1
00:00:07,007 --> 00:00:09,885
{\an8}<b>‘‘العاصمة (واشنطن)، الـ 31 من كانون الأول، 00:16’’</b>

2
00:01:21,515 --> 00:01:24,115
<b>،)العـــدالــة الشـــابة)’’
‘‘الحلقة الـ 26: (معـرفـة قـديمـة)</b>

3
00:01:28,422 --> 00:01:30,841
{\an8}<i>ـ لدينا سبب كي نشعر بالفخر بانتصارات البارحة</i>
<b>‘‘ـ ’’(جبل العدالة) الـ 31 في كانون الأول، 07:16</b>

4
00:01:30,966 --> 00:01:32,718
{\an8}لكن هناك أمراً واحداً لم يتغير

5
00:01:32,926 --> 00:01:35,762
لا يزال الأشرار نوعاً ما يحصلون
على معلومات عنا من الداخل

6
00:01:35,846 --> 00:01:38,348
نعم، لكننا على الأقل نعرف أن الجاسوس
ليس أحداً منا

7
00:01:38,515 --> 00:01:40,658
ـ هذا صحيح
<b>‘‘ـ ’’معـرفـة قـديمـة</b>

8
00:01:41,226 --> 00:01:43,312
الجاسوس هو (السهم الأحمر)

9
00:01:44,187 --> 00:01:45,397
{\an8}ـ (روي) ؟
! ـ مستحيل

10
00:01:45,480 --> 00:01:46,899
{\an8}(باتمان)، هذا غير ممكن

11
00:01:47,065 --> 00:01:48,650
{\an8}كان تلميذ (السهم الأخضر)

12
00:01:48,734 --> 00:01:50,402
{\an8}عرفناه جميعاً لسنوات

13
00:01:50,611 --> 00:01:53,447
للأسف، (روي هاربر) الذي عرفناه

14
00:01:53,572 --> 00:01:57,242
على مدار السنوات الثلاث الأخيرة
هو استنساخ آخر لمشروع (كادموس)

15
00:01:57,326 --> 00:02:00,078
علمنا أن (سبيدي) الحقيقي
...تم اختطافه واستبداله

16
00:02:00,162 --> 00:02:02,539
مباشرة بعد أن أصبح مساعد (السهم الأخضر)...

17
00:02:02,789 --> 00:02:06,501
تمت برمجة المستنسخ مسبقاً بدافع اللانضمام
إلى (فرقة العدالة)

18
00:02:06,835 --> 00:02:10,297
<i>ولهذا كان يغضب جداً عند أي تأجيل لقبوله</i>

19
00:02:10,380 --> 00:02:12,257
<i>ولهذا رفض الانضمام إلى الفريق</i>

20
00:02:12,674 --> 00:02:16,220
<i>لم يكن لدى (روي هاربر) هذا أي فكرة
عن أنه مستنسخ أو خائن</i>

21
00:02:16,470 --> 00:02:20,522
<i>ودفعته برمجة اللاوعي لديه
كي يصبح مؤهلاً لدى (الفرقة)</i>

22
00:02:20,977 --> 00:02:23,665
<i>لذا فقد بدأ يعمل بنفسه كـ(السهم الأحمر)</i>

23
00:02:23,954 --> 00:02:27,263
<i>عندما تم قبوله أخيراً، بدأ تأثير
برمجته الثانوية يظهر</i>

24
00:02:27,593 --> 00:02:30,199
<i>وحاول أن يخون (الفرقة) لصالح (فاندال سافاج)</i>

25
00:02:30,860 --> 00:02:34,044
لحسن الحظ، استنتجت مسبقاً
أن (السهم الأحمر) مستنسخ

26
00:02:34,499 --> 00:02:35,533
كنا مستعدين

27
00:02:35,616 --> 00:02:38,428
هُزم (سافاج)، لكن (السهم الأحمر) هرب

28
00:02:39,048 --> 00:02:41,653
هو الآن فار، مسلح وخطير

29
00:02:42,480 --> 00:02:44,464
...لو لم تنقذوني من (كادموس) يا رفاق

30
00:02:44,630 --> 00:02:46,863
ماذا حدث لـ(روي) الحقيقي ؟

31
00:02:47,070 --> 00:02:49,220
لا نعرف، إنه ليس في (كادموس)

