1
00:00:07,484 --> 00:00:10,423
{\an8}<b>‘‘مدينة (غوثام)، الـ 27 من آب، 06:17’’</b>

2
00:00:49,996 --> 00:00:51,928
أريد التكلم مع (أكوالاد)

3
00:00:52,431 --> 00:00:54,950
البقية اغتسلوا واذهبوا إلى منازلكم

4
00:00:55,412 --> 00:00:57,511
{\an8}نذهب إلى المنزل ؟ أنا في المنزل

5
00:00:57,595 --> 00:00:59,064
{\an8}<b>‘‘(جبل العدالة)، الـ 27 من آب، 07:58’’</b>

6
00:00:59,149 --> 00:01:00,408
{\an8}(أكوالاد) فقط

7
00:01:07,109 --> 00:01:08,956
أعتذر لأنك اضطررت للتدخل

8
00:01:09,418 --> 00:01:13,113
--ـ أعلم أن أداء الفريق كان ضعيفاً
ـ كان أداء الفريق جيد

9
00:01:13,196 --> 00:01:14,834
المشكلة كانت أنت

10
00:01:14,917 --> 00:01:17,799
أنت قائدهم، وأنت لم تكن بكامل تركيزك

11
00:01:17,882 --> 00:01:18,890
--لا، أنت

12
00:01:21,031 --> 00:01:22,123
محق

13
00:01:24,012 --> 00:01:27,035
أنا لست مقتنعاً أنني أنتمي
إلى سطح الأرض مؤخراً

14
00:01:27,370 --> 00:01:29,890
طوال سنوات عدة، تواجدي هنا
...كان كل ما يشغل تفكيري

15
00:01:30,435 --> 00:01:34,214
،لكن بما أني هنا الآن...
كل ما أحلم به هو (أطلانطس)

16
00:01:34,266 --> 00:01:35,399
...(أطلانطس)

17
00:01:35,987 --> 00:01:37,666
أو أحد تركته هناك ؟...

18
00:01:38,799 --> 00:01:42,200
يمكنك تقسيم وقتك بين اليابسة والبحر

19
00:01:42,284 --> 00:01:43,417
لكن ليس عقلك

20
00:01:43,502 --> 00:01:47,784
إما أن تكون هنا 100 بالمئة أو عليك الرحيل

21
00:01:48,046 --> 00:01:49,431
اتخذ قرارك يا (كالدور)

22
00:01:50,061 --> 00:01:51,194
واتخذه بأقرب وقت

23
00:02:16,822 --> 00:02:19,322
<b>،)العـــدالــة الشـــابة)’’
‘‘الحلقة الـ 8: (الوقت الضائع)</b>

24
00:02:22,157 --> 00:02:26,397
{\an8}<i>ـ تم التعرف، (أكوالاد)، إي صفر اثنان</i>
<b>‘‘ـ ’’(بوسيدونيس)، الـ 27 من آب، 13:00</b>

25
00:02:30,931 --> 00:02:32,988
{\an8}<i>"أهلاً يا (كالدورام)"</i>

26
00:02:33,157 --> 00:02:34,710
{\an8}<i>"مرحباً أيها الملك (أورين)"</i>

27
00:02:37,784 --> 00:02:43,326
{\an8}<i>"أنا والملكة نقيم عشاءً خاصاً الليلة"</i>

