﻿1
00:01:29,160 --> 00:01:32,995
يا إلهي، بين شخيرك
.والهاتف

2
00:01:37,415 --> 00:01:39,165
.نعم -
.استيقظ بنشاط، أيها الرائع -

3
00:01:39,416 --> 00:01:41,208
.حان وقت الذهاب إلى العمل -
أين أنت؟ -

4
00:01:41,458 --> 00:01:43,918
.على بعد 5 أقدام عن بابك

5
00:01:49,586 --> 00:01:50,629
.أظنّنا استيقظنا

6
00:01:53,506 --> 00:01:55,215
.مرحباً، يا صاح

7
00:01:56,382 --> 00:01:59,759
.دبّرت لنا اجتماعاً ببيز لاتس
.سنستعيد تلك الأسلحة هذه الليلة

8
00:01:59,925 --> 00:02:02,969
.هل أعدّ بعض القهوة -
.لا. لا وقت لذلك. شكراً لك، بأيّ حال -

9
00:02:03,177 --> 00:02:04,761
.كنت أسأله هو

10
00:02:04,886 --> 00:02:08,304
.لا تقلقي لهذا الشأن. عودي للنوم
.سأعود بعد بضع ساعات

11
00:02:10,889 --> 00:02:12,558
.أحضر مسدسك واترك الشارة

12
00:02:14,058 --> 00:02:15,433
.لسنا شرطيّين هذه الليلة

13
00:02:15,600 --> 00:02:16,892
.نحن نازيّان جديدان

14
00:02:18,601 --> 00:02:21,520
.وداعاً، يا حبيبي -
.وداعاً -

15
00:02:21,686 --> 00:02:24,271
هل أنت جاهز؟ -
.نعم -

16
00:02:28,481 --> 00:02:30,983
أرى أنّ أحدهم ركن سيارة
.ليكزيس جديدة في موقفك

17
00:02:31,190 --> 00:02:33,276
كانت مارا بحاجة إليها للعمل
.وهي مستعملة

18
00:02:33,443 --> 00:02:37,778
.نعم، وقد قلت لك ألا تشتريها لها
.سنتحدّث بهذا الشأن لاحقاً

19
00:02:39,611 --> 00:02:42,530
أسيعطينا المدعوّ غارزا
أسلحته ببساطة؟ لماذا؟

20
00:02:42,738 --> 00:02:45,407
.تدعى هذه تجارة
.خذ، احمل أنت المال

21
00:02:46,407 --> 00:02:49,491
.اللعنة -
.ليست أسلحة الجيش رخيصة -

22
00:02:50,075 --> 00:02:52,493
وافق أسيفيدا على صرف
مبلغ كهذا؟

23
00:02:52,702 --> 00:02:56,912
ليس تحديداً. اسمع، لم أكن أملك
.الوقت لاتباع التدابير القانونية

24
00:02:57,037 --> 00:03:00,081
أهذا من مال قطارنا الذي خبّأناه؟ -
.سنبرزه فحسب -

25
00:03:00,289 --> 00:03:04,499
.ومن ثمّ يعود من حيث أتى
.قلت لكيرن إنّني سأستعيد الأسلحة

26
00:03:04,708 --> 00:03:06,709
سيجعل هذا مهمّتنا
..أسهل وأكثر سلامة

27
00:03:06,959 --> 00:03:10,835
أخذت من مدخرات حياتنا إذاً
كي تنفّذ وعداً قطعته لسافل؟

28
00:03:12,587 --> 00:03:15,922
ما كان أسيفيدا سيوقّع في الوقت المحدّد
.لذا سنفعل هذا خارج القانون

29
00:03:16,130 --> 00:03:19,548
لن يعود لنا الفضل حتى
.بإبعاد هذه الأسلحة عن الشارع

30
00:03:19,756 --> 00:03:22,258
.سنناقش هذا لاحقاً -
.نعم -

31
00:03:28,428 --> 00:03:29,887
هل أنت غارزا؟

32
00:03:34,306 --> 00:03:36,849
.لديك شحنة من الأسلحة

33
00:03:37,098 --> 00:03:38,641
.إنّها ملك منظّمتنا

34
00:03:39,267 --> 00:03:40,392
وهي؟

35
00:03:40,601 --> 00:03:42,185
.سيف الخالق

36
00:03:43,351 --> 00:03:45,769
كيف تكون الأسلحة بحوزتي
إن كانت ملككم؟

37
00:03:45,936 --> 00:03:48,104
.لقد دفعنا عربوناً

38
00:03:48,313 --> 00:03:50,189
فغضب التاجر
.وباعها

39
00:03:50,397 --> 00:03:53,815
باع نصفها لطاقمكم
.والنصف الآخر للسود

40
00:03:55,858 --> 00:03:59,359
لكنّ أمر السود قد فُضح
.وهذا يعني أنّ الأسلحة كلّها ملكي أنا

41
00:03:59,486 --> 00:04:02,777
اسمع، لست المذنب
.في انحراف صفقتنا

42
00:04:02,987 --> 00:04:05,237
لذا ننوي أن نعوّض
عليك

43
00:04:05,405 --> 00:04:07,364
.بدلاً من أخذها منك

44
00:04:07,572 --> 00:04:10,574
ثق بي فالتعامل معنا
.أفضل من محاربتنا

45
00:04:10,781 --> 00:04:13,158
فنحن سنحتاج
إلى مَن يساعدنا

46
00:04:13,326 --> 00:04:15,285
.بعد انتهاء حرب التسابق هذه

47
00:04:24,748 --> 00:04:27,999
سأدفع لك ضعفي
.ما دفعته لقاء تلك الأسلحة

48
00:04:28,208 --> 00:04:30,167
.اسمع، أمامك خياران

49
00:04:30,417 --> 00:04:32,835
إما أن تضع بعض المال
في جيبك

50
00:04:33,001 --> 00:04:35,461
أو يبيعك إلوود لمكتب الكحول
.والتبغ والأسلحة

51
00:04:35,629 --> 00:04:37,670
.يعمل شقيق زوجتي هناك

52
00:04:37,879 --> 00:04:40,672
هل وقعت في يد عملاء مكتب
التحقيقات الفدرالية من قبل؟

53
00:04:41,881 --> 00:04:43,215
.نصف المبلغ أولاً

54
00:04:43,340 --> 00:04:45,341
.أعطني إذاً نصف كمية الأسلحة أولاً

55
00:04:45,509 --> 00:04:48,468
.لاقني بعد ساعة -
.أنا أختار المكان -

56
00:04:48,635 --> 00:04:50,801
.وأريد الأسلحة الـ 36 جميعاً

57
00:04:59,223 --> 00:05:00,933
.أحضره. سأفتّش السيارة

58
00:05:01,057 --> 00:05:02,141
.دعني أرى يديك

59
00:05:02,724 --> 00:05:05,142
.دعني أرى يديك

60
00:05:14,022 --> 00:05:15,731
هل أصبت؟

61
00:05:17,398 --> 00:05:19,274
.إنّه ميت

62
00:05:19,733 --> 00:05:23,194
.1-تانغو-4. شفرة 6
.1949، كورونادو

63
00:05:23,443 --> 00:05:27,403
قتيلان. نطلب 3 وحدات
.ومراقباً لمسرح جريمة

64
00:05:29,446 --> 00:05:31,781
هل أنتما مستعدّان؟ -
.نحن جاهزان للانطلاق -

65
00:05:31,989 --> 00:05:33,156
.لدينا سيارة رباعية الدفع

66
00:05:33,281 --> 00:05:35,699
.سائق وراكب
.المزيد من الدعم في الخلف

67
00:05:35,950 --> 00:05:37,700
.اثنان. إنّهما مقيّدان

68
00:05:37,867 --> 00:05:39,910
كيف سأعرف أنّ هذا الرجل
كان سيخدعنا؟

69
00:05:40,660 --> 00:05:41,911
.أنا أرى الرجل ذي القبعة

70
00:05:42,078 --> 00:05:43,912
.حسناً، اترك لي السمين

71
00:05:44,120 --> 00:05:45,372
أتريان الأسلحة؟

72
00:05:45,579 --> 00:05:46,621
.نعم

73
00:05:46,788 --> 00:05:49,164
حسناً، اصمدا
.لقد ضيّعنا 10 دقائق

74
00:05:49,373 --> 00:05:51,040
.اللعنة

75
00:05:51,207 --> 00:05:52,792
كم رصاصة أطلقت هنا؟

76
00:05:52,958 --> 00:05:55,125
عدة مطلقي نار؟

77
00:05:57,377 --> 00:05:59,753
مَن ذاك الشاب؟ -
.راكب في المقعد الخلفي -

78
00:05:59,962 --> 00:06:01,712
كان يصرخ
.عند وصولنا إلى هنا

79
00:06:01,879 --> 00:06:03,214
.مهلاً

80
00:06:03,672 --> 00:06:06,589
.وجدت هذا في الزقاق في الخلف

81
00:06:08,633 --> 00:06:11,467
لا يحتاج المرء إلى أكثر من رامٍ
.إن كان يحمل هذا

82
00:06:24,516 --> 00:06:26,517
اطلب من الوغدين
أن يرميا سلاحيهما

83
00:06:26,724 --> 00:06:29,309
ويخرجا وهما يضعان أيديهما
.حيث يمكنني رؤيتها

84
00:06:29,476 --> 00:06:31,644
أكنت تراقبني؟

85
00:06:34,270 --> 00:06:38,481
سنحتاج في الواقع إلى المال والأسلحة
.لمساعدتنا على التوسّع

