1
00:00:07,628 --> 00:00:10,164
{\an8}<b>‘‘(جبل العدالة)، الـ 23 من تشرين الأول، 17:21’’</b>

2
00:00:13,607 --> 00:00:15,104
<b>‘‘لا يوجد إشارة’’</b>

3
00:00:28,042 --> 00:00:31,659
<i>تم التعرف، (باتمان) صفر اثنان</i>

4
00:00:33,530 --> 00:00:34,362
كيف حالهم ؟

5
00:00:34,444 --> 00:00:36,815
أنا ما زلت مضطرباً بشأن ما مررنا به
أنا وأنت

6
00:00:37,022 --> 00:00:40,306
يمكنك أن تتخيل حال هؤلاء الشباب

7
00:00:40,597 --> 00:00:44,298
أعلم أن تدريب المحاكاة بالواقع الافتراضي
انتهى بشكل سيىء

8
00:00:44,547 --> 00:00:47,124
ولكن كنت أتمنى أن يكون الفريق
قد تعافى الآن

9
00:00:47,375 --> 00:00:51,781
الصدمات النفسية تستغرق وقتاً
وأعلم أنك تعرف ذلك يا صديقي

10
00:00:52,695 --> 00:00:53,818
(بلاك كناري) ؟

11
00:00:54,175 --> 00:00:56,462
<i>تم تحديد العمل الذي يجب عليها القيام به</i>

12
00:00:58,042 --> 00:01:00,702
يمكنني تخيل حجم الأثر السيء الذي سببه ذلك

13
00:01:00,786 --> 00:01:03,821
فقدان أصدقائك، وهم بمثابة عائلتك

14
00:01:04,153 --> 00:01:06,648
واقتناعك طوال الوقت أن كل شيء حقيقي

15
00:01:07,313 --> 00:01:09,308
أعلم أن ذلك كان أمراً بشعاً بالنسبة لك

16
00:01:11,179 --> 00:01:13,424
أنا أفهم، أنت (سوبر بوي)

17
00:01:13,508 --> 00:01:16,750
ليس من المفترض أن تشعر بالحزن أو الضعف

18
00:01:16,833 --> 00:01:18,788
أنت لا تعلمين بماذا أشعر

19
00:01:19,660 --> 00:01:20,585
(كونر)

20
00:01:20,669 --> 00:01:21,888
! دعيني وشأني

21
00:01:26,480 --> 00:01:29,170
{\an8}<b>‘‘(ميتروبوليس)، الـ 23 من تشرين الأول، 17:28’’</b>

22
00:01:45,027 --> 00:01:47,281
متى يمكننا رؤية بعض رعاة البقر ؟

23
00:01:47,375 --> 00:01:50,133
يجب تأجيل هوسك بالبرابرة يا (سيريفن)

24
00:01:50,228 --> 00:01:54,052
الصندوق الأم"، أخف جميع"
آثار الطاقة الفضائية

25
00:01:54,137 --> 00:01:55,860
وإجراء مسح للكوكب والإفادة

26
00:01:57,415 --> 00:02:00,189
--ما نريده موجود في هذا العالم، دعنا

27
00:02:02,375 --> 00:02:04,224
(نيو جينيسفير) موجودة على الأرض

28
00:02:04,619 --> 00:02:09,200
،إذاً، علينا استعادتها
لن يتم إنكار حق (الجماعة الأبدية)

29
00:02:09,562 --> 00:02:13,346
والهلاك لمن يقف في طريقنا

30
00:02:19,691 --> 00:02:21,457
(ريد تورنيدو)، افتح الباب

31
00:02:25,266 --> 00:02:26,780
أفسح الطريق يا (سفير)

32
00:02:51,320 --> 00:02:52,749
(سوبر بوي)، ارجع إلى الكهف

33
00:02:52,833 --> 00:02:53,883
<i>ارجع إلى الكهف</i>

34
00:03:20,767 --> 00:03:23,567
<b>،)العـــدالــة الشـــابة)’’
‘‘الحلقة الـ 17: (اضطراب)</b>

35
00:03:27,806 --> 00:03:31,715
لا بدّ أن موتي خلال التمرين هو ما بدأ
انهيار كل شيء

36
00:03:31,799 --> 00:03:34,741
ولكنني كنت فتاة الغيبوبة، فاتني كل المرح

37
00:03:34,825 --> 00:03:36,784
...ـ نسيت أن ذلك لم يكن حقيقياً، لذا
<b>‘‘ـ ’’اضطراب</b>

38
00:03:36,808 --> 00:03:37,767
ليست هناك صدمة نفسية...

