:15,358 --> 00:06:16,366
<b>‘‘جامعة شاطىء (ميامي)’’</b>

79
00:06:17,374 --> 00:06:19,348
...ما يمنحهم قدرة الوصول إلى الأسلحة...

80
00:06:19,433 --> 00:06:22,247
والدفاع الاستراتيجي، والعلوم...
والتقنيات المتطورة

81
00:06:22,541 --> 00:06:25,482
ملائم للابتزاز والتلاعب وسمسرة القوّة

82
00:06:25,859 --> 00:06:27,875
"أجل، هذا هو أسلوب "الظلال

83
00:06:27,960 --> 00:06:29,850
"كأنك تعرفين أي شيء عن "الظلال

84
00:06:32,018 --> 00:06:33,530
من أنت ؟

85
00:06:33,615 --> 00:06:36,597
تعمل (روكيت) على إنتاج فيروس
"لإبطال عمل "الضباب

86
00:06:36,680 --> 00:06:38,781
ولكن إذا كانوا على علم
....بقدرتها على فعل ذلك

87
00:06:38,865 --> 00:06:39,873
ستصبح هدفاً لهم

88
00:06:40,167 --> 00:06:41,595
هي الآن بعيدة عن الأنظار

89
00:06:41,680 --> 00:06:44,073
خبأتها في مختبر الحاسوب
في المدرسة الثانوية المحلية

90
00:06:44,158 --> 00:06:45,333
هل تركتها بمفردها ؟

91
00:06:45,418 --> 00:06:46,761
هي في مأمن الآن

92
00:06:47,014 --> 00:06:49,030
إذاً، علينا أنا وأنت ضمان أن تظل في مأمن

93
00:06:49,366 --> 00:06:52,349
أنت وأنا ؟
ألا تريد أن تأخذ متدربتك الجديدة ؟

94
00:06:55,163 --> 00:06:56,675
أنت جئت بهذه المهمة للفريق

95
00:06:57,095 --> 00:07:01,043
هذه مهمتهم
ويعني ذلك إنها مهمتها هي أيضاً الآن

96
00:07:01,674 --> 00:07:03,018
إذاً مهمتي انتهت

97
00:07:04,766 --> 00:07:06,908
<i>--تم التحقق من الهوية، (سبيدي)</i>

98
00:07:06,992 --> 00:07:09,975
إنه (السهم الأحمر)، بي 06

99
00:07:10,058 --> 00:07:10,941
تحديث

100
00:07:18,395 --> 00:07:21,378
{\an8}<b>‘‘ميناء (هابي هاربر)، الـ 8 من آب، 21:59’’</b>

101
00:07:27,048 --> 00:07:28,350
<i>(ميس مارشان)، صلي بيننا</i>

102
00:07:28,702 --> 00:07:31,012
<i>"لا نريد أن تتمكن "الظلال
من التنصت على اتصالنا</i>

103
00:07:31,559 --> 00:07:32,777
<i>هل الجميع متصلون ؟</i>

104
00:07:32,861 --> 00:07:35,423
<i>هذا غريب</i>

105
00:07:35,507 --> 00:07:36,600
<i>ويشتت الانتباه</i>

106
00:07:36,683 --> 00:07:39,288
<i>إن تطوير فيروس لوغاريتمي
...على حاسوب خاص بالأطفال</i>

107
00:07:39,371 --> 00:07:41,346
<i>ومساحة ذاكرة أقل...
من ساعة اليد، صعب بما يكفي</i>

108
00:07:41,430 --> 00:07:43,866
<i>والآن، هل يجب عليّ أن أسمع
تفكير المراهقين في رأسي ؟</i>

109
00:07:44,539 --> 00:07:47,395
<i>أيتها السيّدة، هل تتذمرين دائماً عندما
يحاول أحدهم مساعدتك ؟</i>