32
00:02:49,468 --> 00:02:53,769
علينا مواجهة احتمال أن (روي هاربر) الحقيقي مات

33
00:02:58,203 --> 00:03:00,437
سيجد الفريق (روي) المستنسخ

34
00:03:00,685 --> 00:03:03,828
لا، (السهم الأحمر) عضو في (فرقة العدالة) الآن

35
00:03:04,241 --> 00:03:05,813
دعوا أمره لنا

36
00:03:07,301 --> 00:03:10,485
،يحتاجون إليّ في (برج المراقبة)
(تورنيدو)، ابق مع الأولاد

37
00:03:12,677 --> 00:03:15,489
<i>تم التعرف، (باتمان) صفر اثنان</i>

38
00:03:15,779 --> 00:03:18,425
<i>،إن كان مستنسخاً أم لا
(السهم الأحمر) كان واحداً منا</i>

39
00:03:18,714 --> 00:03:20,120
<i>سنذهب للبحث عنه</i>

40
00:03:25,472 --> 00:03:26,899
<i>! ـ (تورنيدو)
ـ ماذا جرى له ؟</i>

41
00:03:27,067 --> 00:03:29,417
<i>ـ توقف تشغيله تماماً
ـ تعطلت جميع وظائفه</i>

42
00:03:29,501 --> 00:03:33,446
<i>يا رفاق، إنني أتحسس نشاط قوّة سحرية
منخفضة المستوى</i>

43
00:03:33,867 --> 00:03:37,350
<i>لا أعرف إن كانت قد سببت إيقاف التشغيل هذا
لكن.... بما أنني أفكر بها الآن</i>

44
00:03:37,434 --> 00:03:39,281
<i>كنت أتلقى نفس الطنين من (باتمان)</i>

45
00:03:39,701 --> 00:03:42,429
<i>(باتمان)، نعتنا بالأولاد</i>

46
00:03:42,848 --> 00:03:43,856
<i>لا يفعل هذا مطلقاً</i>

47
00:03:44,066 --> 00:03:45,031
<i>انظروا</i>

48
00:03:46,458 --> 00:03:49,564
<i>إحدى تلك الرقائق التقنية الحيوية
التي صادرناها من (تشيشر)</i>

49
00:03:49,774 --> 00:03:51,159
<i>هناك شيء غير صحيح</i>

50
00:03:51,663 --> 00:03:55,315
<i>(روبن)، (كيد)، (زاتانا) و(روكيت)، حاولوا
علكم تستطيعون إعادة تشغيل (تورنيدو)</i>

51
00:03:55,650 --> 00:03:58,337
<i>وليأت البقية معي كي نجد (السهم الأحمر)</i>

52
00:03:59,385 --> 00:04:01,359
<i>تكمن المشكلة في الكيان الصلب
وليس في البرمجة</i>

53
00:04:01,736 --> 00:04:02,912
<i>لكن من أين نبدأ ؟</i>

54
00:04:05,220 --> 00:04:06,899
لديّ فكرة

55
00:04:15,377 --> 00:04:16,721
يجري التحميل

56
00:04:17,502 --> 00:04:20,691
إذاً فقد صنع (تورنيدو) هذا
الإنسان الآلي كي يحتفل ؟

57
00:04:21,238 --> 00:04:23,881
ما كان ليصف الأمر هكذا، لكن نعم، نوعاً ما

58
00:04:24,092 --> 00:04:27,408
<i>تم التعرف، (بلاك كناري) واحد ثلاثة</i>

59
00:04:27,727 --> 00:04:31,169
مرحباً يا رفاق، أردت أن آتي
....لأرى كيف تتعاملون مع