86
00:06:42,691 --> 00:06:45,192
لا تقدم على تصرّف
.سخيف هنا

87
00:06:56,906 --> 00:07:00,533
قل لهم أن يدعوه وشأنه الآن
!أيها الوغد

88
00:07:04,326 --> 00:07:07,078
عشت 5 سنوات أكثر
.مما كنت أعتقد طوال حياتي

89
00:07:07,245 --> 00:07:11,581
لقد مات
.مَن اشتركت معهم باللعب

90
00:07:11,830 --> 00:07:15,040
.هيا، أطلق النار. اجهل منّي بطلاً

91
00:07:15,249 --> 00:07:18,375
لكنّ بيز لاتس سيهربون
.مع المال

92
00:07:18,543 --> 00:07:20,167
إنّ رجلك يرتعش

93
00:07:20,376 --> 00:07:23,461
أما رجلي فسيطلق النار
.على مؤخرة جمجمتك

94
00:07:24,045 --> 00:07:25,254
.أطلق النار على السافل

95
00:07:25,504 --> 00:07:27,338
.لا. لا تفعل

96
00:07:30,382 --> 00:07:33,758
.روني ارمِ السلاح

97
00:07:36,050 --> 00:07:37,093
.هو أولاً

98
00:07:39,803 --> 00:07:42,971
.هيا، يا روني

99
00:08:11,611 --> 00:08:13,736
.أنجز أعمالك القذرة، بنفسك، أيها الوغد

100
00:08:34,491 --> 00:08:35,783
ليلة عصيبة؟

101
00:08:36,326 --> 00:08:37,495
.مرحباً

102
00:08:37,745 --> 00:08:40,747
قد لا تأتي الجهود
.أحياناً بأيّ نتيجة

103
00:08:41,415 --> 00:08:43,125
.اخرس

104
00:08:43,292 --> 00:08:46,754
.حسناً، إليكما الخطة

105
00:08:47,172 --> 00:08:49,174
سوف نوقع غارزا
.في صفقة مخدرات

106
00:08:49,342 --> 00:08:52,052
وسنستخدم المال للحصول
.على أسلحة بيز لاتس

107
00:08:52,260 --> 00:08:54,597
مَن هو غارزا؟ -
.مَن سيصبح قريباً زعيمهم السابق -

108
00:08:54,764 --> 00:08:57,017
.اتّصل بمعارفك
.وسأتّصل أنا بمعارفي

109
00:08:57,225 --> 00:08:59,686
لنكتشف مَن يبيع هذا الطاقم
.بالجملة

110
00:08:59,896 --> 00:09:01,731
إنّهم يحضرون المخدرات
.من خارج هامبولدت

111
00:09:01,940 --> 00:09:03,692
.أريد القبض على غارزا مع السموم

112
00:09:03,901 --> 00:09:05,820
وسأفرض عقوبات سجن أقوى
.على الوغد

113
00:09:05,986 --> 00:09:08,531
تابع أنت الكوكايين
.وأنا أتابع مكان حصوله على الهيروين

114
00:09:08,698 --> 00:09:10,074
.حسناً

115
00:09:15,623 --> 00:09:16,958
ماذا عن مالنا اللعين؟

116
00:09:17,125 --> 00:09:19,210
أولويتنا إبعاد الأسلحة عن الشارع

117
00:09:19,418 --> 00:09:22,005
وتعفّن غارزا في السجن
.وهو يعلم أنّنا وضعناه هناك

118
00:09:22,172 --> 00:09:24,591
أولويّتنا؟
.لا أذكر أنّ أحداً استشارني

119
00:09:24,759 --> 00:09:26,927
أنا المذنب لأنّني تركت رجلاً
.يأتي من خلفي

120
00:09:27,095 --> 00:09:29,097
ما كان عليك أن تقع
.في هذا الوقف

121
00:09:29,222 --> 00:09:30,641
.شاين محقّ

122
00:09:31,475 --> 00:09:34,562
لقد أخطأت في تقدير
.ما حصل بالأمس

123
00:09:34,770 --> 00:09:37,608
.كانت وضعيتنا خاطئة وعددنا قليلاً
.لن يحصل هذا مجدداً

124
00:09:37,816 --> 00:09:40,485
لن نرى المائة ألف دولار مجدداً
.في غضون ذلك

125
00:09:40,652 --> 00:09:44,658
نعم، أنا أتحمّل مسؤولية ذلك أيضاً. توقّف
.عن النواح إذاً واخصم المال من حصتي

126
00:09:44,825 --> 00:09:45,869
.اتفقنا -
.لا -

127
00:09:46,034 --> 00:09:49,456
هذا ثمن القيام بالأعمال، حسناً؟
.يجب أن نتحمّل جميعاً النتيجة

128
00:09:49,663 --> 00:09:50,790
.يحتاج شاين إلى المال

129
00:09:51,291 --> 00:09:52,584
هل أخبرك

130
00:09:52,833 --> 00:09:56,881
بأنّه اشترى لصديقته الجديدة سيارة
جديدة؟ وخالف أوامري؟

131
00:09:57,965 --> 00:09:59,842
.أنت القائد في هذه المهمّة

132
00:10:00,092 --> 00:10:03,305
لكنّنا شركاء في ما يتعلّق
.بصفقة قطار المال

133
00:10:03,471 --> 00:10:04,974
.وأستطيع أن أحيا حياتي جيداً

134
00:10:05,183 --> 00:10:08,060
هيا عش حياتك. عدّ أموالك
.واغسل سيارة الليكزوس خاصتك

135
00:10:08,311 --> 00:10:10,731
يمكننا القضاء على غارزا
.والحصول على المال بمفردنا

136
00:10:19,533 --> 00:10:22,495
تفيد الأنباء بأنّ بيز لاتس اكتشفوا أمر
.شراء بعض البيض للأسلحة

137
00:10:22,661 --> 00:10:25,706
.وغد قذر أصلع -
.اخرس -

138
00:10:25,873 --> 00:10:27,333
.أصيب 3 من بيز لاتس

139
00:10:27,501 --> 00:10:29,962
وقد مات أحدهم
.على يد رجالك

140
00:10:30,128 --> 00:10:31,965
لا يمكنني السيطرة
.على كلّ رجال المنطقة

141
00:10:32,131 --> 00:10:35,300
.رأوا أفراد بيز لاتس مزوّدين بالأسلحة
.هذا هراء

142
00:10:35,511 --> 00:10:38,430
يبدو أنّ رجالك الأوغاد
.نجحوا في تنفيذ مهمّتهم

143
00:10:38,639 --> 00:10:42,184
كان تلك السنّ بالسن. سيقوم رجالي
.بأعمال يائسة إذ عليهم أن يفعلوا ذلك

144
00:10:42,309 --> 00:10:46,273
.ستتحدّث بعدئذ عن تكريم بيز لاتس -
.حسناً، عليك أن توقف ذلك -

145
00:10:46,398 --> 00:10:49,109
أستطيع قيادة السفينة، يا صاح
.لكنني عاجز عن تغيير مسارها

146
00:10:49,276 --> 00:10:50,737
.سأحصل على الأسلحة

147
00:10:50,946 --> 00:10:53,199
وسأقضي على الوغد
.المدعوّ غارزا

148
00:10:53,366 --> 00:10:57,369
الوقت يمرّ. أنا هنا كي أعلمك فحسب
.بأنّ المواجهة الحقيقة ستبدأ

149
00:10:57,536 --> 00:11:00,581
حسناً، أنا أهنا لأخبرك
بأنّ أيّ حادث سيقع

150
00:11:00,749 --> 00:11:02,751
سأحمّلك أنت شخصياً
.مسؤوليّته

151
00:11:06,589 --> 00:11:08,591
مكتب العمدة--
--وأخبرهم بأنّني بحاجة

152
00:11:08,800 --> 00:11:11,512
واجهت المتاعب في الاتصال بك
.أيها القائد بانستون

153
00:11:11,678 --> 00:11:15,057
هذا لأنّني كنت أرفض تلقّي اتصالاتك
.أيتها المحققة

154
00:11:16,559 --> 00:11:18,894
هل أنا مخطئة أو أنّك لم تعرض عليّ
وظيفة النقيب؟

155
00:11:19,063 --> 00:11:20,648
.حدث ذلك عندما كان المنصب شاغراً

156
00:11:20,772 --> 00:11:23,567
يملك النقيب أسيفيدا خطّة
لتنظيف فارمينغتون

157
00:11:23,734 --> 00:11:27,238
.ويريد إتمامها -
.نعم، أعرف كلّ شيء عن خططه -

158
00:11:28,239 --> 00:11:32,203
اسمع، انقلني إلى مكان آخر
.إذا لم تحصل الترقية في فارمينغتون

159
00:11:32,328 --> 00:11:34,038
.مكانك في دائرة بارن

160
00:11:34,205 --> 00:11:37,334
كما أنّني لا أملك
.وظيفة شاغرة في أيّ مكان آخر

161
00:11:37,458 --> 00:11:38,878
.تحلّي بالصبر

162
00:11:39,086 --> 00:11:43,300
أتقول لي إذاً إنّ نقيباً
تخطّى قائده سياسياً؟

163
00:11:48,264 --> 00:11:52,769
أتعدني بترقيتي
عندما يستلم أسيفيدا منصبه؟

164
00:11:54,146 --> 00:11:57,065
.أنا أدعمك

165
00:11:58,359 --> 00:12:03,740
لكن بإمكانك أنت تحاولي
.مسايرته قليلاً

166
00:12:11,374 --> 00:12:13,336
.ظننتك في العمل

167
00:12:16,464 --> 00:12:18,841
.لقد تشاجرت مع فيك

168
00:12:19,009 --> 00:12:22,304
أتودّ أن أعدّ لك شطيرة؟ -
.لا، لست جائعاً -

169
00:12:25,351 --> 00:12:27,853
ما الخطب؟ -
.هذا ليس مهماً -

170
00:12:28,103 --> 00:12:31,899
حسناً، لا بدّ من أنّه مهمّ
.كي يغضبك إلى هذا الحدّ