28
00:02:43,410 --> 00:02:44,417
{\an8}<i>"هل ستحضر ؟"</i>

29
00:02:44,502 --> 00:02:45,719
{\an8}<i>"...جلالتك"</i>

30
00:02:45,803 --> 00:02:48,742
{\an8}<i>"...هناك شخص مميز..."</i>

31
00:02:48,826 --> 00:02:51,093
{\an8}<i>"--كنت آمل بأن أراه الليلة..."</i>

32
00:02:51,345 --> 00:02:53,317
{\an8}<i>"يمكنك دعوة صديق"</i>

33
00:02:53,402 --> 00:02:55,458
{\an8}<i>"شكراً لك يا ملكي"</i>

34
00:02:55,543 --> 00:02:57,684
{\an8}<i>"أراك الليلة"</i>

35
00:03:22,076 --> 00:03:23,377
! راقب هذا

36
00:03:23,461 --> 00:03:24,384
هل نجح ؟

37
00:03:24,469 --> 00:03:25,854
لا أعرف إن نجح

38
00:03:27,030 --> 00:03:28,667
! لن أنتهي في الوقت المناسب

39
00:03:32,010 --> 00:03:34,696
(توبو)، جودة عملك مذهلة

40
00:03:34,948 --> 00:03:37,005
(كالدور)، انتظر، انتظر

41
00:03:37,677 --> 00:03:38,811
...راقب

42
00:03:39,566 --> 00:03:40,699
...اسمع

43
00:03:42,505 --> 00:03:44,898
<i>كان ملكنا المحبوب تحت رحمة</i>

44
00:03:44,982 --> 00:03:46,955
<i>(سيّد المحيط) الشرير</i>

45
00:03:47,249 --> 00:03:52,119
<i>،لكن تلميذين شابين
(كالدورام) و(غارث) تدخلا</i>

46
00:03:52,203 --> 00:03:54,344
<i>مما سمح لـ(أكوامان) بتحقيق النصر</i>

47
00:03:54,890 --> 00:03:56,821
<i>مذهولاً بشجاعتهما</i>

48
00:03:56,905 --> 00:03:58,878
<i>عرض (أكوامان) على البطلين الشابين</i>

49
00:03:58,963 --> 00:04:02,111
<i>فرصة أن يتدربا على يده</i>

50
00:04:02,195 --> 00:04:05,554
<i>اختار (غارث) أن يكمل دراسته في معهد السحر</i>

51
00:04:05,637 --> 00:04:09,080
<i>لكن (كالدور) الشجاع قبل عرض ملكه</i>

52
00:04:09,164 --> 00:04:11,977
<i>وبذلك أصبح (أكوالاد)</i>

53
00:04:12,910 --> 00:04:16,227
(كالدور) ؟ أعني (أكوالاد) ؟

54
00:04:17,193 --> 00:04:18,242
إنها قصة جيدة جداً

55
00:04:18,704 --> 00:04:20,048
شكراً لك

56
00:04:20,729 --> 00:04:23,332
هل تظن أنه لا بأس إن أدخلت
شخصيتي في القصة ؟

57
00:04:23,416 --> 00:04:26,396
--ـ أعلم أني لم أكن موجوداً لكن أنا
ـ لا بأس

58
00:04:26,481 --> 00:04:28,790
هل تعلم أين أستطيع إيجاد (تولا) الآن ؟

59
00:04:28,999 --> 00:04:29,965
و(غارث) ؟

60
00:04:30,049 --> 00:04:31,645
على السطح يتدربان

61
00:04:41,258 --> 00:04:45,499
أسلوبك ممتاز
لكن خياراتك لا تزال متوقعة

62
00:04:45,583 --> 00:04:47,472
...محاربة السحر تتطلب

63
00:04:47,807 --> 00:04:49,109
الارتجال

64
00:04:51,460 --> 00:04:53,013
! (كالدورام)

65
00:04:53,098 --> 00:04:55,239
سررت كثيراً لرؤيتك

66
00:04:56,036 --> 00:04:57,128
! (كالدور)

67
00:04:58,790 --> 00:05:01,855
،أعتذر يا ملكتي
لم أتعمد مقاطعة الدرس

68
00:05:01,940 --> 00:05:04,081
لا بأس، لديّ صف آخر

69
00:05:04,543 --> 00:05:05,676
هل سنراك على العشاء ؟

70
00:05:05,843 --> 00:05:06,936
نعم جلالتك

71
00:05:07,019 --> 00:05:08,446
سنتكلم حينها

72
00:05:09,607 --> 00:05:11,286
تبدو بخير يا (كالدور)

73
00:05:11,369 --> 00:05:14,098
نعم، حياة السطح مناسبة لك

74
00:05:14,183 --> 00:05:17,037
تتكلم كما لو أني غبت لسنوات
--لكن المدة كانت فقط

75
00:05:17,121 --> 00:05:18,213
ـ شهران
ـ شهران

76
00:05:18,549 --> 00:05:19,766
طويلة لتلك الدرجة ؟

77
00:05:19,850 --> 00:05:21,572
إذاً عليّ تعويض الوقت الضائع

78
00:05:21,749 --> 00:05:25,234
(تولا)، هلا رافقتني إلى العشاء
في القصر الليلة ؟