39
00:03:37,768 --> 00:03:39,281
لا حاجة للتحليل النفسي

40
00:03:39,365 --> 00:03:41,118
أنت أقوى من أن تحتاجي للمساعدة ؟

41
00:03:41,201 --> 00:03:42,786
أياً كان، ربما

42
00:03:43,587 --> 00:03:45,757
{\an8}أو ربما أقوى من أن تعترفي بحاجتك للمساعدة

43
00:03:46,299 --> 00:03:48,677
{\an8}(آرتميس)، ليس من علامات الضعف

44
00:03:48,761 --> 00:03:50,012
{\an8}أن تصارحي أصدقاءك

45
00:03:50,262 --> 00:03:51,515
{\an8}أعلم ذلك

46
00:03:52,349 --> 00:03:54,392
{\an8}ولكنك ما زلت تخفين أسراراً عنهم

47
00:03:54,643 --> 00:03:56,896
! وأنت لن تخبريهم، لا يمكنك ذلك

48
00:03:57,313 --> 00:03:59,566
لن أخبرهم، ولكن عليك أنت إخبارهم

49
00:03:59,858 --> 00:04:02,946
يمكنك البدء بالاعتراف بأنك
لست ابنة أخت (السهم الأخضر)

50
00:04:03,363 --> 00:04:06,492
عظيم، هل يمكنك تخيل ما سيفعله (والي)
عندما يعلم ذلك ؟

51
00:04:06,826 --> 00:04:07,827
مثير للاهتمام

52
00:04:08,119 --> 00:04:11,665
إذاً، الشخص الذي تقلقين بشأنه
هو (والي)

53
00:04:17,031 --> 00:04:19,367
{\an8}<b>‘‘الساحل الشرقي، الـ 23 من تشرين الأول، 18:04’’</b>

54
00:04:19,451 --> 00:04:20,994
{\an8}لنر ما هي قدرات صديقنا

55
00:04:24,373 --> 00:04:25,374
! رائع

56
00:04:29,337 --> 00:04:32,300
...أعد (نيو جينيسفير) وباقي التقنيات

57
00:04:32,383 --> 00:04:34,845
التي سرقتها من (نيو جينيسيس) أيها البشري...

58
00:04:34,928 --> 00:04:36,638
من أنت ؟ ماذا-- ؟

59
00:04:36,722 --> 00:04:38,349
لنتعامل مع هذا الأمر ببساطة

60
00:04:38,558 --> 00:04:40,684
ذلك ملك لنا

61
00:04:41,060 --> 00:04:43,186
أعده إلينا

62
00:04:48,522 --> 00:04:49,981
أيها (الجماعة الأبدية)، تراجعوا

63
00:04:50,106 --> 00:04:52,024
إنه لم يسرق (نيو جينيسفير)

64
00:04:52,107 --> 00:04:53,858
أنقذها من اللصوص الحقيقيين

65
00:04:54,776 --> 00:04:55,776
عذراً

66
00:04:56,109 --> 00:05:00,278
تعتبرك (الجماعة الأبدية) صديقاً وحليفاً
ومحارباً قوياً