110
00:07:47,504 --> 00:07:49,521
<i>الوعاء والغلاية، هل سبق وتعارفتما ؟</i>

111
00:07:49,605 --> 00:07:51,327
<i>مهلاً، أنا لا أحتاج لهذا السلوك</i>

112
00:07:51,411 --> 00:07:53,764
<i>من مستجدة تسببت في إخراج
(السهم الأحمر) من الفريق</i>

113
00:07:53,847 --> 00:07:55,275
<i>! ذلك ليس بسببي على الإطلاق</i>

114
00:07:55,360 --> 00:07:57,754
<i>إن مصير العالم على المحك</i>

115
00:07:57,837 --> 00:07:58,888
<i>هي بدأت ذلك</i>

116
00:07:59,502 --> 00:08:03,031
<i>ما رأيكم أن أساعد (ميس مارشان) و(سوبر بوي)
في تفقد المنطقة المحيطة ؟</i>

117
00:08:03,408 --> 00:08:04,668
<i>فكرة جيدة</i>

118
00:08:06,853 --> 00:08:08,449
<i>يجب أن تخف عليها قليلاً</i>

119
00:08:08,701 --> 00:08:11,390
<i>كان سهمها السبب في إنقاذك
عند مواجهة (إمايزو)</i>

120
00:08:11,599 --> 00:08:15,674
<i>--ماذا ؟ لا، كان ذلك سهم (سبيدي)
أقصد سهم (السهم الأحمر)، أليس كذلك ؟</i>

121
00:08:15,757 --> 00:08:16,976
<i>ليس بالضبط</i>

122
00:08:17,732 --> 00:08:20,126
<i>حسناً، لن أمنحها هذا الشعور بالرضا</i>

123
00:08:20,210 --> 00:08:22,479
<i>تعلمون أنني ما زلت قادرة على سماعكم</i>

124
00:08:24,075 --> 00:08:25,923
<i>لم أتمكن من الحصول على (فرقة العدالة)</i>

125
00:08:26,679 --> 00:08:29,619
<i>لن يكون الفيروس ذا فائدة إذا لم نتمكن
من إيجاد السلاح</i>

126
00:08:29,830 --> 00:08:30,921
<i>هل يمكنك تعقبه ؟</i>

127
00:08:31,005 --> 00:08:33,609
<i>إن "الضباب" ليس سلاحاً</i>

128
00:08:33,694 --> 00:08:35,542
<i>إنه علم، علم عبقري</i>

129
00:08:35,626 --> 00:08:38,356
<i>وبالطبع يمكنني تعقبه، ولكن يجب أن أتصل
بشبكة الإنترنت</i>

130
00:08:38,440 --> 00:08:40,205
<i>يمكنني كذلك استئجار لافتة بهذا العنوان</i>

131
00:08:40,288 --> 00:08:42,136
<i>"وأكتب عليها بمصابيح النيون "اغتالوني</i>

132
00:08:45,901 --> 00:08:47,497
<i>سوف نحميك</i>

133
00:08:50,564 --> 00:08:52,075
<i>جاري تعقب "الضباب" الآن</i>

134
00:08:56,649 --> 00:08:59,462
{\an8}<b>‘‘(فيلادلفيا)، الـ 8 من آب، 21:57’’</b>

135
00:09:02,991 --> 00:09:03,999
<b>‘‘متصل’’</b>

136
00:09:04,461 --> 00:09:06,016
<b>‘‘جاري التعقب’’</b>

137
00:09:06,519 --> 00:09:07,612
<b>‘‘متصل’’</b>

138
00:09:07,696 --> 00:09:11,392
تقوم (روكيت) بتعقبنا، ولكن ذلك سلاح
ذو حدين

139
00:09:11,812 --> 00:09:13,114
...سأرسل موقعها

140
00:09:15,004 --> 00:09:15,929
الآن

141
00:09:17,046 --> 00:09:18,391
...من لدينا بالقرب من

142
00:09:19,315 --> 00:09:21,079
ميناء (هابي هاربر) في (رود آيلاند) ؟

143
00:09:45,284 --> 00:09:46,334
<i>....ذاك الفتى</i>

144
00:09:47,426 --> 00:09:50,408
<i>يمكنه سماعك، يمكننا جميعاً سماعك</i>

145
00:09:50,493 --> 00:09:52,215
<i>أعلم ذلك</i>

146
00:09:52,550 --> 00:09:55,533
<i>(ميس مارشان)، تمكنت الدكتورة (روكيت)
"من تحديد موقع "الضباب</i>