79
00:05:26,955 --> 00:05:28,886
أتمنى لو كنت أستطيع دعوتك أيضاً

80
00:05:28,970 --> 00:05:30,692
اتخذت ذلك القرار منذ وقت طويل

81
00:05:30,775 --> 00:05:32,665
لدينا صف آخر

82
00:05:32,748 --> 00:05:34,302
لكني سأراك الليلة

83
00:05:38,290 --> 00:05:39,801
يجب أن تخبريه

84
00:05:43,831 --> 00:05:46,771
أقل ما يمكن قوله هو إن هذا أمر مُقلق

85
00:05:47,007 --> 00:05:48,854
المخلوق متجمد

86
00:05:48,937 --> 00:05:51,331
كان على تلك الحال لآلاف السنين

87
00:05:51,666 --> 00:05:54,563
لكن بطريقة ما، لا يزال حياً

88
00:05:55,025 --> 00:05:57,964
حتى أننا رصدنا موجات دماغية

89
00:05:58,468 --> 00:06:00,315
بشكل بديهي أيها الأمير (أورم)

90
00:06:00,399 --> 00:06:04,681
دراسة هذا الاكتشاف أصبحت على رأس
قائمة أولويات مركز العلوم

91
00:06:04,765 --> 00:06:06,990
كل إجراءات الأمن تعمل بشكل سليم

92
00:06:07,074 --> 00:06:10,433
لا يسمح بدخول أو خروج الأشخاص
الغير مسموح لهم

93
00:06:10,584 --> 00:06:11,508
ممتاز

94
00:06:19,989 --> 00:06:21,836
هل تريد أن أشغل التلفاز ؟

95
00:06:21,919 --> 00:06:23,641
<b>‘‘لا إشارة’’</b>

96
00:06:24,045 --> 00:06:25,010
لا

97
00:06:25,640 --> 00:06:28,075
حسناً، هل ترغب بمساعدتي في تحضير العشاء ؟

98
00:06:28,243 --> 00:06:29,334
لا

99
00:06:33,197 --> 00:06:34,204
...لنر

100
00:06:34,792 --> 00:06:36,849
سوف نحتاج بعض السكر البني

101
00:06:36,933 --> 00:06:38,361
قليل من الزبدة

102
00:06:38,739 --> 00:06:40,628
بعض الملح، زيت للطبخ

103
00:06:40,754 --> 00:06:42,769
خل، بضع بيضات، بضع حبات من البندورة

104
00:06:42,853 --> 00:06:44,700
...بعض الحليب، وعاء من الطحين وكوبان من

105
00:06:48,321 --> 00:06:49,496
ويحي

106
00:06:49,831 --> 00:06:51,637
أنا آسفة، كان يجب أن أنتبه أكثر

107
00:06:51,721 --> 00:06:53,695
كان ذلك كثيراً دفعة واحدة

108
00:06:53,778 --> 00:06:55,374
مرحباً يا (ميغان) ! يا لي من خرقاء

109
00:06:55,877 --> 00:06:56,759
....أنا

110
00:07:22,714 --> 00:07:23,974
! توقفوا أيها الدخلاء

111
00:07:35,434 --> 00:07:37,324
كان ذلك إهمالاً يا فرقة (ألفا)

112
00:07:37,544 --> 00:07:39,921
ـ لا تسمحوا بحدوث ذلك مجدداً
ـ لا، سيّدي

113
00:07:40,004 --> 00:07:41,139
كل الفرق، قدموا التقرير

114
00:07:41,222 --> 00:07:43,741
<i>ـ فرقة (بيتا) جاهزة
ـ فرقة (غاما) جاهزة</i>

115
00:07:43,825 --> 00:07:46,177
<i>ـ فرقة (دلتا) جاهزة
ـ فرقة (إبسيلون) جاهزة</i>

116
00:07:46,260 --> 00:07:49,745
،اكتملت المرحلة الأولى
ابدأوا المرحلة الثانية

117
00:08:02,383 --> 00:08:05,321
كل الفرق قدموا التقرير
المتفجرات في مكانها وجاهزة