67
00:05:00,679 --> 00:05:01,680
أنت تمزح، أليس كذلك ؟

68
00:05:04,398 --> 00:05:08,775
كنت القائد، ولكن تصرفت
كأحد الجنود وضحيت بنفسي

69
00:05:09,441 --> 00:05:10,734
أنا لا أصلح لدور القيادة

70
00:05:10,818 --> 00:05:12,694
ويجب أن أستقيل من عملي كقائد للفريق

71
00:05:13,319 --> 00:05:15,153
من تقترح أن يحل محلك ؟

72
00:05:16,788 --> 00:05:18,830
(آرتميس) ما زالت مبتدئة ولا تثق بأحد

73
00:05:19,314 --> 00:05:21,190
(كيد فلاش) متسرع جداً

74
00:05:21,774 --> 00:05:24,150
(ميس مارشان) ما زالت تسعى لإرضاء الآخرين

75
00:05:24,817 --> 00:05:26,652
(سوبر بوي) يحمل الكثير من الغضب

76
00:05:26,859 --> 00:05:28,987
ذلك يجعل (روبن) هو الخيار المنطقي

77
00:05:29,361 --> 00:05:30,821
ولكنه صغير جداً

78
00:05:31,196 --> 00:05:34,072
(كالدور)، أنتم جميعاً صغار

79
00:05:34,614 --> 00:05:36,526
لا يمكنني نقل هذا العبء إليه

80
00:05:37,398 --> 00:05:38,520
ليس بعد

81
00:05:39,891 --> 00:05:42,094
يبدو أنه عليّ سحب استقالتي

82
00:05:44,295 --> 00:05:45,417
(الجماعة الأبدية) ؟

83
00:05:45,874 --> 00:05:47,329
نحن الآلهة الشباب

84
00:05:47,662 --> 00:05:48,575
الآلهة الجدد

85
00:05:48,991 --> 00:05:49,821
صحيح

86
00:05:50,112 --> 00:05:51,525
يطلقون عليّ اسم (سيريفن)

87
00:05:51,900 --> 00:05:53,686
أنا (دريمر)، وهذا (مون رايدر)

88
00:05:53,770 --> 00:05:55,058
وقائدنا (فايكن)

89
00:05:56,262 --> 00:05:59,753
أنا أحمل اسم حيوان
غير موجود في هذا العالم

90
00:06:00,293 --> 00:06:02,869
ولكن يمكنك أن تدعوني (وولف)

91
00:06:03,492 --> 00:06:04,697
هذا (وولف)

92
00:06:06,801 --> 00:06:10,001
،(بير) إذاً، أجل
(بير) أفضل

93
00:06:10,166 --> 00:06:12,742
أنا (كونـ--) (سوبر بوي)

94
00:06:12,833 --> 00:06:15,118
هذه هي "الصندوق الأم"، الكمبيوتر الحي

95
00:06:17,321 --> 00:06:19,731
تعقبت التقنية المسروقة من عالمنا

96
00:06:19,814 --> 00:06:20,895
(نيو جينيسيس)

97
00:06:21,060 --> 00:06:23,991
وقد وجدت حفار الإنقاذ الخاص بنا هناك

98
00:06:28,587 --> 00:06:32,859
إنه تحتنا، على بعد 18 متر تحت الأرض

99
00:06:34,031 --> 00:06:37,380
هذا موقع إنشاءات، غطاء رائع للحفر

100
00:06:37,631 --> 00:06:41,484
خاصة مع وجود الاحتياطي الفدرالي
على الجانب الآخر من الطريق

101
00:06:43,954 --> 00:06:45,838
تحتفظ الحكومة بأموالها هناك ؟

102
00:06:46,173 --> 00:06:49,942
،إنها عملية سرقة
هيّا يا رفاق، لنذهب إلى هناك

103
00:06:50,025 --> 00:06:52,370
ونشهر أسلحتنا ونقبض على المجرمين

104
00:06:52,940 --> 00:06:55,201
شاهد الكثير من الغربيين من كوكب الأرض

105
00:06:55,285 --> 00:06:57,881
حسناً، هناك أوقات نهاجم فيها بقوّة

106
00:06:58,300 --> 00:06:59,639
وأوقات نهاجم فيها بذكاء

107
00:06:59,723 --> 00:07:03,450
،إنه عالمك يا (سوبر بوي)
نحن سنتبع قيادتك

108
00:07:05,527 --> 00:07:06,532
! (نورمان)

109
00:07:07,285 --> 00:07:08,835
أحضرت لك سترة

110
00:07:09,128 --> 00:07:10,007
أمي ؟

111
00:07:10,509 --> 00:07:11,891
ماذا تفعلين هنا ؟

112
00:07:13,968 --> 00:07:16,899
أمي، انبطحي، المكان ليس آمناً

113
00:07:41,142 --> 00:07:42,859
سبائك قيمتها مليارات يا (آغلي)

114
00:07:42,942 --> 00:07:45,305
أجهزة العجوز اللعين تعمل كما أُعلن عنها

115
00:07:45,812 --> 00:07:47,879
أجل يا (ويسبر)، وقد منحني ذلك درجة

116
00:07:47,964 --> 00:07:50,833
أعلى من أي درجة حصل عليها أبي
في خدمة عصابة (إنترغانغ)