60
00:04:31,672 --> 00:04:33,114
ماذا تفعلون بـ(ريد) ؟

61
00:04:33,538 --> 00:04:34,555
ليس الأمر كما يبدو

62
00:04:35,063 --> 00:04:38,241
يبدو أنكم تحملون إدراكه إلى جسد جديد

63
00:04:38,327 --> 00:04:39,344
<b>‘‘اكتمل التحميل’’</b>

64
00:04:39,640 --> 00:04:42,776
،حسناً، الأمر كما يبدو عليه تماماً
....لكن

65
00:04:43,212 --> 00:04:45,077
! أيها الفريق، اخرجوا من "الكهف"، الآن

66
00:05:14,953 --> 00:05:16,691
هاجمتنا (بلاك كناري) ؟

67
00:05:17,384 --> 00:05:19,545
(بلاك كناري) هي أصغر مشاكلنا

68
00:05:20,139 --> 00:05:21,876
"يجب أن نغادر "الكهف

69
00:05:26,877 --> 00:05:29,971
<i>تم التعرف، (آيكون) اثنان صفر</i>

70
00:05:30,310 --> 00:05:34,760
<i>دكتور (فيت) واحد سبعة، (كابتن مارفل) واحد خمسة</i>

71
00:05:44,461 --> 00:05:45,521
أغلقوا أجهزة الاتصال

72
00:05:45,860 --> 00:05:49,886
،دعوا الدراجة الخارقة تتعقب (سوبر بوي)
اطلبوا منها إخفاء جميع الإشارات

73
00:05:50,183 --> 00:05:52,048
لا يمكننا السماح لـ(الفرقة) بتعقبنا

74
00:05:52,244 --> 00:05:54,406
صحيح، بالطبع، سؤال واحد فقط

75
00:05:54,915 --> 00:05:56,779
لماذا تلاحقنا (فرقة العدالة) ؟

76
00:05:56,903 --> 00:05:58,603
<b>‘‘(قاعة العدالة)’’</b>

77
00:06:00,635 --> 00:06:03,136
تشير سجلات الحاسوب أن (السهم الأحمر)
يتجه إلى (قاعة العدالة)

78
00:06:03,221 --> 00:06:05,891
من (برج المراقبة)، لكن يمكن أن يكون
في أي مكان الآن

79
00:06:06,145 --> 00:06:09,705
بعد أن عمل (روي) بمفرده، وضع معدات
في عدة مدن رئيسية

80
00:06:10,437 --> 00:06:11,604
وواحد منها هنا

81
00:06:19,646 --> 00:06:21,688
لم آت كي أؤذيك أو أقبض عليك

82
00:06:21,880 --> 00:06:23,463
لكن الفريق يريد أجوبة

83
00:06:23,880 --> 00:06:26,504
أنا أولاً، قل لي شيئاً لم تقله لأي شخص آخر

84
00:06:27,212 --> 00:06:28,546
قل لي من حطم فؤادك

85
00:06:31,087 --> 00:06:34,713
(تولا)، الفتاة التي أحببتها
فضلت صديقي المقرب (غارث) عليّ

86
00:06:35,421 --> 00:06:39,421
بينما يوجه أفضل صديق لي
في العالم سهماً إلى صدري

87
00:06:44,713 --> 00:06:47,713
<i>،قيل لنا أنك الجاسوس</i>
لكن لدينا سبب كي نشك بذلك

88
00:06:48,004 --> 00:06:50,254
انس أمر الشك، كنت الجاسوس

89
00:06:51,254 --> 00:06:54,920
قال (باتمان) و(تورنيدو)
إنك مستنسخ (كادموس)، مثلي

90
00:06:56,129 --> 00:06:57,504
هذا يفسر الأمر

91
00:06:59,171 --> 00:07:02,962
كنت عميلاً نائماً مبرمجاً مسبقاً
كي أتسلل إلى (الفرقة)