118
00:08:05,405 --> 00:08:06,665
اكتملت المرحلة الثانية

119
00:08:07,356 --> 00:08:10,337
{\an8}<b>‘‘مدينة (غوثام)، الـ 27 من آب، 20:04’’</b>

120
00:08:20,454 --> 00:08:22,260
"(أكوالاد) فقط"

121
00:08:31,916 --> 00:08:33,553
<b>‘‘"غرفة التدريب "أي’’</b>

122
00:08:42,018 --> 00:08:44,159
السيّد (بروس) يريد رؤيتك

123
00:08:52,219 --> 00:08:53,940
ـ ما هذا ؟
ـ تدريب

124
00:08:54,360 --> 00:08:55,830
التنسيق بين اليد والعين

125
00:08:56,627 --> 00:08:57,760
مباراة فردية ؟

126
00:08:57,845 --> 00:08:59,272
إن كنت تظن أنك تستطيع تحمل ذلك

127
00:09:01,581 --> 00:09:02,715
! نعم

128
00:09:05,233 --> 00:09:09,096
مخلوق عملاق من شوكيات الجلد
متجمد لكن لا يزال حياً

129
00:09:09,180 --> 00:09:11,992
بالطبع في هذه المرحلة
...معلوماتنا محدودة جداً

130
00:09:12,077 --> 00:09:14,974
لكن الدكتور (فولكو) يظن أن المخلوق...
واعد جداً

131
00:09:15,057 --> 00:09:17,577
أنا أفكر في الانضمام لكم في المعهد مجدداً

132
00:09:19,256 --> 00:09:23,370
تدرك أنك تركت دراستك منذ وقت طويل

133
00:09:23,916 --> 00:09:26,560
مهاراتك في استخدام السحر تراجعت

134
00:09:27,022 --> 00:09:30,591
لن تكون في الصف ذاته مع (تولا) أو (غارث)

135
00:09:31,651 --> 00:09:34,253
ربما أحتاج معلماً خاصاً

136
00:09:39,269 --> 00:09:42,207
{\an8}<b>‘‘مدينة (سنترال)، الـ 27 من آب، 20:05’’</b>

137
00:09:43,095 --> 00:09:44,649
دعني آخذ هذا الصحن

138
00:09:45,321 --> 00:09:48,050
وهذا، وهذه، وتلك، ما رأيكم بذلك ؟

139
00:09:49,435 --> 00:09:50,988
هذا أيضاً، سوف آخذه

140
00:09:51,409 --> 00:09:52,710
شكراً يا عمي (باري)

141
00:09:52,794 --> 00:09:55,103
ـ على الرحب يا فتى
ـ أنت سيّدة محظوظة يا (آيرس)

142
00:09:55,186 --> 00:09:56,907
ابننا (والي) ليس بتلك السرعة حتماً

143
00:09:56,992 --> 00:09:58,881
ليس عندما يتعلق الأمر بتنظيف الطاولة

144
00:09:58,965 --> 00:09:59,930
! أمي

145
00:10:00,183 --> 00:10:02,492
وكذلك حبيبي (جاي)، صدقوني

146
00:10:02,575 --> 00:10:06,018
...أعلم، أنت متسارع متقاعد

147
00:10:06,228 --> 00:10:08,369
وبما أنه عيد ميلادك، لن نتجادل...

148
00:10:08,715 --> 00:10:10,646
(والي) سريع بما يكفي عندما يريد ذلك

149
00:10:10,730 --> 00:10:12,032
فجأة نفدت المثلجات

150
00:10:12,115 --> 00:10:13,375
! (والي)

151
00:10:15,264 --> 00:10:16,650
عيد ميلاد سعيد

152
00:10:19,656 --> 00:10:21,588
لدينا إعلان

153
00:10:22,050 --> 00:10:23,560
أنا حامل

154
00:10:23,645 --> 00:10:25,701
هذا رائع

155
00:10:26,038 --> 00:10:27,465
تهانينا

156
00:10:27,548 --> 00:10:29,397
وريث للعرش، أخيراً

157
00:10:30,151 --> 00:10:31,747
أنا آسف، أيها الأمير (أورم)