117
00:07:57,174 --> 00:07:58,018
انتظر

118
00:07:58,650 --> 00:08:00,971
أعتقد أننا اخترنا الأسلوب المباشر
على أي حال

119
00:08:02,701 --> 00:08:06,330
إن هذا الحفار وهذه العربات
ملك لـ(نيو جينيسيس)

120
00:08:06,457 --> 00:08:08,989
وستعيدونها الآن

121
00:08:09,717 --> 00:08:11,109
وستعيدون الذهب كذلك

122
00:08:13,135 --> 00:08:15,498
إذا تدخلتم، ستصبح الأمور قبيحة

123
00:08:15,751 --> 00:08:17,017
أنا (آغلي)

124
00:08:50,352 --> 00:08:52,209
هذه الأسلحة ليست من (نيو جينيسيس)

125
00:08:52,293 --> 00:08:54,234
إنها ملك للعدو

126
00:08:54,318 --> 00:08:55,162
أي عدو ؟

127
00:08:55,416 --> 00:08:56,470
العدو

128
00:08:56,555 --> 00:08:58,328
آلهة انعدام الحياة

129
00:08:58,411 --> 00:09:01,619
هذه الأسلحة من (أبوكليبس)

130
00:09:25,863 --> 00:09:28,985
إذاً، تريدني أن أصدق أنه بعد كل ما مررت به

131
00:09:29,196 --> 00:09:32,402
بما في ذلك موتك نتيجة انفجار هائل

132
00:09:32,571 --> 00:09:33,626
أنك بحالة ممتازة ؟

133
00:09:34,677 --> 00:09:37,757
"أنا متأكد أنني لم أستخدم كلمة "ممتازة

134
00:09:38,390 --> 00:09:40,144
ولكن أعتقد أنك فهمت ما أقصد

135
00:09:41,046 --> 00:09:42,591
إذاً، لست مهتماً على الإطلاق

136
00:09:42,674 --> 00:09:45,680
بمواجهة رد فعلك الجنوني تجاه موت (آرتميس) ؟

137
00:09:50,690 --> 00:09:52,987
أفضل الحديث عنك يا حلوة

138
00:09:54,991 --> 00:09:56,870
(والي)، أنت في حالة إنكار

139
00:09:57,371 --> 00:09:58,624
أنا مرتاح هكذا

140
00:10:03,492 --> 00:10:05,747
إن ضيق هذا النفق ملائم لأسلحتهم

141
00:10:05,831 --> 00:10:08,419
علينا أن نسحب هذه المعركة
...إلى مكان مفتوح و

142
00:10:12,034 --> 00:10:13,370
! مساحة أكبر في الأعلى

143
00:10:15,300 --> 00:10:16,260
! إنهم يهربون

144
00:10:22,356 --> 00:10:23,233
! تحرك

145
00:10:28,411 --> 00:10:30,206
ليس لديّ الرغبة في إطالة هذه المعركة

146
00:10:38,305 --> 00:10:39,559
اقض عليه

147
00:10:39,934 --> 00:10:41,646
لا تخافوا، إنها ستحمينا

148
00:10:41,755 --> 00:10:42,840
من، (دريمر) ؟

149
00:10:42,923 --> 00:10:44,469
(نيو جينيسفير)

150
00:10:45,629 --> 00:10:46,673
رائع

151
00:10:47,006 --> 00:10:48,593
مهلاً، هل (سفير) أنثى ؟

152
00:10:51,374 --> 00:10:52,585
حان الوقت

153
00:10:52,711 --> 00:10:53,838
حان الوقت لفعل ماذا ؟

154
00:11:04,276 --> 00:11:06,955
حسناً، هذا جديد

155
00:11:25,542 --> 00:11:27,327
<b>‘‘الاحتياطي الفدرالي لـ(ميتروبوليس)’’</b>

156
00:11:39,572 --> 00:11:40,587
! انتظر يا (آغلي)

157
00:11:42,737 --> 00:11:43,711
! انتظر

158
00:11:57,683 --> 00:11:59,022
ماذا كان ذلك ؟

159
00:11:59,266 --> 00:12:00,726
(إنفينيتي مان)

160
00:12:01,051 --> 00:12:04,826
"اندمجنا لنصبح جزءاً من "المصدر
ونصبح أقوى من مجموع قوانا الفردية