147
00:09:56,037 --> 00:09:59,271
<i>أعيدي هيكلة المركبة العضوية بحيث يتمكن
(روبن) و(سوبر بوي) من اللحاق به</i>

148
00:10:02,725 --> 00:10:03,607
<i>جاهزة</i>

149
00:10:25,470 --> 00:10:27,066
<i>أحرجت (سوبر بوي)</i>

150
00:10:27,151 --> 00:10:28,536
<i>لم أسمعه يقول ذلك</i>

151
00:10:28,620 --> 00:10:30,175
<i>هل يجب عليك تحدي الجميع ؟</i>

152
00:10:30,258 --> 00:10:32,863
<i>من حيث أتيت، هذه هي طريقة النجاة</i>

153
00:10:50,152 --> 00:10:53,135
<b>‘‘فريق (هابي هاربر هورنيت)’’</b>

154
00:10:59,142 --> 00:11:00,276
انبطحي يا دكتورة

155
00:11:04,308 --> 00:11:05,526
لا بدّ أن ذلك كان مؤلماً

156
00:11:06,030 --> 00:11:08,047
الجلد الأطلسي سميك جداً

157
00:11:08,130 --> 00:11:10,441
وأسلحتي سامة جداً

158
00:11:13,045 --> 00:11:16,615
<i>(ميغان)، (كيد)، (آرتميس)
نحن نتعرض للهجوم في مختبر الحاسوب</i>

159
00:11:16,700 --> 00:11:17,623
<i>نحن في الطريق</i>

160
00:11:29,295 --> 00:11:30,262
كان ذلك قريباً

161
00:11:30,345 --> 00:11:31,941
هل يبطئك السم ؟

162
00:11:32,025 --> 00:11:34,461
سم قنديل البحر، لديّ مناعة قوية

163
00:11:36,268 --> 00:11:37,318
"قوية"

164
00:11:40,930 --> 00:11:42,694
لا تتحركي

165
00:11:50,156 --> 00:11:51,835
هذه المعركة تزداد إثارة

166
00:12:01,917 --> 00:12:03,639
قد تكون مثيرة أكثر من اللازم

167
00:12:10,059 --> 00:12:10,941
! اختفت

168
00:12:11,781 --> 00:12:14,596
إنها تهرب، أنت تتركها تهرب

169
00:12:14,680 --> 00:12:16,570
! هذا خطؤك ! كنت تتفقدين محيط المنطقة

170
00:12:16,655 --> 00:12:17,914
كيف تمكن "الظل" من الدخول ؟

171
00:12:19,048 --> 00:12:21,989
هذا ليس عدلاً، أنا كنت بالخارج أيضاً

172
00:12:22,073 --> 00:12:24,383
بالخارج، وهي تشتت انتباهك

173
00:12:24,677 --> 00:12:26,189
كما إنه لا يمكنني أن أغضب منك

174
00:12:26,399 --> 00:12:27,870
<i>أعطيتني إنعاشاً من فم إلى فم</i>

175
00:12:28,079 --> 00:12:29,466
<i>ـ سمعنا ذلك
ـ سمعنا ذلك</i>

176
00:12:29,550 --> 00:12:30,389
! اللعنة

177
00:12:30,474 --> 00:12:32,742
لم يكن أدائي بنصف جودة أدائك
في معركتي الأولى

178
00:12:32,826 --> 00:12:35,641
وأعلم أنك لم تكوني
مساعدة (السهم الأخضر) منذ فترة طويلة

179
00:12:35,850 --> 00:12:37,026
عليكم التركيز جميعاً

180
00:12:37,320 --> 00:12:38,623
"سوف يعود "إتحاد الظلال

181
00:12:38,706 --> 00:12:39,799
<i>من (روبن) إلى (أكوالاد)</i>

182
00:12:39,993 --> 00:12:41,379
نحن فوق (فيلادلفيا)