92
00:07:03,321 --> 00:07:06,446
أظن أن (سبورتس ماستر) كان المسؤول عني

93
00:07:07,062 --> 00:07:09,104
سمعت أن اسمك أصبح (السهم الأحمر) الآن

94
00:07:09,496 --> 00:07:12,246
"أشبه بـ"السهم المكسور

95
00:07:12,995 --> 00:07:16,745
<i>قال عبارة أساسية "السهم المكسور" أمكنه
من خلالها أن يجمد نشاطي</i>

96
00:07:16,912 --> 00:07:20,621
<i>ويدخلني في حالة تنويم مغناطيسي ليعرف
...أسراراً وينقلها إلى رؤسائه</i>

97
00:07:20,703 --> 00:07:22,579
<i>أو ليدرج المزيد من البرمجة...</i>

98
00:07:23,037 --> 00:07:25,995
عندها نفذت جميع الأوامر لا شعورياً

99
00:07:26,079 --> 00:07:27,790
غير مدرك تماماً لما دفعني إلى ذلك

100
00:07:28,249 --> 00:07:31,963
أظن أن أحد تلك الأوامر كان تركيز الاشتباه
عليكم أنتم الثلاثة

101
00:07:33,507 --> 00:07:34,883
أنا آسف

102
00:07:35,677 --> 00:07:39,683
كيف اكتشف (باتمان) هذا
ومنعك من خيانة (الفرقة) ؟

103
00:07:39,891 --> 00:07:40,977
لم يفعل

104
00:07:43,730 --> 00:07:47,861
(الفرقة) بأكملها تحت سيطرة
عقلية كاملة من (فاندال سافاج)

105
00:07:48,663 --> 00:07:50,958
<i>يبدو أن (السهم الأحمر) كان وسيلته</i>

106
00:07:51,334 --> 00:07:55,298
<i>أما أسلوبه فقد أشار إليه (سافاج)
بأنه تقنية (ستارو)</i>

107
00:07:56,049 --> 00:08:00,390
<i>كائن حيوي فضائي مشبع بتقنية النانو والسحر</i>

108
00:08:00,932 --> 00:08:02,935
<i>...يوقف ذاتية العقل</i>

109
00:08:03,018 --> 00:08:06,899
<i>فيسمح لـ(سافاج) بإعادة برمجة الفرد...
ليتناسب مع احتياجاته</i>

110
00:08:07,108 --> 00:08:09,945
<i>حتى دماغي غير العضوي لم يكن منيعاً</i>

111
00:08:10,321 --> 00:08:14,619
<i>لكن العملية تتطلب 0,16 نانو ثانية
للاندماج الكامل</i>

112
00:08:14,702 --> 00:08:16,288
<i>مع الجهاز العصبي للمضيف</i>

113
00:08:16,747 --> 00:08:19,668
<i>سمح لي ذلك التأخير أن أُنشىء
برنامجاً فرعياً داخلياً</i>

114
00:08:20,044 --> 00:08:24,050
<i>يفصل خلايا الطاقة لدي إن
حاولت أن أصيب شخصاً آخر</i>

115
00:08:25,761 --> 00:08:28,390
،لحسن الحظ
تقنية (ستارو) خاصة بأجسام محددة

116
00:08:28,849 --> 00:08:32,062
،كـ(جون سميث)
أنا حر من أي سيطرة خارجية الآن

117
00:08:32,479 --> 00:08:35,563
نجحت تقنية (ستارو) هذه في التأثير
على بشر خارقين

118
00:08:35,646 --> 00:08:38,771
و4 أصناف من الفضائيين وإنسان آلي
وحتى دكتور (فيت)

119
00:08:38,855 --> 00:08:40,688
حيث هزمتكم جميعاً دون قتال ؟

120
00:08:40,771 --> 00:08:45,188
بالفعل، إنجاز لافت لا يُقاوم بسهولة

121
00:08:45,705 --> 00:08:49,121
أنا آسفة، لكن كيف شعورك
وقد تحررت من العبودية ؟

122
00:08:49,205 --> 00:08:53,164
،لا تُطبق تقنية (ستارو) على المبتدئين
هناك برمجة (كادموس) الخاصة بي