171
00:12:33,985 --> 00:12:37,281
.هذا يتعلّق بي
.أنا وتلك السيارة اللعينة

172
00:12:37,530 --> 00:12:39,032
ما دخله هو بالأمر؟

173
00:12:39,243 --> 00:12:40,452
.ليست هذه المشكلة

174
00:12:40,702 --> 00:12:43,788
.اسمع، يمكننا أن نعيد السيارة

175
00:12:43,956 --> 00:12:46,417
أنا أحتاجها للعمل
.لكنّها سنجد حلاً آخر

176
00:12:46,583 --> 00:12:47,877
.لا، سنحتفظ بالسيارة

177
00:12:48,629 --> 00:12:51,256
الوضع بيني أنا وفيك

178
00:12:52,047 --> 00:12:54,510
معقّد، أتعلمين؟

179
00:12:54,678 --> 00:12:55,845
.يتشاجر الأخوة أحياناً

180
00:13:01,226 --> 00:13:03,937
لمَ يجعل منك دوماً إذاً
الشقيق الأصغر؟

181
00:13:05,022 --> 00:13:07,316
.ليس هذا صحيحاً

182
00:13:12,072 --> 00:13:15,535
داتش. قال أسيفيدا إنّك تودّ
أن تطرح عليّ بعض الأسئلة؟

183
00:13:15,702 --> 00:13:17,996
.أسلحتك المفقودة
إنّها تعود للشرطة، صحيح؟

184
00:13:18,246 --> 00:13:20,248
.نعم -
.استخدم سلاحاً منها في قضيّتنا -

185
00:13:20,458 --> 00:13:23,169
مَن كانت الضحايا؟ -
.تاجرا مخدرات لاتينيّان -

186
00:13:23,420 --> 00:13:24,670
هل هما من عصابة وان ناينر؟

187
00:13:24,838 --> 00:13:26,631
.لا، لقد نزعنا أسلحتهم

188
00:13:26,799 --> 00:13:29,010
في أيّ محيط وقع إطلاق النار؟ -
.كورونادو -

189
00:13:29,176 --> 00:13:31,887
.لا، هذه منطقة بيز لاتس
.لا تقلق. أنا أعمل على ذلك

190
00:13:32,095 --> 00:13:35,267
أعرفت شيئاً عن بائعي غارزا؟

191
00:13:35,475 --> 00:13:39,229
حصلت على وصف امرأة تقود
.سيارة 740 زرقاء في ليكسانيس

192
00:13:39,397 --> 00:13:41,232
.يكلّف كلّ من هذه الإطارات ألفي دولار

193
00:13:41,441 --> 00:13:42,735
ماذا عرفت من دائرة الآليات؟

194
00:13:43,652 --> 00:13:45,779
هناك 6 سيارات مشابهة
.مسجّلة في فارمينغتون

195
00:13:45,987 --> 00:13:47,824
.أرقام اللوحات

196
00:13:49,159 --> 00:13:50,702
.ألونزو وانغ

197
00:13:50,909 --> 00:13:54,372
قال رجلي بالفعل إنّ مزوّد بيز لاتس
.بالهيروين آسيويّ أسود

198
00:13:54,540 --> 00:13:57,044
هم يشترون الهيروين والكوكايين إذاً
.من التاجر نفسه

199
00:13:57,210 --> 00:13:59,211
.هذا يسهّل المهمّة. اعرف لي العنوان

200
00:14:02,592 --> 00:14:03,884
هل الجميع بخير؟

201
00:14:04,094 --> 00:14:06,261
.نعم، بخير
.حصلت للتو على جدول عملي الجديد

202
00:14:06,472 --> 00:14:08,765
.وتصوّرت أنّ بإمكاننا مراجعته -
.ليس الآن -

203
00:14:08,974 --> 00:14:13,187
حسناً. أتعلم؟ ألقِ نظرة عليه
.واتّصل بي في المنزل أو المستشفى

204
00:14:13,437 --> 00:14:14,689
أيّ مستشفى؟

205
00:14:14,898 --> 00:14:16,107
.عدت إلى ميشون كروس

206
00:14:16,859 --> 00:14:19,779
ماذا، في غرفة الطوارئ؟
.أصبح ذاك المكان ساحة حرب

207
00:14:19,945 --> 00:14:23,408
.يطلبوننا لحلّ الشجارات مرتين شهرياً -
.ينقصهم موظّفون -

208
00:14:23,616 --> 00:14:27,747
وهكذا تمكّنت هيذر من القيام ببعض
.الوساطات كي أستعيد وظيفتي القديمة

209
00:14:27,996 --> 00:14:29,665
.تقضين ليلتين في الأسبوع هناك

210
00:14:29,832 --> 00:14:31,584
هل ستوظّفين حاضنة أطفال ليلية أيضاً؟

211
00:14:31,751 --> 00:14:33,921
.اعتقدت بأنك ستأخذ الأطفال -
--لا يمكنني -

212
00:14:34,087 --> 00:14:36,548
ظننت أنّك تريد أن تقضي
.المزيد من الوقت معهم

213
00:14:36,715 --> 00:14:38,717
--هذا صحيح، ولكن -
أمضيت 11 عاماً -

214
00:14:38,884 --> 00:14:41,262
وأنا أتحمّل جدول أعمالك
.يا فيك

215
00:14:41,470 --> 00:14:44,475
يعني الطلاق أن تعمل بين الحين والآخر
.وفق جدول أعمالي أنا

216
00:14:44,725 --> 00:14:46,519
.مرحباً، يا كورين. تسرّني رؤيتك

217
00:14:46,769 --> 00:14:48,396
.أنا أيضاً تسرّني رؤيتك

218
00:14:48,604 --> 00:14:51,359
.يجب أن أرحل
.اتّصل بي إن كان لديك أيّ سؤال

219
00:14:51,526 --> 00:14:53,568
.أشكرك على هذا. سأسوّي الأمر

220
00:14:53,777 --> 00:14:55,821
هل ستعودان لبعضكما البعض؟

221
00:14:56,823 --> 00:14:58,241
.ليس تماماً

222
00:14:58,410 --> 00:15:00,702
.اسمع، حصلت على معلومة

223
00:15:00,828 --> 00:15:03,164
يمكننا بواسطتها إيقاف
.مزوّد بيز لاتس عن العمل

224
00:15:03,373 --> 00:15:05,041
حقاً؟ -
.أنا بحاجة إلى مذكرة -

225
00:15:05,208 --> 00:15:06,751
ما مدى جودة السبب المرجّح؟

226
00:15:06,918 --> 00:15:10,214
.يملك مخبري سجل ملاحقة لامعاً -
.سأرى ما بإمكاني فعله -

227
00:15:10,340 --> 00:15:12,758
.الوقت مهمّ جداً
كم من الوقت ستستغرق المعاملات؟

228
00:15:12,967 --> 00:15:14,552
يعتمد هذا
.على صلابة معاملتك

229
00:15:14,718 --> 00:15:17,639
يمكننا استخدام هذا
.لنكتشف شيئاً في قضيّة داتش

230
00:15:17,807 --> 00:15:19,892
.فهمت ذلك، يا فيك
.هناك نظام يجب اتّباعه

231
00:15:20,058 --> 00:15:23,272
.قدّم طلبك للمذكّرة من خلاله
هل من شيء آخر؟

232
00:15:23,480 --> 00:15:25,399
.ليس في الوقت الحاضر

233
00:15:26,859 --> 00:15:28,819
ريموند مونتيس
أكان الراكب؟

234
00:15:28,987 --> 00:15:31,824
تمّ اعتقاله منذ شهر
.لحيازة المخدرات

235
00:15:32,031 --> 00:15:33,283
.وهذا الرجل المدعو كالفا

236
00:15:33,992 --> 00:15:37,204
إدانات بالمخدرات واعتداءات. وأوقف
.عدة مرات بسبب القيادة مخموراً

237
00:15:37,372 --> 00:15:40,749
أما أنت من جهة أخرى
فقد تخرّجت بتفوّق

238
00:15:40,917 --> 00:15:44,506
وربحت جائزة الأهلية الوطنية-- أنا
أيضاً ربحتها. لم يكن ذاك سهلاً، صحيح؟

239
00:15:44,672 --> 00:15:47,340
ماذا كنت تفعل إذاً
مع هذين الفاشلين؟

240
00:15:47,550 --> 00:15:49,760
.لم يكن ريموند فاشلاً

241
00:15:49,928 --> 00:15:51,973
.لقد كان صديقي

242
00:15:52,765 --> 00:15:56,644
منذ المدرسة الثانوية. اكتشف أنّ هؤلاء
الشبان كانوا يضربونني

243
00:15:56,853 --> 00:15:58,229
.ويسرقون أغراضي

244
00:15:58,438 --> 00:16:00,065
.يمكن أن تكون الثانوية مريعة

245
00:16:00,273 --> 00:16:01,400
.نعم

246
00:16:02,151 --> 00:16:06,324
تأكّد ريموند من أن يعلم جميع
بأنّ مَن سيؤذيني

247
00:16:06,615 --> 00:16:07,991
.سيلقى عقاباً أسوأ

248
00:16:08,783 --> 00:16:10,661
ملاك حارس

249
00:16:10,786 --> 00:16:12,706
مع سجل اعتقال كبير لدى الشرطة؟

250
00:16:13,998 --> 00:16:15,583
.لا أدري

251
00:16:16,293 --> 00:16:18,462
.لقد فعل ما فعله فحسب

252
00:16:21,341 --> 00:16:23,260
.وقد رحل الآن

253
00:16:26,263 --> 00:16:28,599
.أنا آسفة بشأن صديقك

254
00:16:28,766 --> 00:16:31,562
يقول صديق ريموند
.إنّك تهدّدين شخصاً يدعى غارزا