183
00:12:42,177 --> 00:12:44,194
"حددنا مكان الهدف التالي لـ"إتحاد الظلال

184
00:12:44,403 --> 00:12:45,496
مختبرات (ستار)

185
00:12:45,916 --> 00:12:46,965
{\an8}تأخرنا

186
00:12:47,050 --> 00:12:48,015
{\an8}<b>‘‘مختبرات (ستار)’’</b>

187
00:12:48,226 --> 00:12:49,318
تم تدميرها

188
00:12:49,695 --> 00:12:50,998
تم تدميرها بالكامل

189
00:12:51,082 --> 00:12:52,427
تمكن "الضباب" من تدميرها

190
00:12:53,224 --> 00:12:54,443
هذا سيىء

191
00:12:54,904 --> 00:12:59,021
،تضم مختبرات (ستار) علوماً متطورة
والآن أصبحت أسرارها في يد العدو

192
00:13:00,155 --> 00:13:01,457
ما هي خطوتنا التالية ؟

193
00:13:01,877 --> 00:13:03,431
"إعادة المسح للبحث عن "الضباب

194
00:13:03,583 --> 00:13:04,465
عليكم إيجاده

195
00:13:04,885 --> 00:13:06,313
سوف ننقل الدكتورة

196
00:13:16,100 --> 00:13:17,193
<i>توقفا، كلاكما</i>

197
00:13:17,277 --> 00:13:18,201
<i>ـ ماذا ؟
ـ ماذا ؟</i>

198
00:13:19,335 --> 00:13:20,805
<i>يمكنني سماع صراخكما</i>

199
00:13:23,613 --> 00:13:27,478
(ميس مارشان)، ابقي في وضع التخفي
وأجري مسحاً موسعاً للمنطقة المحيطة

200
00:13:44,868 --> 00:13:48,648
قد تعود المريخية في أي لحظة، وأنا لست
مستعدة لجعل فرص الفوز متساوية معهم

201
00:13:48,733 --> 00:13:51,043
علينا التخلص من (روكيت) الآن

202
00:14:07,156 --> 00:14:08,458
لا تتوقفي عن العمل

203
00:14:21,794 --> 00:14:23,894
وصلت المريخية، الآن أو أبداً

204
00:14:35,740 --> 00:14:37,000
! خُدعنا

205
00:14:44,351 --> 00:14:46,787
{\an8}<b>‘‘مقهى إنترنت (ساند بار) مغلق’’</b>

206
00:14:48,098 --> 00:14:49,149
كدت أنتهي

207
00:14:49,989 --> 00:14:52,216
الهدف التالي هو منشأة تقنيات (وين)

208
00:14:52,719 --> 00:14:55,534
نظرياً، يمكن استخدام برمجيات نظامه
--من أجل اختراق

209
00:14:55,828 --> 00:14:57,382
ـ ماذا ؟
ـ لا يهم

210
00:14:57,466 --> 00:15:00,784
المهم هو أن تقنيات (وين) تشغل
موظفين على مدار الساعة

211
00:15:00,869 --> 00:15:02,842
لن نتمكن من إخلاء المبنى في الوقت المناسب

212
00:15:07,992 --> 00:15:09,631
لن تجدي دكتورة (روكيت) أبداً

213
00:15:10,093 --> 00:15:13,663
أبداً" هو وقت طويل، سألاحق الهدف، أشغلوهم"