123
00:08:53,789 --> 00:08:58,705
<i>،وحالما حققت معيارها الأخير
بدأ دماغي يصحو</i>

124
00:08:59,665 --> 00:09:01,373
كنت الجاسوس ؟

125
00:09:01,914 --> 00:09:04,498
نعم، نعم، كنت الجاسوس

126
00:09:06,164 --> 00:09:11,165
<i>أنا واثق أن (سافاج) كان يخطط لتطبيق
تقنية (ستارو) عليّ، لكنه توقف ليتنعم</i>

127
00:09:12,290 --> 00:09:13,457
<i>هربت</i>

128
00:09:15,541 --> 00:09:19,707
أعدك بذلك، يمكنني أن أزيل
أي برمجة متبقية من دماغك

129
00:09:19,791 --> 00:09:21,332
<i>(ميس مارشان)، أنت في المدى القريب ؟</i>

130
00:09:21,624 --> 00:09:24,415
<i>هنا يا (روبن)، أصل بين المجموعتين
وأزيل التمويه</i>

131
00:09:25,374 --> 00:09:27,874
<i>عظيم، لأن علينا أن نقارن معلوماتنا حقاً</i>

132
00:09:33,491 --> 00:09:36,742
{\an8}<b>‘‘(برج المراقبة)، الـ 31 من كانون الأول، 23:16’’</b>

133
00:09:37,642 --> 00:09:40,850
<i>...تم التعرف، (بلاك كناري) واحد ثلاثة...</i>

134
00:09:41,142 --> 00:09:43,558
<i>...(ريد تورنيدو) واحد ستة...</i>

135
00:09:43,850 --> 00:09:46,014
<i>(السهم الأحمر) اثنان واحد...</i>

136
00:09:47,669 --> 00:09:48,772
هل من مشاكل ؟

137
00:09:49,069 --> 00:09:53,652
رغم أنني أخفقت أول مرة، استطعت أن
أصيب (ريد تورنيدو) و(السهم الأحمر)

138
00:09:53,779 --> 00:09:55,603
والفريق بأكمله أيضاً

139
00:09:56,197 --> 00:09:58,446
إنهم ينتظرون إعادة البرمجة على الأرض

140
00:09:59,052 --> 00:10:00,324
لا أظن ذلك

141
00:10:00,621 --> 00:10:04,059
كما تعلمون، لا تعيد تقنية (ستارو)
برمجة الدماغ

142
00:10:04,270 --> 00:10:06,350
بل تمنحنا تحكماً عن بعد به

143
00:10:06,562 --> 00:10:09,150
نعلم من أصيب ومن لم يُصب بالضبط

144
00:10:09,235 --> 00:10:10,847
ولم يُصب أحد منكم

145
00:10:14,963 --> 00:10:17,636
لكن من السهل تدارك هذا

146
00:10:24,480 --> 00:10:26,940
عشت 50 ألف سنة

147
00:10:27,195 --> 00:10:31,565
ولم يزعجني شيء أبداً كما أزعجني
تأسيس (فرقة العدالة)

148
00:10:31,905 --> 00:10:36,317
عندما يكرس أفرادها أنفسهم لحماية
وضع المجتمع الراهن

149
00:10:36,529 --> 00:10:43,360
،فإن (الفرقة) تحمي البشرية من الكوارث
الجريمة والمآسي مهما كان نوعها

150
00:10:43,530 --> 00:10:46,373
هل سبق أن سمعتم بالبقاء للأنسب ؟

151
00:10:46,755 --> 00:10:53,119
في الجوهر، على أبطالكم أن يحموا
الإنسانية من تطورها المجيد

152
00:10:53,671 --> 00:10:57,065
<i>وهكذا أجبرتموني أنا وزملائي الأكثر استنارة</i>