161
00:12:05,312 --> 00:12:07,058
سعيد لأن فريقي ليسوا قريبين لهذه الدرجة

162
00:12:07,382 --> 00:12:10,101
إن الكائنات الدنيا تخاف من التقارب

163
00:12:10,426 --> 00:12:12,009
ما حدث ليس منطقياً على الإطلاق

164
00:12:12,374 --> 00:12:16,148
كيف تمكن البشريون من الحصول على التقنيات
من (نيو جينيسيس)، و(أبوكليبس) ؟

165
00:12:23,282 --> 00:12:24,297
لن أتكلم

166
00:12:24,603 --> 00:12:25,820
لم يتم توجيه السؤال إليك

167
00:12:38,658 --> 00:12:39,550
(ديساد)

168
00:12:39,632 --> 00:12:41,986
اسمعوا، تحليت بالصبر لفترة طويلة

169
00:12:42,066 --> 00:12:43,203
بالنسبة لشخصيتي

170
00:12:43,284 --> 00:12:44,745
ما الذي يحدث ؟

171
00:12:47,789 --> 00:12:50,102
<i>يأتي الآلهة الجدد من عالمين في حالة الحرب</i>

172
00:12:50,646 --> 00:12:54,933
<i>الذين يأتون من عالمنا (نيو جينيسيس)
هم آلهة الحياة والحرية والمصدر</i>

173
00:12:55,332 --> 00:12:56,967
<i>أعداؤنا من (أبوكليبس)</i>

174
00:12:57,177 --> 00:13:00,537
هم آلهة انعدام الحياة والعبودية والذل

175
00:13:00,614 --> 00:13:02,037
وهذا هو (ديساد)

176
00:13:02,202 --> 00:13:05,594
إله العلوم ورئيس القائمين
بالتعذيب في (أبوكليبس)

177
00:13:05,616 --> 00:13:09,373
،تجاربه هي عبارة عن شر خالص
أعماله، فظائعه

178
00:13:09,892 --> 00:13:10,953
--سيّده

179
00:13:11,041 --> 00:13:13,561
<i>لا يوصف</i>

180
00:13:19,038 --> 00:13:21,072
إنه حقاً مخيف

181
00:13:22,265 --> 00:13:24,741
متألم ؟ جربي مصدوم

182
00:13:25,935 --> 00:13:29,857
أخيراً أصبحت قائداً وفي النهاية
تسببت في موت جميع أصدقائي

183
00:13:29,946 --> 00:13:33,415
،أعلم أني قمت بواجبي
ولكن كرهت ذلك

184
00:13:33,457 --> 00:13:36,993
،عندما بدأنا هذا الفريق
كنت أتوق إلى أن أتولى القيادة

185
00:13:37,303 --> 00:13:38,276
ولكن ليس بعد الآن

186
00:13:38,506 --> 00:13:40,407
وهذا ليس أسوأ شيء

187
00:13:41,633 --> 00:13:44,805
ـ لا يمكنك أن تخبري (باتمان)
ـ لا شيء يخرج من هذه الغرفة

188
00:13:45,180 --> 00:13:50,982
،لطالما أردت، توقعت
أن أكبر وأصبح مثله

189
00:13:51,065 --> 00:13:53,653
والجزء الخاص بأن أكون بطلاً ؟
ما زالت أريد ذلك

190
00:13:53,745 --> 00:13:55,832
ولكن ذلك الشيء بداخله ؟

191
00:13:56,458 --> 00:14:01,551
الشيء الذي يدفعه للتضحية بكل شيء
من أجل نجاح مهمته ؟

192
00:14:02,426 --> 00:14:03,345
أنا لست كذلك

193
00:14:04,247 --> 00:14:08,295
لم أعد أريد أن أصبح (باتمان)

194
00:14:14,673 --> 00:14:18,887
يقول "الصندوق الأم" أن هناك بيانات
خاصة بتكنولوجيا (أبوكليبس) في الداخل

195
00:14:24,213 --> 00:14:26,593
لا تظهر الرؤية تحت الحمراء أي آثار حرارية

196
00:14:26,968 --> 00:14:28,178
...ومع ذلك

197
00:14:34,480 --> 00:14:37,652
،لا توجد آثار حرارية بعد
هذا المكان مهجور بكل تأكيد