214
00:15:17,108 --> 00:15:18,998
سألاحق قائدتهم، اقض على الآخرين

215
00:15:19,923 --> 00:15:21,854
أنت لست رئيستي

216
00:15:21,939 --> 00:15:23,073
! افعل ذلك وحسب

217
00:15:26,543 --> 00:15:29,105
لا أحب أن يتم التلاعب بي

218
00:15:40,363 --> 00:15:42,085
تمنيت أن تكوني أنت

219
00:15:55,904 --> 00:15:57,711
يحتوى قناعي على مرشح مدمج

220
00:16:00,693 --> 00:16:02,289
حظ أفضل المرة القادمة يا صغيرتي

221
00:16:04,903 --> 00:16:06,248
لدينا رفقة

222
00:16:06,331 --> 00:16:07,507
جاري التحميل الآن

223
00:16:07,592 --> 00:16:09,650
وبالمناسبة، قلت إنك ستحميني

224
00:16:20,319 --> 00:16:23,343
،لنختبر حدود مناعتك ضد سم قنديل البحر
هلا فعلنا ؟

225
00:16:30,158 --> 00:16:31,796
ها أنت ذا، تم اختبار حدودك

226
00:16:32,636 --> 00:16:35,745
والآن يا دكتورة، حان موعدي

227
00:16:37,693 --> 00:16:39,877
<b>‘‘جاري تحميل البرنامج’’</b>

228
00:16:42,870 --> 00:16:43,836
! جاري تنزيله

229
00:16:47,616 --> 00:16:49,128
ـ أنا لا أحتاجه
ـ (سوبر بوي)

230
00:16:59,461 --> 00:17:00,301
! لا

231
00:17:04,418 --> 00:17:06,140
<b>‘‘تقنيات (وين)’’</b>

232
00:17:08,208 --> 00:17:09,174
ما هذا بحق-- ؟

233
00:17:09,259 --> 00:17:11,023
! مهلاً، لا يمكنك الدخول إلى هنا

234
00:17:11,358 --> 00:17:12,703
دخول غير مصرح به

235
00:17:13,627 --> 00:17:15,853
"تجاوز تصريح تقنيات (وين)، "آر جي 4

236
00:17:21,770 --> 00:17:23,618
<i>(كيد فلاش)، نحتاج لإنهاء هذا فوراً</i>

237
00:17:24,458 --> 00:17:26,306
<i>كأنك قرأت أفكاري، يا جميلة</i>

238
00:17:35,632 --> 00:17:36,597
! أنهيت مهمتي

239
00:17:36,934 --> 00:17:37,774
عظيم

240
00:17:40,336 --> 00:17:41,302
القليل من المساعدة ؟

241
00:17:50,333 --> 00:17:52,433
ماذا يحدث ؟ ماذا تفعل ؟

242
00:17:52,517 --> 00:17:54,912
،أرجو أن تكون متصلاً بالحاسوب الرئيسي
أرجو أن تكون متصلاً بالحاسوب الرئيسي

243
00:18:04,867 --> 00:18:06,463
إذاً، انتهيت من الفيروس

244
00:18:06,883 --> 00:18:09,487
وهذا يزيل سبب التخلص منك

245
00:18:10,159 --> 00:18:12,889
ولكن لا يزيل متعة التسلية

246
00:18:14,916 --> 00:18:18,864
ولحسن حظك، الأوامر الموجهة لي واضحة
أبقيك حية للبرمجة ليوم آخر

247
00:18:19,116 --> 00:18:23,401
على أي حال يا دكتورة، قد تنتفع منك
إتحاد الظلال" بشكل آخر"

248
00:18:27,811 --> 00:18:28,651
<b>‘‘اكتمل التحميل’’</b>

249
00:18:40,917 --> 00:18:41,756
! أجل

250
00:18:42,093 --> 00:18:44,907
تم طرد المتسللين

251
00:19:00,868 --> 00:19:02,507
<b>‘‘مقهى إنترنت (ساند بار)’’</b>

252
00:19:07,793 --> 00:19:09,306
لا تحركي ساكناً

253
00:19:11,196 --> 00:19:14,641
أنا تحت رحمتك تماماً

254
00:19:15,438 --> 00:19:16,278
أنت

255
00:19:16,783 --> 00:19:22,621
،أفترض أنك ستقدمينني للعدالة الآن
وتدعين أصدقاءك الجدد يحققون معي