153
00:10:57,150 --> 00:10:59,738
<i>على تشكيل رد</i>

154
00:11:00,459 --> 00:11:03,924
أنشأنا أو اخترنا شبكات من العملاء

155
00:11:05,092 --> 00:11:07,930
<i>ووضعنا أشخاصاً رئيسيين في مواقع رئيسية</i>

156
00:11:08,432 --> 00:11:12,272
حرصنا على معرفة وامتلاك
كل التقنيات الحديثة

157
00:11:13,149 --> 00:11:14,693
<i>الهندسة الوراثية</i>

158
00:11:15,069 --> 00:11:16,696
<i>الهندسة الكيميائية الحيوية</i>

159
00:11:17,490 --> 00:11:18,407
<i>علم الرجال الآليين</i>

160
00:11:18,617 --> 00:11:19,911
<i>علم الرجال الآليين النانوي</i>

161
00:11:20,328 --> 00:11:22,289
<i>وحتى السحر التقني</i>

162
00:11:23,208 --> 00:11:27,298
<i>ناهيك عن كل ما يمكن تصوره
من وسائل السيطرة على العقل</i>

163
00:11:30,387 --> 00:11:33,977
علم ساطع مع القليل من التضليل

164
00:11:34,185 --> 00:11:38,985
والآن أنتم يا أبطال الركود قد أصبحتم
وكلاء التغيير

165
00:11:39,486 --> 00:11:43,618
مجبرين الجنس البشري على التطور
ضمن نظام أكثر تقدماً

166
00:11:43,910 --> 00:11:46,707
حيث ستتيحون للأرض أن تأخذ مكانها الصحيح

167
00:11:46,790 --> 00:11:48,961
في مركز الكون

168
00:11:59,270 --> 00:12:00,105
<i>نجح (آر تي)</i>

169
00:12:00,188 --> 00:12:02,860
<i>تجاوز الأمن لاسلكياً من أجلنا حالما وصل</i>

170
00:12:02,943 --> 00:12:04,487
<i>لا يجب أن يعرف (سافاج) أننا هنا</i>

171
00:12:04,571 --> 00:12:05,531
<i>تحركوا</i>

172
00:12:52,404 --> 00:12:54,116
المزعجون هنا

173
00:12:55,619 --> 00:12:57,706
قد سلبوني 4 من ألعابي

174
00:12:57,999 --> 00:13:00,505
استدع كل من في مهمات بعيدة من (الفرقة)

175
00:13:00,839 --> 00:13:04,347
حان الوقت كي نضع حداً لهؤلاء الأولاد
بشكل نهائي

176
00:13:04,848 --> 00:13:05,933
! أخيراً

177
00:13:06,685 --> 00:13:08,982
صحيح، اسمع يا (فاندال)

178
00:13:09,232 --> 00:13:11,362
ألا يجب أن يكون هؤلاء الثلاثة فاعلين الآن ؟

179
00:13:11,571 --> 00:13:12,448
ماذا ؟

180
00:13:24,224 --> 00:13:26,646
ستندمين

181
00:13:55,435 --> 00:14:00,613
واضح أن الأولاد صنعوا بالهندسة العكسية
علاجاً ولقاحاً من تقنية (ستارو)

182
00:14:01,073 --> 00:14:04,162
لذا لا فائدة من أن نهزمهم أحياء

183
00:14:04,455 --> 00:14:05,791
جيد

184
00:14:06,960 --> 00:14:09,925
<i>تم التعرف، (كابتن مارفل) واحد خمسة</i>

185
00:14:10,301 --> 00:14:12,222
<i>(آيكون) اثنان صفر</i>

186
00:14:12,389 --> 00:14:14,560
<i>دكتور (فيت) واحد سبعة</i>

187
00:14:27,044 --> 00:14:28,274
! (شازام)

188
00:14:32,985 --> 00:14:35,533
<i>سيىء جداً أن التقنية العلاجية
لا تعمل بسرعة تقنية (ستارو)</i>

189
00:14:35,741 --> 00:14:36,951
<i>لأمكننا الاستفادة من هؤلاء</i>

190
00:14:37,117 --> 00:14:38,159
<i>إنها معجزة صغيرة</i>

191
00:14:38,243 --> 00:14:41,119
<i>أن استطاعت الملكة (ميرا) والدكتور (روكيت)
و(سبينس) و(فولكو)</i>