255
00:16:31,728 --> 00:16:34,439
أتظنّين إنّه أطلق النار
على ريموند وكالفا؟

256
00:16:36,275 --> 00:16:37,611
.هيا

257
00:16:37,777 --> 00:16:39,445
.خوان بيبي

258
00:16:41,656 --> 00:16:43,408
ما هو السؤال؟

259
00:16:43,659 --> 00:16:46,162
كان كالفا من عصابة توروكو، صحيح؟

260
00:16:46,287 --> 00:16:50,376
ماذا إذاً، أظنّ غارزا أنّ ريموند
خائن بسبب التسكّع معه؟

261
00:16:50,584 --> 00:16:52,586
أنت تملك المعلومات
فلماذا تستجوبني أنا؟

262
00:16:52,795 --> 00:16:55,965
نحن نحاول القبض
.على قاتل صديقك فحسب

263
00:16:59,219 --> 00:17:03,724
كان غارزا حاقداً على كالفا لأنّه ترك
.عصابة لاتس وانضمّ إلى توروكو

264
00:17:04,100 --> 00:17:06,854
ماذا كان ريموند
يفعل برفقة كالفا؟

265
00:17:07,145 --> 00:17:08,897
.كان يحذّره

266
00:17:09,523 --> 00:17:11,651
ويحاول إقناعه
.بالعودة إلى الطاقم

267
00:17:11,859 --> 00:17:16,407
اعتبر غارزا ذلك تواصلاً مع العدو
.وأخذ بالثأر

268
00:17:16,615 --> 00:17:19,410
.يستحسن أن تقبضوا على ذاك الوغد قبلي

269
00:17:19,577 --> 00:17:22,455
.سنبذل قصارى جهودنا بالتأكيد

270
00:17:23,123 --> 00:17:25,960
أين تايفون؟ -
.سيصل متى أراد ذلك -

271
00:17:26,127 --> 00:17:28,920
لو لم نورّطه في الأمر
.لكنّا قتلنا ذاك الوغد

272
00:17:29,130 --> 00:17:32,676
.واستخدمتاه لاستعادة مالنا -
.أنا أحاول إبعاد الوغد المدعو غارزا -

273
00:17:32,843 --> 00:17:36,096
أحتاج إلى قضية قانوني وصلبة
.ضدّ هذا الرجل كي أجعله يتعاون

274
00:17:36,221 --> 00:17:39,767
إن كان أسيفيدا يتحلّى بقدر كبير من
التأثير، لماذا لا يحضر لنا مذكرة

275
00:17:39,977 --> 00:17:41,521
بينما لا أزال في الثلاثينات؟

276
00:17:41,687 --> 00:17:43,187
.إنّه يتحرّك

277
00:17:43,354 --> 00:17:44,523
.اللعنة

278
00:17:46,484 --> 00:17:48,571
.إنّه يعود إلى الداخل

279
00:17:48,737 --> 00:17:51,699
.هيا -
.ها هو تايفون، هيا بنا -

280
00:17:53,035 --> 00:17:54,702
.جلبنا المذكرة -
.بالوقت المناسب -

281
00:17:54,911 --> 00:17:57,831
.لا تلمني
.كان لدى القاضي حصّة تدريب

282
00:18:14,893 --> 00:18:16,187
أيمكنني مساعدتكم؟

283
00:18:16,437 --> 00:18:19,107
.لا يمكنك فحسب بل ستفعل ذلك

284
00:18:22,362 --> 00:18:24,154
.اجلس

285
00:18:26,658 --> 00:18:28,285
!المكان خال

286
00:18:29,620 --> 00:18:31,080
.المكان خال

287
00:18:37,712 --> 00:18:41,258
.انظروا إلى هذا. يا إلهي

288
00:18:41,509 --> 00:18:43,094
.مهلاً، أيها الرئيس

289
00:18:55,484 --> 00:18:58,611
آمل أن يكون لديك دواء لألم الرأس
.لأنّني سأسبّبه لك

290
00:18:58,821 --> 00:19:00,864
.هناك كميات كبيرة، يا لونزو

291
00:19:01,073 --> 00:19:03,576
.سيقرأ محاميّ هذه المذكّرة

292
00:19:03,786 --> 00:19:06,789
وإن كان ينقصها
.حرف واحد

293
00:19:08,541 --> 00:19:12,002
.يمكنك أن تستعدّ للسجن مدة 20 عاماً
.وسترى مدى براعتنا في التهجئة

294
00:19:12,170 --> 00:19:14,506
أو يمكنك الاتصال
.بغارزا عبر الهاتف

295
00:19:14,674 --> 00:19:18,094
قل له إنّك تلقّيت شحنات من الهيروين
.والكوكايين وستبيعها بأسعار مخفّضة

296
00:19:23,852 --> 00:19:25,477
.لقد تأخّر غارزا

297
00:19:25,644 --> 00:19:29,315
نعم، يقول رجلنا هنا إنّ مواعيده
.غير دقيقة على الإطلاق

298
00:19:30,944 --> 00:19:33,279
كم من الوقت ستستبعد شاين؟

299
00:19:33,446 --> 00:19:35,030
.سيعود عندما يصبح جاهزاً

300
00:19:37,659 --> 00:19:41,330
اطلب من صديقتك يا تايفون
.ألا تظهر توتّرها إلى هذا الحدّ

301
00:19:41,456 --> 00:19:43,416
.اهدأ، يا رجل

302
00:19:49,716 --> 00:19:50,760
.ها نحن. حان وقت اللعب

303
00:19:52,343 --> 00:19:55,388
هذا كيسنا من الأمس
.مع مالنا

304
00:19:57,851 --> 00:20:00,270
.اللعنة. هذا الرجل ليس طلبنا
.ليس الرجل الذي نريده

305
00:20:00,478 --> 00:20:02,773
.إنّه دياغور، أحد الملازمين لديه

306
00:20:02,981 --> 00:20:05,692
كيف سنقبض على غارزا
إن لم يكن هو مَن يتمّم الصفقة؟

307
00:20:05,901 --> 00:20:08,530
.أعطه المخدرات
.وستأخذ المال منه لاحقاً

308
00:20:08,738 --> 00:20:09,823
ماذا؟ -
.افعل ذلك فحسب -

309
00:20:09,989 --> 00:20:11,866
ماذا--؟ -
.دع هذا الرجل يرحل -

310
00:20:12,075 --> 00:20:15,747
سنوقع به لاحقاً من أجل المال
.في غياب تايفون

311
00:20:17,707 --> 00:20:20,001
قل له إنّك تظنّ
.أنّ منزلك مراقب

312
00:20:20,168 --> 00:20:21,336
.مرحباً

313
00:20:22,253 --> 00:20:25,133
أتمانع في الاحتفاظ بذلك
.لمزيد من الوقت

314
00:20:25,799 --> 00:20:28,053
.نحن تحت المراقبة
.سيكون ذلك أكثر أمناً هكذا

315
00:20:28,219 --> 00:20:29,387
.حسناً

316
00:20:29,596 --> 00:20:32,557
أضف إلى ذلك
.أنّنا نثق بكم

317
00:20:34,560 --> 00:20:36,815
.لا بأس. ما من مشكلة

318
00:20:37,022 --> 00:20:38,733
.أراك لاحقاً

319
00:20:42,904 --> 00:20:44,240
مهلاً. ما كان هذا؟

320
00:20:44,989 --> 00:20:47,827
ستدعه يرحل
مع المخدرات والمال؟

321
00:20:49,619 --> 00:20:52,457
.فيك؟ فيك

322
00:20:55,001 --> 00:20:57,588
قلت لك إنّ اللجوء للقائد
.لن يساعد

323
00:21:00,466 --> 00:21:03,053
كانت فارمينغتون
في السنوات العشر الأخيرة مكاناً

324
00:21:03,262 --> 00:21:07,808
يقصده الناس لشراء مخدراتهم وممارسة
.الجنس وصون بضائعهم المسروقة

325
00:21:07,933 --> 00:21:10,812
.أريد تنظيف المنطقة -
.دعني وشأني. أنا لا أصوّت لك -

326
00:21:10,980 --> 00:21:12,982
.حظيت بسنتين لتنظيفها

327
00:21:13,148 --> 00:21:16,111
وحظيت أخيراً
.بالمنصب المناسب لفعل ذلك

328
00:21:17,237 --> 00:21:19,114
هل من شيء آخر؟

329
00:21:21,741 --> 00:21:24,704
سأحتاج إلى مَن يراجع العناصر العمليّة
في خطّتي؟

330
00:21:24,871 --> 00:21:26,707
خطّتك؟

331
00:21:27,748 --> 00:21:30,043
سيكون تحت إمرتك
فريق الهجوم

332
00:21:30,210 --> 00:21:31,712
.وفرقة الطعم الجديدة

333
00:21:32,714 --> 00:21:36,134
.اعتبري ذلك ترقية -
.لقد حظيت بترقية -

334
00:21:36,969 --> 00:21:38,305
وأنت أبعدتها، أتذكر؟

335
00:21:44,686 --> 00:21:48,023
!ضع يديك على عجلة القيادة
!ضع يديك على عجلة القيادة الآن

336
00:21:48,273 --> 00:21:50,234
.ضعهما هنا

337
00:21:53,822 --> 00:21:56,575
أنت من جديد؟ ما خطبك؟ -
.أنا أبحث عن المخدرات -