198
00:14:43,495 --> 00:14:45,123
ولكن قد أكون مخطئاً

199
00:14:45,333 --> 00:14:47,669
هذه التقنية تخفي الآثار الحرارية

200
00:14:47,753 --> 00:14:49,632
يقوم القناع بتنقيح أي خداع بصري

201
00:14:49,715 --> 00:14:50,966
تمكنا منكم

202
00:15:06,751 --> 00:15:09,202
تقاوم هذه الأسلحة طاقتي المغناطيسية

203
00:15:09,492 --> 00:15:10,821
سوف يتم التغلب علينا قريباً

204
00:15:11,237 --> 00:15:12,234
حان الوقت

205
00:15:15,265 --> 00:15:16,885
! لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

206
00:15:16,968 --> 00:15:17,924
! هيّا

207
00:15:29,494 --> 00:15:32,110
"الآن، أيها الفاني، سلم "الصندوق الأب

208
00:15:41,663 --> 00:15:43,365
هذا ليس جيداً

209
00:15:43,781 --> 00:15:48,142
اقتل الفتى وكلبه الصغير كذلك

210
00:16:12,021 --> 00:16:15,884
،فتاة مطيعة
سنقضي عليه معاً

211
00:16:17,470 --> 00:16:19,131
أجل، لا يمكنني أن ألومك

212
00:16:25,776 --> 00:16:26,773
كل ذلك كان خطئي

213
00:16:27,188 --> 00:16:28,102
مرحباً يا (ميغان)

214
00:16:28,351 --> 00:16:32,588
من غيري يمكنه المشاركة في تمرين بسيط
...وتحويله إلى كابوس

215
00:16:32,671 --> 00:16:35,121
يرهب جميع من تحبهم ؟...

216
00:16:36,931 --> 00:16:38,510
تحول لونك إلى الأبيض

217
00:16:39,881 --> 00:16:41,043
! لا

218
00:16:42,912 --> 00:16:47,556
،تقصدين قوقازي
حسناً، ليس لديّ مشكلة أن أكون (ميغان)

219
00:16:48,063 --> 00:16:50,511
ولكن لا يمكن الوثوق بي
في استخدام قواي الأخرى

220
00:16:51,060 --> 00:16:53,044
(ماغان)، أنت مريخية

221
00:16:53,129 --> 00:16:55,028
إن عدم استخدام قدراتك الطبيعية

222
00:16:55,112 --> 00:16:56,928
يماثل رفضي لأن أتكلم

223
00:16:57,012 --> 00:16:59,587
...وبالمناسبة، جربت ذلك لفترة

224
00:16:59,672 --> 00:17:04,147
عندما كادت صرختي الأولى تتسبب...
في إحداث صمم لجميع طلاب الصف الأول

225
00:17:04,495 --> 00:17:08,210
،لذلك، أفهم شعورك
ولكن التخلي عن نفسك ليس هو الحل

226
00:17:08,295 --> 00:17:10,574
ولن يجعل شعورك بالذنب يختفي

227
00:17:11,039 --> 00:17:14,796
،تعلمي مما حدث
سيسعد عمك بتدريبك

228
00:17:15,240 --> 00:17:19,588
تدربي حتى تتمكني من السيطرة
واستعادة ثقتك بنفسك

229
00:17:53,275 --> 00:18:00,663
(إنفينيتي مان) هو الآن سلاح سيّدي

230
00:18:00,732 --> 00:18:02,758
لماذا لا يسرع بإنهاء الأمر ؟

231
00:18:03,391 --> 00:18:06,093
أنا لست ممن يسرعون الإنهاء

232
00:18:06,430 --> 00:18:09,848
...إن "الصندوق الأب" يعلم ميولي

233
00:18:10,390 --> 00:18:13,431
وقد برمج (إنفينيتي مان) طبقاً لذلك...

234
00:18:30,501 --> 00:18:31,335
! هجوم

235
00:18:31,418 --> 00:18:33,210
! عليكم الهجوم بينما ما زلتم قادرين

236
00:18:37,819 --> 00:18:39,986
! (سفير)، أنت جميلة

237
00:18:46,237 --> 00:18:48,155
! أطلق النار ! جميع الأسلحة

238
00:18:53,739 --> 00:18:54,614
حان دورنا

239
00:19:02,991 --> 00:19:04,783
أعتقد أنني بدأت أعتاد الأمر

240
00:19:05,258 --> 00:19:06,175
! اسحب

241
00:19:14,801 --> 00:19:15,968
الآن، ذلك قبيح

242
00:19:28,262 --> 00:19:29,429
(ديساد)