158
00:10:31,831 --> 00:10:32,713
--لم أقصد

159
00:10:32,797 --> 00:10:36,450
،لا عليك يا (كالدور)
لا أحد سعيد أكثر مني لسماع هذا الخبر

160
00:10:36,533 --> 00:10:37,667
شكراً لك يا أخي

161
00:10:37,751 --> 00:10:39,136
شكراً لكم جميعاً

162
00:10:43,654 --> 00:10:44,913
<i>من (سوبرمان) إلى (أكوامان)</i>

163
00:10:44,997 --> 00:10:46,719
<i>حالة طوارىء لـ(الفرقة) في خليج (طوكيو)</i>

164
00:10:46,803 --> 00:10:48,230
<i>اللقاء في (برج المراقبة)</i>

165
00:10:48,314 --> 00:10:49,532
عُلم

166
00:10:50,035 --> 00:10:52,344
يبدو أنه عليّ المغادرة

167
00:10:53,562 --> 00:10:54,653
اسبح معي

168
00:11:00,347 --> 00:11:03,370
أعلمني (باتمان) بمعضلتك

169
00:11:04,126 --> 00:11:05,679
...أعرف عن تجربة شخصية

170
00:11:05,763 --> 00:11:09,206
يمكن للعيش هناك والحب هنا أن يكون صعباً...

171
00:11:13,656 --> 00:11:17,350
<i>تم التعرف، (أكوامان) صفر ستة</i>

172
00:11:18,315 --> 00:11:21,170
أنا واثق أنك ستتخذ القرار الصحيح

173
00:11:36,856 --> 00:11:40,172
،فرقة (أوميغا) في موقعها
ابدأوا المرحة الثالثة

174
00:11:48,401 --> 00:11:50,458
--ـ هناك شيء يجب أن
--ـ هناك شيء يجب أن

175
00:11:51,003 --> 00:11:53,103
--ـ أنا
ـ رجاءً يا (تولا)

176
00:11:53,186 --> 00:11:54,447
...اتخذت قراراً

177
00:11:55,086 --> 00:11:56,556
...أن أبقى في (أطلانطس)

178
00:11:56,933 --> 00:11:57,899
معك

179
00:11:58,318 --> 00:11:59,326
بسببك

180
00:12:01,509 --> 00:12:04,322
(كالدور)، أنا آسفة

181
00:12:04,700 --> 00:12:08,142
،أردنا أن نخبرك في وقت أبكر
...لكن أنا و(غارث)

182
00:12:08,226 --> 00:12:10,115
نحن مرتبطان...

183
00:12:43,758 --> 00:12:45,732
! كن حذراً، أخرج هؤلاء الناس من هنا

184
00:13:00,887 --> 00:13:03,112
...فرقة (ألفا) تطلب الدعم

185
00:13:32,541 --> 00:13:34,262
تم التخطيط لهذا الهجوم بدقة

186
00:13:34,347 --> 00:13:37,159
الانفجارات الأولية جذبت قواتنا إلى كمين

187
00:13:58,187 --> 00:13:59,362
! (تولا)

188
00:14:00,873 --> 00:14:02,259
! (غارث)، انتبه

189
00:14:05,618 --> 00:14:06,667
! لا

190
00:14:06,919 --> 00:14:07,968
! (تولا)

191
00:14:25,453 --> 00:14:27,217
الاتصال مع السطح مقطوع

192
00:14:27,300 --> 00:14:28,770
لا يمكننا الاتصال بالملك (أورين)

193
00:14:28,853 --> 00:14:30,365
استدعي المزيد من الجنود إلى القصر

194
00:14:30,449 --> 00:14:32,002
القصر لم يكن الهدف الوحيد

195
00:14:32,086 --> 00:14:35,151
شاهدت انفجارات في القطاعات 1، 2، 3 و5

196
00:14:35,235 --> 00:14:36,705
لا شيء في القطاع 4 ؟

197
00:14:37,167 --> 00:14:40,777
الانفجارات في كل أنحاء المدينة
عدا مكان تواجد مركز العلوم