338
00:21:56,742 --> 00:22:00,080
لماذا لا تفتح الصندوق
لأرى إن كنت سأجد شيئاً؟

339
00:22:01,122 --> 00:22:03,292
.اللعنة -
أين غارزا؟ -

340
00:22:03,833 --> 00:22:09,132
أنت يا غارزا في الـ 27 وتدير
.إحدى أكبر العصابات في المدينة

341
00:22:09,424 --> 00:22:13,261
لقد علّمت نفسك ما أمضى الرجال
:سنوات في جامعة التجارة لتعلّمه

342
00:22:13,429 --> 00:22:16,140
.قيادة الرجال. زيادة الأرباح

343
00:22:16,391 --> 00:22:18,852
سأعلمك إذا قررت
.جعل عصابة لاتس علنية

344
00:22:19,562 --> 00:22:24,984
لنتحدّث عن مكان تواجدك البارحة
.بين منتصف الليل والواحدة فجراً

345
00:22:25,109 --> 00:22:28,655
حانة كاندي. لديّ طاولة
.للشخصيات المهمة

346
00:22:28,906 --> 00:22:31,326
.حسناً، أنت شخص مهمّ جداً

347
00:22:31,451 --> 00:22:35,205
أيعجبك ذلك؟
.لأنّ بإمكاني أن أدخلك

348
00:22:37,249 --> 00:22:38,918
أهذا كلّ شيء؟

349
00:22:39,126 --> 00:22:41,504
لأنّني أفوّت موعداً
.يا صاح

350
00:22:41,671 --> 00:22:43,298
.نعم. اهدأ

351
00:22:43,506 --> 00:22:47,638
يمكن أن تدور عجلات الصناعة
.من دونك مدة ساعتين

352
00:22:55,624 --> 00:22:58,335
أستتحمّل مسؤولية خسارة
هذه المخدرات أمام رئيسك؟

353
00:22:58,502 --> 00:23:02,171
هذا ما سيحصل بالتأكيد
.إذا لم تخبرني بمكان الأسلحة

354
00:23:02,963 --> 00:23:05,466
لا أعرف شيئاً، يا صاح
.عن المخدرات أو الأسلحة

355
00:23:05,716 --> 00:23:07,760
بربك، يا صاح
أين يمكننا إيجاد غارزا؟

356
00:23:07,969 --> 00:23:09,135
.لا أعلم

357
00:23:09,301 --> 00:23:11,596
اسمع، لا أملك شيئاً ضدّك
.شخصياً

358
00:23:11,763 --> 00:23:14,182
لكنّني كنت أملك خطّة جميلة
للإيقاع بغارزا

359
00:23:14,390 --> 00:23:16,474
.وقد اعترضت طريقي

360
00:23:16,642 --> 00:23:19,310
لماذا لا نتحاور
في دائرة شرطة حقيقية؟

361
00:23:20,479 --> 00:23:23,064
.ستدخل النظام إذا أخذتك إلى هناك

362
00:23:23,313 --> 00:23:25,066
.سأفقد سيطرتي على الوضع

363
00:23:25,274 --> 00:23:28,151
سيقرّر ما سيحلّ بك
رجل يرتدي بذلة

364
00:23:28,317 --> 00:23:30,736
لا يفهم
.كم يمكن أن تكون قيّماً

365
00:23:31,529 --> 00:23:33,531
.لن أكون يوماً قيّماً بالنسبة إليك

366
00:23:33,781 --> 00:23:36,240
.بل على العكس

367
00:23:36,491 --> 00:23:38,993
.تحتاج إلى بعض الإقناع فحسب

368
00:23:39,577 --> 00:23:42,745
.إستيبان
.لدينا مشتبه به في إطلاق النار

369
00:23:42,954 --> 00:23:44,998
.أحتاج أن تنظر إلى صفّ الأشخاص هذا

370
00:23:45,206 --> 00:23:46,708
.خذ وقتك

371
00:23:55,174 --> 00:23:58,551
.قلت لك. لم أرَ أحداً

372
00:23:58,801 --> 00:24:01,345
يظنّ المرء أحياناً
أنّه لم يرَ شيئاً

373
00:24:01,553 --> 00:24:05,140
ومن ثمّ يرى وجهاً
.فيتذكّر كلّ شيء

374
00:24:06,558 --> 00:24:08,143
.لا

375
00:24:08,309 --> 00:24:12,563
كانت مجموعة شبّان
في مدرستي الثانوية

376
00:24:12,770 --> 00:24:14,231
.تكرهني

377
00:24:14,481 --> 00:24:17,858
وكانوا يجدون كلّ يوم
.شيئاً أسوأ يقومون به

378
00:24:18,026 --> 00:24:19,860
كانوا يرشّون خزانتي بالطلاء

379
00:24:20,028 --> 00:24:22,821
يسرقون واجباتي المدرسية
.ويسلبونني 10 دولارات لإعادتها

380
00:24:22,987 --> 00:24:25,364
.كان ذلك في الغرب الأوسط

381
00:24:25,907 --> 00:24:28,410
لا يمكنني سوى أن أتخيّل
.كيف هي الظروف هنا

382
00:24:28,576 --> 00:24:30,910
.أنا أفهم ذلك إذاً

383
00:24:31,244 --> 00:24:32,830
.أنت خائف جداً بالتأكيد

384
00:24:33,038 --> 00:24:35,582
لا يمكن أحد في هذا الصف
.أن يراك، يا بنيّ

385
00:24:35,790 --> 00:24:38,499
.أعلم أنّك تريد أن تفعل هذا

386
00:24:39,667 --> 00:24:41,003
.من أجل ريموند

387
00:24:45,298 --> 00:24:47,258
لم أسمع شيئاً

388
00:24:47,467 --> 00:24:48,884
.لم أرَ شيئاً

389
00:24:50,260 --> 00:24:51,969
.حسناً

390
00:24:52,470 --> 00:24:53,512
.سنعرف ذلك

391
00:24:55,139 --> 00:24:58,100
.رأى غارزا يطلق النار -
.نعم -

392
00:24:58,308 --> 00:25:00,894
.ينمو الأطفال في هذه البؤرة

393
00:25:01,561 --> 00:25:03,895
نلتقي أخيراً شخصاً
يخرج من هناك

394
00:25:04,064 --> 00:25:08,191
وينتهي به المطاف على مقعد سيارة
.تاجر مخدرات الخلفي مغطّى بالدم

395
00:25:10,193 --> 00:25:13,237
لا بدّ من أن يسأل المرء نفسه
عن المقصود من ذلك؟

396
00:25:36,090 --> 00:25:38,007
هل أنت بخير؟

397
00:25:39,384 --> 00:25:41,093
.دعني أرى يديك

398
00:25:45,639 --> 00:25:47,473
.لا تقاومنا

399
00:25:47,682 --> 00:25:50,685
.أعطني يديك
.أعطني يديك

400
00:25:55,189 --> 00:25:57,233
.نعتذر على المقاطعة

401
00:26:05,362 --> 00:26:08,658
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟ -
.إنّه كيرن. نحن نحبّه -

402
00:26:08,866 --> 00:26:12,077
تعرّف إلى زعيم بيز لاتس
.الجديد، يا كيرن

403
00:26:12,328 --> 00:26:14,663
عمّ تتحدّث، يا صاح؟
.غارزا هو زعيمي

404
00:26:14,788 --> 00:26:16,164
.فقد غارزا وظيفته

405
00:26:16,415 --> 00:26:18,165
.لكنّه ليس على علم بذلك بعد

406
00:26:19,500 --> 00:26:20,584
.أنا أحضّرك أنت

407
00:26:20,793 --> 00:26:24,922
سترسمان كلاكما بعض الحدود
.وسنغادر جميعاً هذا المكان سعداء

408
00:26:25,088 --> 00:26:28,340
.هذه لحظة مزمنة، يا صاح
.لن أعقد هدنة مع هذا الجاسوس -

409
00:26:28,465 --> 00:26:30,676
مهلاً. لن أدع هذا المكسيكيّ
.يدعوني جاسوساً

410
00:26:30,843 --> 00:26:32,677
.لا حاجة إلى التمييز العنصري هنا

411
00:26:32,844 --> 00:26:36,597
لا يودّ أحد تسوية هذه المسألة
.بالتشاجر في مستوعب فولاذيّ مغلق

412
00:26:36,722 --> 00:26:37,765
أليس كذلك، يا كيرن؟

413
00:26:38,766 --> 00:26:41,935
.ابدأا بحلّ هذه المسألة
.سأتفقّدكما بعد ساعتين

414
00:26:45,063 --> 00:26:46,188
.ابقَ هنا، يا ليم

415
00:26:48,482 --> 00:26:49,816
!فريق الهجوم فقط
!يعني أنت، أيها الوغد

416
00:26:56,573 --> 00:26:57,907
.تسرّني عودتك

417
00:26:58,115 --> 00:26:59,615
.أنت الرئيس

418
00:26:59,782 --> 00:27:02,452
.لكنّ حياتي الشخصية تبقى شخصيّة

419
00:27:13,586 --> 00:27:16,214
أتودّ أن تقول لي
ما معنى ما جرى؟

420
00:27:16,338 --> 00:27:18,382
التاجر الذي كان من المفروض
أن نقبض عليه

421
00:27:18,507 --> 00:27:21,592
غادر مع المخدرات والمال
وهو مرتاح؟

422
00:27:21,800 --> 00:27:23,469
.لقد وافق على التعاون

423
00:27:23,636 --> 00:27:26,306
سنوقع الآن بغارزا
.ونستعيد تلك الأسلحة

424
00:27:26,473 --> 00:27:29,348
اضطررت للعودة إلى هنا
.مع مخبرنا

425
00:27:29,558 --> 00:27:33,187
من حسن حظّك أنّه يقود بيمر
.ثمن إطاراتها ألفي دولار