243
00:19:32,138 --> 00:19:34,221
الجميع سيعانون

244
00:19:35,013 --> 00:19:37,513
! الجميع سيعانون

245
00:19:54,084 --> 00:19:55,292
أصيبت

246
00:19:55,625 --> 00:19:59,834
،قد يكون التلف غير قابل للإصلاح
ولكن "الصندوق الأم" سيحاول

247
00:20:10,544 --> 00:20:14,921
بدأت عملية الشفاء
وسوف نستكملها في (نيو جينيسيس)

248
00:20:15,587 --> 00:20:16,629
آسف، ماذا ؟

249
00:20:17,380 --> 00:20:19,213
نشكرك على مساعدتك يا (سوبر بوي)

250
00:20:19,296 --> 00:20:21,498
ولكن يجب علينا أخذ (نيو جينيسفير)
إلى الوطن الآن

251
00:20:21,665 --> 00:20:23,326
لا، هذا مستحيل

252
00:20:23,409 --> 00:20:24,905
لماذا يجب علينا تركها معك ؟

253
00:20:25,379 --> 00:20:28,703
،بالنسبة لنا، إنها حية
ولكن معك، هي عبارة عن مجرد تقنية

254
00:20:28,785 --> 00:20:30,240
لا، ليس الأمر كذلك

255
00:20:30,322 --> 00:20:31,403
إذاً، ما الأمر ؟

256
00:20:31,486 --> 00:20:32,898
هناك علاقة بيننا، أتفهم ؟

257
00:20:37,510 --> 00:20:39,296
في الواقع، هذا صحيح

258
00:20:39,920 --> 00:20:41,250
يمكنك الاحتفاظ بها

259
00:20:44,930 --> 00:20:47,797
ما الذي تتوقع إيجاده يا (باتمان) ؟

260
00:20:48,170 --> 00:20:51,412
،طبقاً لما قاله (كونر)
اتضح أن (سفير) مفيدة جداً

261
00:20:51,885 --> 00:20:53,838
أطلق عليها (والي) اسماً جديداً

262
00:20:53,921 --> 00:20:55,085
(سوبر سايكل)

263
00:20:55,416 --> 00:20:58,491
أيا كان الاسم، تستحق هذه الكرة
المزيد من التحقيق

264
00:20:58,740 --> 00:21:00,943
وكذلك كل شيء في تقرير (سوبر بوي)

265
00:21:01,524 --> 00:21:03,102
بالمناسبة، أين هو الآن ؟

266
00:21:04,474 --> 00:21:07,736
،هذه هي الحقيقة القبيحة
لم أكن محطماً

267
00:21:08,154 --> 00:21:11,792
،حتى مع موت (سوبرمان)، (تورنيدو)، وأنت
و(الفرقة) بأكملها

268
00:21:12,352 --> 00:21:16,576
،حتى برغم أنني لم أنقذ (وولف)
...وشهدت موت (آرتميس) و(كالدور)

269
00:21:16,869 --> 00:21:18,291
وهجرت (ماغان)...

270
00:21:18,834 --> 00:21:21,970
شعرت بسلام

271
00:21:24,187 --> 00:21:26,278
من أول يوم فتحت فيه عيني

272
00:21:26,362 --> 00:21:29,331
في كبسولة (كادموس) تلك
وهناك شيء واحد كنت أرغب به

273
00:21:29,414 --> 00:21:30,502
:وأخشاه

274
00:21:30,971 --> 00:21:33,564
هو معرفة شعور أن أكون (سوبرمان)

275
00:21:34,400 --> 00:21:35,278
وعرفت

276
00:21:36,115 --> 00:21:39,000
لذلك شعرت بالسعادة

277
00:21:40,506 --> 00:21:44,228
جميع من أعرفهم إما ماتوا أو أصيبوا
وأنا سعيد

278
00:21:45,197 --> 00:21:47,079
كيف يمكنني التخلص من هذا الشعور بالذنب ؟

279
00:21:47,664 --> 00:21:49,169
كيف يمكنني أن أتعايش مع نفسي ؟

280
00:21:52,641 --> 00:21:55,150
ليس لديّ أي إجابة سهلة يا (كونر)

281
00:21:55,610 --> 00:21:57,199
ولكن هناك شيء واحد واضح

282
00:21:57,994 --> 00:22:00,462
الاعتراف بذلك هو الخطوة الأولى

283
00:22:08,908 --> 00:22:18,908
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