198
00:14:40,861 --> 00:14:43,085
حيث تم تأمين نجمة البحر العملاقة خاصتك

199
00:14:43,138 --> 00:14:44,859
إذاً كل هذا تمويه

200
00:14:44,943 --> 00:14:48,427
،لكن بغياب الملك
يجب أن أحمي الملكة ووريث العرش

201
00:14:48,511 --> 00:14:50,106
لست بحاجة للحماية

202
00:14:50,191 --> 00:14:51,828
! ـ اذهبا
ـ لا يا (ميرا)

203
00:14:51,912 --> 00:14:54,935
إن تعرضت لأي إصابة، لن يسامحني أخي أبداً

204
00:14:55,018 --> 00:14:56,446
الأمير محق يا ملكتي

205
00:14:56,530 --> 00:14:57,790
هذه معركتي

206
00:14:57,873 --> 00:14:58,839
ومعركتي

207
00:15:00,393 --> 00:15:02,071
مكانك هو مع (تولا)

208
00:15:08,185 --> 00:15:10,200
{\an8}<b>‘‘مدينة (غوثام)، الـ 27 من آب، 22:06’’</b>

209
00:15:10,284 --> 00:15:12,593
{\an8}<i>التالي على شبكة الكوميديا الكلاسيكية</i>

210
00:15:12,677 --> 00:15:14,944
<i>"...حلقة من "مرحباً يا (ميـ</i>

211
00:15:16,523 --> 00:15:17,950
وصل هذا بالبريد لك

212
00:15:18,035 --> 00:15:20,134
! هل فتحتيها ؟ أمي

213
00:15:20,218 --> 00:15:21,855
اقرئيها وحسب

214
00:15:22,921 --> 00:15:24,894
<b>مكتب أكاديمية (غوثام) للقبول’’
‘‘والدعم المادي</b>

215
00:15:24,978 --> 00:15:29,496
تم منحي منحة كاملة من مؤسسة (وين)
كجائزة إلى أكاديمية (غوثام) ؟

216
00:15:29,580 --> 00:15:32,099
لكني لم أتقدم بطلب

217
00:15:32,183 --> 00:15:33,611
إنها ليست ذلك النوع من المنح

218
00:15:33,694 --> 00:15:35,206
إما أن تكوني مؤهلة أو لا

219
00:15:35,290 --> 00:15:36,969
أكاديمية (غوثام) مرموقة جداً

220
00:15:37,053 --> 00:15:38,144
يجب أن تكوني مسرورة

221
00:15:38,523 --> 00:15:40,411
نعم، لن أغير مدرستي

222
00:15:40,496 --> 00:15:42,259
كل أصدقائي في ثانوية (غوثام) الشمالية

223
00:15:46,373 --> 00:15:49,564
سوف تذهبين أو تخلي عن موادك الإضافية

224
00:15:49,732 --> 00:15:53,090
أمي، لا تطلقي تهديدات لا يمكنك تطبيقها

225
00:15:54,014 --> 00:15:56,617
(آرتميس)، هذه فرصة لتحسني حياتك

226
00:15:58,758 --> 00:16:00,102
فرصة لم أحظ بها

227
00:16:03,670 --> 00:16:05,894
حسناً يا أمي سوف أذهب

228
00:16:06,650 --> 00:16:07,910
سوف أذهب من أجلك

229
00:16:30,574 --> 00:16:32,211
تم الحصول على الهدف

230
00:16:32,296 --> 00:16:34,688
غواصة (مانتا)، ابدأوا المرحلة الرابعة

231
00:16:44,176 --> 00:16:45,646
يجب أن تكون مع (تولا)