426
00:27:38,648 --> 00:27:39,691
ماذا تفعلين؟

427
00:27:40,440 --> 00:27:43,445
أرى كم أملك من المدخرات
.والتقاعد الجزئيّ

428
00:27:43,652 --> 00:27:45,362
.كي تري إن كان بإمكانك الاستقالة

429
00:27:45,489 --> 00:27:48,239
.أنت شابة جداً للاستقالة -
.أنا كبيرة جداً على هذا -

430
00:27:48,948 --> 00:27:51,701
يحاول أسيفيدا أن يدعم
.قدراته كشرطيّ

431
00:27:51,826 --> 00:27:55,161
ستتغيّر الأرقام بعد شهرين
.وستصبح الوظيفة ملكك أنت

432
00:27:55,329 --> 00:27:57,538
.أتمنّى لو كنت أتحلّى بإيمانك -
.مهلاً -

433
00:27:58,582 --> 00:28:00,542
أنت أفضل شرطيّة
.عملت معها على الإطلاق

434
00:28:01,708 --> 00:28:03,126
.حسناً، شكراً لك

435
00:28:03,252 --> 00:28:05,629
لم يقترب أيّ أحد آخر
.من مجاراتي

436
00:28:05,837 --> 00:28:07,505
.فكّري في ذلك -
هل أنا مضطرة لذلك؟ -

437
00:28:07,671 --> 00:28:08,715
.لديّ سؤال، يا فيك

438
00:28:08,882 --> 00:28:10,926
ليكن سريعاً
.فأنا مشغول جداً

439
00:28:11,133 --> 00:28:14,178
يتزعّم المشتبه به في قضيّتنا عصابة
.بيز لاتس. وهو يدعى غارزا

440
00:28:14,344 --> 00:28:16,346
كنت أتساءل
.إن كنتم تعرفون شيئاً عنه

441
00:28:16,512 --> 00:28:19,474
غارزا؟ هو السافل
.الذي يملك أسلحتنا

442
00:28:19,642 --> 00:28:22,433
.كنا نبحث عنه طوال اليوم -
.لقد أطلقت سراحه للتو -

443
00:28:22,643 --> 00:28:24,269
كان هنا؟ -
.رفض الشاب التعرّف إليه -

444
00:28:24,435 --> 00:28:27,105
.أنا متأكّد أنّه فعل ذلك
.أحتاج إلى إثبات مكان تواجده

445
00:28:27,230 --> 00:28:29,065
.قال إنّه كان في حانة كاندي

446
00:28:29,231 --> 00:28:31,316
.نعم
.نعم، ربما سمعت بهذا المكان

447
00:28:31,441 --> 00:28:34,777
أهي على طريقك إلى المنزل؟ -
.مهلاً، جميعنا نهتمّ بالعمل -

448
00:28:34,945 --> 00:28:38,448
اتّصل قسم إعادة تمثيل الجرائم
.يا داتش. إنّهم بانتظارنا

449
00:28:38,615 --> 00:28:39,782
.شكراً

450
00:28:39,990 --> 00:28:41,783
إذا تمّ القبض على غارزا
بتهمة القتل

451
00:28:41,950 --> 00:28:45,161
لن نضطر إلى اختراع عملية بيع
.مخدرات واهية بمالنا الخاص

452
00:28:45,329 --> 00:28:47,580
لن يكون هذا في مصلحته
.بالتأكيد

453
00:28:47,747 --> 00:28:50,874
لنذهب للقضاء على عذر الوغد
.بالتواجد في مكان آخر

454
00:28:56,295 --> 00:29:00,258
أترى ما أراه؟
.أمطرت السماء رصاصاً حرفياً

455
00:29:00,466 --> 00:29:03,218
.وليس على المقعد الأمامي فحسب

456
00:29:03,969 --> 00:29:06,388
.حسناً، لنلغِ الأعمال الفنية

457
00:29:06,595 --> 00:29:07,805
هل تمزح؟

458
00:29:07,973 --> 00:29:09,973
أتعلم كم من الوقت
لزمني لأفعل هذا؟

459
00:29:10,182 --> 00:29:12,392
.التقطوا الصور ومن ثمّ مزّقوا كلّ شيء

460
00:29:12,601 --> 00:29:14,894
موقع الجريمة الأوّل، يا بنيّ؟

461
00:29:20,607 --> 00:29:22,192
.مرحباً

462
00:29:22,399 --> 00:29:23,859
.تأكّد تواجد غارزا في مكان آخر

463
00:29:24,068 --> 00:29:27,572
كان في تلك الحانة يصوّر
.جسم متعرّية تدعى باوندكايك

464
00:29:27,697 --> 00:29:31,658
.يؤمّنون فتيات للجميع -
.لم أكن بحاجة إلى سماع ذلك -

465
00:29:32,117 --> 00:29:34,911
مرحباً، يا فيك، أكانت المذكّرة مفيدة؟
مزوّد بيز لاتس؟

466
00:29:35,035 --> 00:29:37,036
.لم نجد شيئاً

467
00:29:37,203 --> 00:29:40,833
.ظننت أنّ استخباراتك صلبة -
.لم نجد شيئاً في منزل التاجر -

468
00:29:41,416 --> 00:29:45,377
اضطررت إلى إخراج القاضي دايفيس
.من حصّة التمرين ليحرّر هذه المذكّرة

469
00:29:45,502 --> 00:29:48,256
.نحن نحاول أن نربط غارزا
.ليس مطلق النار

470
00:29:48,423 --> 00:29:50,171
.نحن نعلم ذلك

471
00:29:50,340 --> 00:29:51,966
.إنّه مطلق النار

472
00:29:58,554 --> 00:29:59,848
.أعتذر عن هذا

473
00:30:00,014 --> 00:30:05,184
.عليّ الحصول على تصريح الشاهد
.هذا إجراء

474
00:30:06,103 --> 00:30:07,520
.ما من مشكلة

475
00:30:08,647 --> 00:30:11,106
تحدّثت إلى جامعة كاليفورنيا
.في سانتا باربرا

476
00:30:11,273 --> 00:30:13,650
وقالوا إنّك لم تتسجّل
.من جديد للفصل التالي

477
00:30:13,818 --> 00:30:15,569
هل ستعود إلى لوس أنجلوس؟

478
00:30:15,736 --> 00:30:17,194
وتتسكّع؟

479
00:30:17,403 --> 00:30:18,989
.أظنّ ذلك

480
00:30:19,947 --> 00:30:22,199
ماذا تنوي أن تفعل؟ -
كيف يجري ذلك؟ -

481
00:30:23,159 --> 00:30:26,369
.ما زالوا في مرحلة الحديث الودّي
.قد يستمرّ داتش اليوم كلّه

482
00:30:26,620 --> 00:30:29,414
هل قدّمت طلباً في أيّ مكان؟ -
.لا. لم أفعل ذلك بعد -

483
00:30:29,581 --> 00:30:31,957
هل سيدوم هذا وقتاً أطول؟

484
00:30:32,165 --> 00:30:34,667
.أنا آسف. انهض وتمشَّ

485
00:30:34,835 --> 00:30:37,295
أعلم أنّ المرء سيخشى المناطق
.المقفلة في هذه الغرفة

486
00:30:38,587 --> 00:30:41,673
بربّك. لمَ لم يقم بعد
بإخافة هذا الوغد؟

487
00:30:41,799 --> 00:30:44,425
أتظنّ أنّ بإمكانك أن تخيفه
بقدر غارزا؟

488
00:30:44,634 --> 00:30:46,886
.نعم، في الواقع -
.دع داتش يقوم بعمله -

489
00:30:47,094 --> 00:30:50,722
حسناً، أعلم
أنّك لم ترَ شيئاً

490
00:30:50,889 --> 00:30:53,141
في الليلة التي قُتل فيها
.ريموند وكالفا

491
00:30:53,350 --> 00:30:55,101
أواثق أنت من أنّك لم تسمع شيئاً؟

492
00:30:56,519 --> 00:30:58,062
.لا

493
00:30:58,270 --> 00:31:00,565
.قلت لك
.كانت الموسيقى صاخبة جداً

494
00:31:00,773 --> 00:31:02,398
--لم أستطع سماع أيّ -
.حسناً -

495
00:31:02,525 --> 00:31:05,985
كيف سمعت إطلاق النار إذاً؟ -
ماذا؟ -

496
00:31:06,193 --> 00:31:10,073
لا بدّ من أنّك سمعت أوّل رصاصتين
.وانخفضت بسرعة كبيرة

497
00:31:10,238 --> 00:31:12,615
وإلا ما كنّا نقيم
.هذا الحوار الآن

498
00:31:12,823 --> 00:31:14,825
.حسناً. ها نحن

499
00:31:15,034 --> 00:31:17,119
عندما تنظر إلى إعادة تركيب مسرح الجريمة

500
00:31:17,285 --> 00:31:21,288
.تتفاجأ أن الرصاصات لم تصبك
--أعلم أنّك نحيف، ولكن

501
00:31:23,918 --> 00:31:26,085
لمَ أنا في هذه الغرفة حتى؟

502
00:31:27,710 --> 00:31:30,172
.أنت تعلم سبب وجودك في هذه الغرفة

503
00:31:30,798 --> 00:31:33,632
أتظنّ أنّ لي علاقة بالأمر؟ -
.هذا صحيح -

504
00:31:33,800 --> 00:31:37,220
لمَ أقتل صديقي المفضّل؟ -
.أجرينا أنا وشريكتي اختباراً بسيطاً -