192
00:14:41,203 --> 00:14:42,996
<i>من إعادة هندسة علاج ولقاح على الإطلاق</i>

193
00:14:43,080 --> 00:14:45,373
<i>--ـ اسمعوا، إن لم تكونوا مشغولين
ـ في طريقي إليك</i>

194
00:14:45,665 --> 00:14:47,707
<i>التقوا أنتم الثلاثة بـ(روبن) و(سوبر بوي)</i>

195
00:14:48,959 --> 00:14:50,418
<i>سألحق بكم حالاً</i>

196
00:15:05,804 --> 00:15:07,429
يمكنني إنقاذ دكتور (فيت) من (سافاج)

197
00:15:07,513 --> 00:15:10,099
لكن ما زلت لا أستطيع إنقاذ أبي
من دكتور (فيت)

198
00:15:20,989 --> 00:15:22,574
<i>يذهلني أننا لا زلنا أحياء</i>

199
00:15:22,658 --> 00:15:24,408
<i>لأنهم تحت السيطرة</i>

200
00:15:24,492 --> 00:15:26,827
<i>يقيدهم كل من يحرك خيوطهم</i>

201
00:15:26,911 --> 00:15:30,205
<i>الأمر نفسه الذي يعرضنا للخطر هو وحده
ما يمنحنا الفرصة</i>

202
00:15:30,288 --> 00:15:31,288
<i>(آرتميس)، (كيد)</i>

203
00:15:34,440 --> 00:15:35,524
<i>! الآن</i>

204
00:15:37,176 --> 00:15:39,010
<i>ـ تمسكا
ـ عُلم</i>

205
00:15:41,053 --> 00:15:44,138
<i>تحذير، وضع تهوية مخزن البضائع</i>

206
00:16:05,195 --> 00:16:06,738
نعتذر أيها الملك

207
00:16:20,440 --> 00:16:21,273
<i>! الآن</i>

208
00:16:24,025 --> 00:16:25,568
<i>يمكنها أن تهرب من فقاعة القوّة ؟</i>

209
00:16:25,651 --> 00:16:27,193
<i>ليس إن استمرت في لكمها</i>

210
00:16:27,360 --> 00:16:29,360
<i>تجعلها الطاقة الحركية أقوى</i>

211
00:16:29,527 --> 00:16:32,653
<i>،لكنني عالقة هنا
سيتسبب أي شيء أفعله بتحريرها</i>

212
00:16:33,486 --> 00:16:34,612
<i>! احترسي</i>

213
00:17:10,454 --> 00:17:11,704
<i>آسفة أيها العم (جون)</i>

214
00:17:11,829 --> 00:17:13,496
<i>لم تترك لي خياراً</i>

215
00:17:46,171 --> 00:17:48,171
لن نهزمهما إن تعاركنا وجهاً لوجه

216
00:17:48,254 --> 00:17:49,380
إلى الخطة البديلة إذاً

217
00:18:02,741 --> 00:18:04,951
ـ واثق من هذا ؟
! ـ نفذ الأمر

218
00:18:15,078 --> 00:18:17,495
الكريبتونايت"، مؤلم"

219
00:18:18,179 --> 00:18:22,388
لهذا يحتفظ به (باتمان) في قبو منيع جداً
"في "كهف الوطواط

220
00:18:24,972 --> 00:18:27,805
حسناً، أعني في قبو قابل للاختراق جداً

221
00:18:33,016 --> 00:18:34,266
حان وقت الذهاب

222
00:18:34,807 --> 00:18:36,183
هيّا، يمكننا أن نهزمهم

223
00:18:36,266 --> 00:18:39,808
نعم، لكن خلال ذلك سنفقد السيطرة

224
00:18:39,892 --> 00:18:42,060
وربما سندمر هذه المحطة حتى

225
00:18:42,309 --> 00:18:44,602
وإن كانوا تحت سيطرتنا أم لا

226
00:18:44,685 --> 00:18:47,227
لا يزال "الضوء" بحاجة إلى أعضاء
...(فرقة العدالة) أحياء

227
00:18:47,644 --> 00:18:49,144
من أجل المرحلة الثانية...