232
00:16:45,730 --> 00:16:49,005
الملكة تعتني بـ(تولا) وأرسلتني لمساعدتك

233
00:17:04,028 --> 00:17:05,203
تفقد محيط المكان

234
00:17:05,288 --> 00:17:08,772
حالما تخترق الغواصة القبة
نأخذ جائزتنا ونغادر

235
00:17:13,516 --> 00:17:14,860
هل لديك خطة ؟

236
00:17:16,455 --> 00:17:17,505
(كالدور) ؟

237
00:17:22,123 --> 00:17:23,928
أنا أيضاً لديّ دراستي

238
00:17:37,640 --> 00:17:40,579
مذهل، أليس كذلك يا (أكوالاد) ؟

239
00:17:57,549 --> 00:17:58,767
يا لها من خسارة

240
00:17:58,851 --> 00:18:01,832
حقاً ليس لديك طموح أقصى من خدمة (أكوامان) ؟

241
00:18:01,916 --> 00:18:04,602
أليس الآخرون مستعدون للموت خدمة لملكهم ؟

242
00:18:04,687 --> 00:18:06,240
! مثل هذا الأحمق

243
00:18:12,831 --> 00:18:15,266
(غارث)، حافظ على تركيزك

244
00:18:20,137 --> 00:18:23,411
! أستدعي قوى العواصف الهوجاء

245
00:18:50,090 --> 00:18:52,440
انس أمرهما ! أكمل المهمة

246
00:19:11,804 --> 00:19:13,231
! (غارث)، السلك

247
00:19:34,517 --> 00:19:37,540
،إن لم أكن أستطيع الحصول عليه
! لن يحصل عليه أحد آخر

248
00:20:01,537 --> 00:20:03,175
{\an8}<b>‘‘(بوسيدونيس)، الـ 3 من أيلول، 21:08’’</b>

249
00:20:03,258 --> 00:20:05,316
{\an8}تضررت مدينتنا كثيراً

250
00:20:05,904 --> 00:20:08,045
وتأذى الكثير من السكان

251
00:20:08,213 --> 00:20:10,311
كان من الممكن أن يكون الوضع أكثر سوءاً

252
00:20:10,531 --> 00:20:12,001
أنا ممتن لكم جميعاً

253
00:20:12,337 --> 00:20:14,352
هذا يحتوي على كل ما نجا

254
00:20:14,604 --> 00:20:16,283
سبق وبدأ بإعادة ترميم نفسه

255
00:20:16,367 --> 00:20:18,508
...يجب دراسة المخلوق أكثر

256
00:20:18,592 --> 00:20:21,531
لكن مع تضرر القبة ودمار مركز العلوم...

257
00:20:21,614 --> 00:20:24,428
لا يمكننا تأمينه ودراسته هنا في (أطلانطس)

258
00:20:25,604 --> 00:20:27,954
ربما يكون الحال أفضل على السطح

259
00:20:28,207 --> 00:20:30,473
أنا واثق أنهم سيكونون متحمسين للمحاولة

260
00:20:31,087 --> 00:20:32,137
(كالدور) ؟

261
00:20:34,152 --> 00:20:36,670
ادعوني (أكوالاد) يا ملكي

262
00:20:42,196 --> 00:20:46,058
--(كالدور)، أنا-- نحن، هذا

263
00:20:46,143 --> 00:20:48,158
لا أتمنى لكما سوى الأفضل

264
00:20:54,413 --> 00:20:56,134
هل سبق وتساءلت ماذا كان ليحدث

265
00:20:56,219 --> 00:20:59,408
إن بقيت أنا وأصبحت أنت (أكوالاد) ؟

266
00:21:00,249 --> 00:21:01,298
أبداً

267
00:21:02,122 --> 00:21:04,389
لا، ولا أنا أيضاً

268
00:21:06,614 --> 00:21:10,980
<i>تم التعرف، (أكوالاد)، إي صفر اثنان</i>

269
00:21:13,299 --> 00:21:14,475
هل اتخذت قرارك ؟

270
00:21:14,558 --> 00:21:16,028
اتخذت قراري

271
00:21:16,699 --> 00:21:19,176
أنا هنا، 100 بالمئة

272
00:21:19,764 --> 00:21:21,443
في الوقت المناسب لمهمتكم التالية

273
00:21:23,165 --> 00:21:27,615
رصد (برج المراقبة) دفق طاقة هائل
في صحراء (بياليا)

274
00:21:32,889 --> 00:21:35,155
...لم أستطع الحصول على الهدف

275
00:21:35,240 --> 00:21:37,620
واضطررت لتنفيذ الخطة البديلة...

276
00:21:37,876 --> 00:21:39,024
<i>أحسنت صنعاً</i>

277
00:21:39,619 --> 00:21:41,787
<i>كل شيء يسير كما هو مخطط له</i>

278
00:21:47,980 --> 00:21:57,980
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