505
00:31:37,387 --> 00:31:40,889
لا يمكن رؤية مقعد الركاب
.من مكان وقوف مطلق النار

506
00:31:41,097 --> 00:31:43,809
.لقد قصدت أن تقتل كالفا فحسب -
.لم أكن أعرف كالفا حتى -

507
00:31:44,016 --> 00:31:47,269
أردت أن تعود إلى لوس أنجلوس
.وتتسكّع مع ريموند وتجني المال

508
00:31:47,435 --> 00:31:49,563
وأفضل طريقة لذلك
.الانضمام إلى عصابة بيز لاتس

509
00:31:49,730 --> 00:31:52,189
.لم يكن ريموند ليسمح لي بالانضمام حتى

510
00:31:52,398 --> 00:31:54,191
لذا تصرّفت
.من دون علمه

511
00:31:54,358 --> 00:31:57,486
.طلبت من غارزا إدخالك
.وبدأت مهامك بقتل كالفا

512
00:31:57,654 --> 00:31:59,403
.لا -
.أنت أطلقت النار -

513
00:31:59,570 --> 00:32:01,697
فنزلت إلى السيارة
.ورأيت ريموند

514
00:32:01,906 --> 00:32:04,325
بالمناسبة
أتعرف لماذا كان هناك؟

515
00:32:04,575 --> 00:32:07,077
أراد أن يعطي كالفا
.فرصة أخيرة ليعود

516
00:32:07,202 --> 00:32:08,912
.لم يرد أن يرى أيّ دم يُراق

517
00:32:09,121 --> 00:32:10,580
.كنت محقاً بشأن ريموند

518
00:32:10,747 --> 00:32:13,040
اتّضح أنّه شاب صالح
.بالنسبة إلى تاجر مخدرات

519
00:32:16,084 --> 00:32:17,920
.لم أقصد أن أفعل ذلك

520
00:32:23,006 --> 00:32:25,008
مَن أعطاك المسدس؟ -
.كان حادثاً -

521
00:32:25,218 --> 00:32:27,552
.المسدّس الذي قتل صديقك المفضّل

522
00:32:28,886 --> 00:32:30,471
.غارزا فعل ذلك

523
00:32:35,433 --> 00:32:38,770
أيمكنك مساعدتي؟ من فضلك؟

524
00:32:39,353 --> 00:32:40,855
.ليس بعد الآن

525
00:32:51,363 --> 00:32:53,615
لا تزال كلمة إستيبان
.ضدّ كلمة غارزا

526
00:32:53,781 --> 00:32:55,783
سنحتاج إلى برهان إضافيّ
.لإدانته

527
00:32:55,951 --> 00:32:59,163
.حسناً، أنا سيّد البرهان الإضافيّ

528
00:33:01,086 --> 00:33:03,128
.لا تسأل

529
00:33:04,461 --> 00:33:07,044
كيف تجري عملية السلام؟

530
00:33:07,211 --> 00:33:10,463
سيعبّر الناس في الشرق الأوسط عن حبّهم
.لبعضهم البعض قبل حل مشكلتهما

531
00:33:10,671 --> 00:33:14,004
ما الذي يحول دون ذلك؟ -
.لا يعرض عليّ الغبي شيئاً، يا صاح -

532
00:33:14,254 --> 00:33:15,795
.ليس لديه ما يقدّمه

533
00:33:17,005 --> 00:33:18,297
.نحن المقيّدون

534
00:33:19,129 --> 00:33:20,671
أترى ما أعنيه؟

535
00:33:20,837 --> 00:33:21,963
.مهلاً

536
00:33:24,464 --> 00:33:28,005
ينتابني شعور بأنّك لا تقدّر
.الترقية التي منحتك إياها

537
00:33:28,172 --> 00:33:30,964
.لا يهمّ ما أوافق عليه
.غارزا صاحب القرار

538
00:33:31,130 --> 00:33:32,465
.سيُرمى غارزا في السجن

539
00:33:32,630 --> 00:33:35,046
يقتل رجاله
.بعضهم البعض

540
00:33:35,256 --> 00:33:37,923
.لا تملك شيئاً ضدّه
.لقد تفوّق عليك مرة من قبل

541
00:33:38,131 --> 00:33:41,923
أين الذكاء في إرسال غبي في التاسعة
عشرة من عمره لإتمام المهمّة؟

542
00:33:42,465 --> 00:33:44,132
.لقد فضح شابّ جامعيّ أمره

543
00:33:44,382 --> 00:33:46,340
لا يمكنك أن تقول لي
.إنّ غارزا رجل أعمال

544
00:33:47,339 --> 00:33:49,799
أنا أملك ماله ومخدراته
.وملازمه الأعلى

545
00:33:49,966 --> 00:33:52,424
أخبرني عن أمر واحد
.لم يفسده قائدك

546
00:33:52,592 --> 00:33:56,717
يمكنك أن تختار بين تسلّق السلّم
.أو النزول إلى مصرف المياه

547
00:33:59,425 --> 00:34:01,550
--إذا علم أنّني وشيت به -
مَن سيعرف ذلك؟ -

548
00:34:01,758 --> 00:34:03,967
.هذا بيني وبينك

549
00:34:04,509 --> 00:34:07,176
أحتاج فحسب إلى إثبات
بأنّه أمر بقتل المدعو كالفا

550
00:34:07,385 --> 00:34:10,258
وسيكون العرش والتاج
.ملكاً لك

551
00:34:14,675 --> 00:34:19,135
اسمع، لا أعرف سوى
أنّه أعطى إستيبان مسدساً

552
00:34:19,261 --> 00:34:22,885
والعنوان وطبع له خريطة
.للوصول إلى هناك

553
00:34:23,093 --> 00:34:24,720
.هذا كلّ ما أعرفه

554
00:34:25,428 --> 00:34:28,093
.حسناً. لننهِ هذه المسألة

555
00:34:29,428 --> 00:34:31,678
!توقّفوا! الآن -
.يا سيدي -

556
00:34:33,304 --> 00:34:34,886
.يا سيدي

557
00:34:35,511 --> 00:34:38,011
.كانت جلستي عند الـ 11 -
أيمكنك أن تمحنا بعض الوقت؟ -

558
00:34:38,179 --> 00:34:40,012
أين كنت؟ -
.كان الجو مشحوناً -

559
00:34:40,138 --> 00:34:42,554
هذا صحيح. لقد وعدت
.بأن تحضر من أجلي

560
00:34:43,179 --> 00:34:45,846
اسمعي، سيكون التصويت
.اثنان ضدّ واحد لمصلحتك

561
00:34:46,013 --> 00:34:48,097
.أجريت اتصالاً هذا الصباح
.إنّه اتفاق مبرم

562
00:34:49,471 --> 00:34:50,762
هل استعدت وظيفتي؟

563
00:34:51,014 --> 00:34:53,597
.ستتلقّين الإعلان الرسمي غداً

564
00:34:55,388 --> 00:34:57,138
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

565
00:34:57,388 --> 00:34:58,890
لكنّني مشغول جداً هنا، حسناً؟

566
00:34:59,097 --> 00:35:00,891
.حسناً. أنا آسفة

567
00:35:01,598 --> 00:35:03,264
.شكراً

568
00:35:04,930 --> 00:35:07,557
.لقد أخفته جداً -
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ -

569
00:35:07,765 --> 00:35:11,724
إذا كان المرء يقصد الكنيسة عصر
.الاثنين قد تحتاج حياته لبعض الحماس

570
00:35:11,932 --> 00:35:14,640
احزروا ما جرى؟
.سيعيدونني إلى هنا

571
00:35:15,224 --> 00:35:17,474
.حقاً؟ أهنّئك

572
00:35:17,640 --> 00:35:20,057
.هذا رائع -
.هل دعموا استئنافك؟ هذا رائع -

573
00:35:20,309 --> 00:35:22,474
مَن رجوت كي يحصل ذلك؟

574
00:35:22,683 --> 00:35:24,891
.لم تكن أنت بالتأكيد

575
00:35:25,099 --> 00:35:26,766
يمكن الرجل أن يحلم، أليس كذلك؟

576
00:35:26,933 --> 00:35:28,850
كيف حاله في العمل؟

577
00:35:29,641 --> 00:35:32,018
.يحسن الصنيع -
.أجريت بضعة اعتقالات -

578
00:35:33,392 --> 00:35:36,143
.فكّرت في أن أبشّركما بالأنباء السارّة
.سـأكلّمكما لاحقاً

579
00:35:36,309 --> 00:35:37,766
.حسناًَ

580
00:35:43,726 --> 00:35:46,394
يستحسن أن تتأكّد من احترام
.رجالك لهذه الهدنة

581
00:35:46,560 --> 00:35:47,895
وإن لم أفعل ذلك؟ -
.مهلاً -

582
00:35:48,102 --> 00:35:51,060
أنت مدين لي. أنا مَن يحول دون القضاء
.على عصابة وان ناينر

583
00:35:51,268 --> 00:35:54,478
سنرى ذلك. أعني أنّكم قبضتم على غارزا
.لكن لم تحصلوا على الأسلحة بعد

584
00:35:54,686 --> 00:35:57,478
.لا، لكنّي سأجدها

585
00:36:13,229 --> 00:36:16,522
قبعة البيسبول هي إشارتنا
.إلى أنّ غرزا في الداخل

586
00:36:16,729 --> 00:36:20,147
تخلّى عن صديقه، صحيح؟ -
.هذا ما يميّزهم عنّا -

587
00:36:20,313 --> 00:36:23,521
الوفاء أكثر الفضائل
.التي يسهل التخلّص منها

588
00:36:39,230 --> 00:36:42,149
أين غارزا؟ -
.لقد وجدته. لقد وجدته. لا تتحرّكوا -