228
00:18:49,561 --> 00:18:51,772
لن أفقد السيطرة

229
00:18:53,900 --> 00:18:57,195
حسناً، نعم، أجلب الفوضى

230
00:19:03,620 --> 00:19:05,080
تهانينا ايها الفريق

231
00:19:05,163 --> 00:19:06,581
قد انتصرتم اليوم

232
00:19:10,503 --> 00:19:12,838
<i>كل عام وأنتم بخير يا (فرقة العدالة)</i>

233
00:19:16,426 --> 00:19:18,804
كان يجب أن أفعل هذا منذ وقت طويل

234
00:19:19,054 --> 00:19:20,223
حقاً

235
00:19:29,858 --> 00:19:32,779
يزداد حبي لهذا الفريق كل يوم

236
00:19:34,447 --> 00:19:36,616
لا زالت عادات البشر تحيرني

237
00:19:50,258 --> 00:19:51,843
أدى الفريق عملاً رائعاً

238
00:19:52,468 --> 00:19:54,138
أنت أديت عملاً رائعاً

239
00:19:56,140 --> 00:19:57,141
شكراً

240
00:19:57,224 --> 00:20:00,645
سمعت أنك اخترت اسماً إذاً

241
00:20:01,062 --> 00:20:02,647
نعم، (كونر كنت)

242
00:20:03,064 --> 00:20:05,317
هويتي السرية هي (كلارك كنت)

243
00:20:06,360 --> 00:20:07,987
--لم أكن أعرف، لم أكن أحاول أن

244
00:20:08,070 --> 00:20:10,115
لا، أقصد أنني مسرور

245
00:20:10,657 --> 00:20:11,825
(كونر كنت)

246
00:20:12,200 --> 00:20:14,077
يبدو ملائماً

247
00:20:20,877 --> 00:20:23,505
كل ما ظننت أنني أعرفه عن نفسي كان كذبة

248
00:20:23,922 --> 00:20:26,194
لست بطلاً ولا مساعداً

249
00:20:26,979 --> 00:20:29,291
أنا خائن، أنا بيدق

250
00:20:29,375 --> 00:20:31,399
--ـ (روي)، سيكون كل شيء بخير
ـ لست (روي)

251
00:20:31,605 --> 00:20:33,174
لا أعرف من أنا

252
00:20:33,422 --> 00:20:35,942
كل ما أعرفه هو أن عليّ إيجاد (روي) الحقيقي

253
00:20:36,355 --> 00:20:38,131
عليّ أن أنقذ (سبيدي)

254
00:20:39,966 --> 00:20:42,238
(غارديان) يبحث في (كادموس) الآن

255
00:20:48,268 --> 00:20:51,655
،ستصل (الفرقة) قريباً
لا تتركوا ما قد نحتاجه

256
00:20:56,003 --> 00:20:57,324
(ماتش)، بالطبع

257
00:20:57,531 --> 00:21:01,207
لكنني أظن أن هذا ربما ما زال مفيداً أيضاً

258
00:21:09,427 --> 00:21:10,872
هناك مشكلة أخرى

259
00:21:12,748 --> 00:21:15,764
كانت (الفرقة) بأكملها تحت تأثير
سحر (سافاج) لأكثر من يوم

260
00:21:16,177 --> 00:21:17,952
لدينا تفسير لأغلب ذلك الوقت

261
00:21:18,035 --> 00:21:21,711
لكن فُقد هؤلاء الستة لـ 16 ساعة كاملة
ليس لدينا لها أي تفسير

262
00:21:22,166 --> 00:21:23,694
ستة عشر ساعة

263
00:21:25,016 --> 00:21:27,137
ماذا فعلنا ؟

264
00:21:32,736 --> 00:21:42,736
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