256
00:19:23,000 --> 00:19:28,754
أتساءل إن كان موقفك آمن بما يكفي
للنجاة بعد إطلاعهم على كل ما أعرفه

257
00:19:37,165 --> 00:19:38,341
لم أعتقد ذلك

258
00:19:38,761 --> 00:19:42,205
إذاً، سوف أختفي مثل القط (تشاشير)

259
00:19:48,348 --> 00:19:50,322
(آرتميس)، أين ذهبت القاتلة ؟

260
00:19:50,701 --> 00:19:53,011
لقد... هربت

261
00:19:53,095 --> 00:19:54,606
منك ؟

262
00:19:54,691 --> 00:19:56,455
! يا لها من مفاجأة كبيرة

263
00:19:56,749 --> 00:19:58,597
انظري، قبضنا على القاتل الخاص بنا

264
00:20:00,026 --> 00:20:00,908
رائع

265
00:20:01,411 --> 00:20:02,419
تذكار

266
00:20:04,226 --> 00:20:05,192
قناعها ؟

267
00:20:05,948 --> 00:20:08,259
هل رأيت وجهها ؟

268
00:20:08,342 --> 00:20:09,350
كان المكان مظلماً

269
00:20:10,469 --> 00:20:11,477
لا بأس

270
00:20:11,897 --> 00:20:15,677
"قام (روبن) و(سوبر بوي) بإبطال "الضباب
والدكتورة (روكيت) في مأمن

271
00:20:16,055 --> 00:20:17,820
ويرجع الفضل الكبير لك

272
00:20:20,088 --> 00:20:21,264
مرحباً بك في الفريق

273
00:20:26,556 --> 00:20:29,244
،طالما رغبت في أن تكون لي أخت
أقصد هنا على الأرض

274
00:20:29,329 --> 00:20:32,479
لديّ 12 أخت على المريخ، ولكن صدقيني
ليس نفس الشيء

275
00:20:32,563 --> 00:20:33,991
لم أكن لأعلم

276
00:20:34,537 --> 00:20:35,966
ولكن شكراً

277
00:20:38,916 --> 00:20:40,050
أجل، مرحباً

278
00:20:45,048 --> 00:20:47,695
{\an8}<b>‘‘مدينة (غوثام)، الـ 9 من آب، 01:16’’</b>

279
00:20:48,912 --> 00:20:49,752
{\an8}<b>‘‘معطل’’</b>

280
00:20:49,837 --> 00:20:51,517
<b>‘‘هاتف’’</b>

281
00:20:55,475 --> 00:20:57,617
تقدم إلى الضوء الآن

282
00:20:59,088 --> 00:21:00,138
حركة جيدة

283
00:21:02,785 --> 00:21:05,556
كدت تجعلينني أصدق أنك
ابنة أخت (السهم الأخضر)

284
00:21:05,724 --> 00:21:07,404
ولكن كلانا يعلم أنك لست كذلك

285
00:21:08,455 --> 00:21:12,152
ومع ذلك، أنا متأكد أن (السهم الأخضر)
و(باتمان) لديهما سبب للكذب

286
00:21:12,529 --> 00:21:13,789
لذلك، سيظل غطاؤك في أمان

287
00:21:14,503 --> 00:21:17,948
ولكن أحذرك، لا تؤذي أصدقائي

288
00:21:25,913 --> 00:21:26,921
<i>قدم التقرير</i>

289
00:21:27,341 --> 00:21:28,433
...أيها السادة

290
00:21:28,937 --> 00:21:33,095
قبل القبض على (أوهو)، قام بإرسال بيانات
مختبرات (ستار) التي طلبتموها

291
00:21:33,180 --> 00:21:36,498
ولكن المعلومات الخاصة
بتقنيات (وين) ما زالت مستعصية

292
00:21:36,960 --> 00:21:41,202
<i>مرة أخرى، تدخل الأبطال الصغار</i>

293
00:21:41,287 --> 00:21:45,193
<i>لذلك، من حسن حظنا وجود عميل بينهم</i>

294
00:21:49,058 --> 00:21:59,058
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