589
00:36:50,234 --> 00:36:51,691
!مهلاً

590
00:36:51,899 --> 00:36:53,065
.إنّه يخرج من الخلف

591
00:36:57,442 --> 00:36:58,484
.بسرعة

592
00:36:59,483 --> 00:37:03,026
أمامك حوالي ثانيتين
.لتعلمني بمكان الأسلحة

593
00:37:03,693 --> 00:37:04,859
.هذا مستحيل

594
00:37:05,067 --> 00:37:06,693
.لقد قبضنا عليه

595
00:37:08,776 --> 00:37:10,277
.مهلاً

596
00:37:11,358 --> 00:37:14,110
تمكّنت من إيقافه
.قبل أن يهرب

597
00:37:20,611 --> 00:37:22,444
مرحباً، أيها النقيب، ما الخطب؟

598
00:37:22,611 --> 00:37:25,986
قدّم القسّ في الكنيسة
.شكوى ضدّك

599
00:37:26,236 --> 00:37:27,778
.يا إلهي -
ماذا يقول؟ -

600
00:37:27,944 --> 00:37:29,446
.قوة مفرطة

601
00:37:29,653 --> 00:37:33,237
هذا هراء. كان الرجل ساخطاً
.ورفض المجيء

602
00:37:33,404 --> 00:37:37,070
.تطلب إدخاله القفص أربعة منّا -
.امنحنا بعض الوقت، من فضلك، يا تومي -

603
00:37:37,197 --> 00:37:39,487
.بربّك، أيها النقيب -
.من فضلك، يا تومي -

604
00:37:47,863 --> 00:37:51,447
القسّ صديق لحسن الحظّ
.لذا أظنّ أنّ الشكوى ستزول

605
00:37:51,615 --> 00:37:53,489
أودّ أن أتأكّد فحسب
.من أنّك بخير

606
00:37:53,697 --> 00:37:55,239
سيدي؟

607
00:37:55,447 --> 00:37:58,697
كيف ستصف
الحادثة؟

608
00:38:00,031 --> 00:38:03,198
كانت كمية القوة ضرورية
.لإتمام الاعتقال

609
00:38:05,739 --> 00:38:07,281
وكل شيء بخير بالنسبة إليك؟

610
00:38:07,407 --> 00:38:10,407
.نعم، سيدي. كلّ شيء غاية في الروعة

611
00:38:19,616 --> 00:38:21,657
حتى لو لم نثبت تورّطه
بجريمة القتل

612
00:38:21,824 --> 00:38:24,284
يفترض أن يؤدّي هذا
.إلى سجنه مدة عقدين

613
00:38:24,451 --> 00:38:27,159
سمّيني جشعاً لكنّني ما زلت أود إدانته
.باستخدام شخص للقتل

614
00:38:27,326 --> 00:38:29,034
.أنا أيضاً -
.اسمع، يا داتش -

615
00:38:29,202 --> 00:38:31,034
ربما تودّ مصادرة
.حاسوب هذا السافل

616
00:38:31,202 --> 00:38:34,034
وانظر إن كان هناك
.ما يربطه بإستيبان

617
00:38:34,451 --> 00:38:36,577
.ضعوا الحاسوب في كيس لوحده

618
00:38:40,253 --> 00:38:41,547
أين اتّصالي؟

619
00:38:42,339 --> 00:38:44,009
.أحضرنا حاسوبك

620
00:38:44,258 --> 00:38:46,385
وأنزلنا سجلات
.نشاطك على الإنترنت

621
00:38:46,592 --> 00:38:48,219
.كانت المواقع الإباحية تنير معرفةً

622
00:38:48,471 --> 00:38:50,681
أعجبتني الخريطة
:التي رسمتها لإستيبان

623
00:38:50,849 --> 00:38:53,309
.إرشادات من منزله إلى منزل كالفا

624
00:38:53,559 --> 00:38:56,354
.تحدثت إلى المدّعي العام
إذا سلّمت الأسلحة الـ 35 الباقية

625
00:38:56,520 --> 00:38:59,482
تنوي هي استبعاد
.عقوبة الإعدام

626
00:39:01,151 --> 00:39:02,860
.ضع الإبرة هنا

627
00:39:03,112 --> 00:39:05,447
أرشدني
.إلى الهاتف اللعين

628
00:39:08,742 --> 00:39:11,661
سنأتي لك بمحام بارع
حسناً؟

629
00:39:12,829 --> 00:39:17,667
الأسلحة؟ -
.اسمع يا رجل، انتشر خبر سجنك -

630
00:39:17,835 --> 00:39:20,837
تضغط عصابة توروكو
.ووان ناينر علينا بشدّة

631
00:39:22,548 --> 00:39:26,385
.أخبرني بمكان الأسلحة
.كي نتمكّن من حماية ما هو ملكنا

632
00:39:33,267 --> 00:39:37,104
.أحضر شاحنة واجلب الأسلحة
.انتظر اتّصالي

633
00:39:37,272 --> 00:39:39,148
وضع القليل جانباً
من أجل الحالات الطارئة

634
00:39:39,315 --> 00:39:41,609
كيف سنشرح
طريق حصولنا على الأسلحة؟

635
00:39:41,776 --> 00:39:43,944
.لا يمكننا، لذا لن نفعل ذلك

636
00:39:45,321 --> 00:39:48,114
ضع هذا مع ما تبقّى
.من غنيمة قطار المال المخبّأة

637
00:39:48,282 --> 00:39:49,450
.هذا مبلغ 20 ألف دولار

638
00:39:50,202 --> 00:39:51,494
.أظن أنّها كلفة عمل بيز لاتس

639
00:39:52,119 --> 00:39:55,623
.هذا أفضل من خسارة المائة ألف -
.أظنّ ذلك -

640
00:39:55,831 --> 00:39:58,293
أظنّ أنّ كلّ شيء
انتهى على ما يرام، صحيح؟

641
00:39:58,459 --> 00:40:00,087
.حالفنا الحظّ

642
00:40:01,253 --> 00:40:02,297
أنحن متفقان إذاً؟

643
00:40:04,257 --> 00:40:05,300
.بالتأكيد

644
00:40:10,346 --> 00:40:12,307
أتأكّد من مجيء فرقة الطعم؟

645
00:40:12,517 --> 00:40:15,185
.سيبدؤون الأسبوع المقبل
.ويفترض أن يكون ذلك رائعاً

646
00:40:15,685 --> 00:40:17,896
كيف أقنعت غريغز
بالتخلّي عنهم؟

647
00:40:18,147 --> 00:40:19,439
.لم يفعل ذلك بعد

648
00:40:19,565 --> 00:40:22,818
سيتّصل بعضو المجلس دوكنوفيتش
.ليجعلني أتراجع

649
00:40:22,984 --> 00:40:26,948
وهو غافل عن أنّ دوكنوفيتش سيحتاج
.إلى دعمي في طلب توزيع المناطق

650
00:40:27,115 --> 00:40:30,117
وستكون سعيداً جداً
.بمنحه ذلك

651
00:40:31,494 --> 00:40:34,163
أظنّنا سنحتاج
إلى مجرمين مشهورين

652
00:40:34,331 --> 00:40:38,041
نستخدم فرقة الطعم
لكشف أمرهم

653
00:40:38,251 --> 00:40:40,128
وفرق الهجوم
.للقضاء عليهم

654
00:40:40,295 --> 00:40:43,840
أنت تغيّر النظرة وتغيّر الواقع
.بطريقة علنية جداً

655
00:40:44,089 --> 00:40:46,342
أهذا يعني
.أنّني أستطيع الترحيب بك معنا

656
00:40:46,551 --> 00:40:48,802
.سأفعل ما بوسعي للمساعدة

657
00:40:49,137 --> 00:40:52,266
هل أعلم فيك بالأنباء السارّة
أم تريدين فعل ذلك بنفسك؟

658
00:41:03,359 --> 00:41:05,070
.ليس شاين في المنزل -
.أعلم ذلك -

659
00:41:06,447 --> 00:41:09,322
أردت الاعتذار
.عن اقتحام الشقة البارحة

660
00:41:09,533 --> 00:41:10,951
.ليس هذا مهماً -
اسمعي -

661
00:41:12,035 --> 00:41:13,872
بدأنا أنا وأنت علاقتنا
.بشكل خاطئ

662
00:41:14,080 --> 00:41:15,998
يجب أن نتعرّف حقاً
.إلى بعضنا البعض

663
00:41:16,164 --> 00:41:17,458
لماذا؟ -
حسناً -

664
00:41:17,958 --> 00:41:20,127
أنت تصبحين جزءاً مهمّاً
.من حياة شاين

665
00:41:20,627 --> 00:41:22,545
وهذا يجعل منك
.فرداً من العائلة

666
00:41:22,797 --> 00:41:26,301
.لم أحبّذ يوماً العائلة حقاً
.أو رجال الشرطة في الواقع

667
00:41:26,508 --> 00:41:28,595
.شاين شخص استثنائيّ

668
00:41:29,053 --> 00:41:32,556
اسمعي، أنا أحاول فحسب
.أن أجد لنا طريقة نتّفق فيها

669
00:41:33,557 --> 00:41:36,810
وقد رأيت تلك الابتسامة
على وجوه حوالي 24 رجلاً

670
00:41:36,977 --> 00:41:39,397
ظنوا أنّ غمزة وكأس جين وتونيك
ثمنه 3 دولارات

671
00:41:39,563 --> 00:41:42,567
كان كلّ ما يلزم
.لجعلي أمارس الجنس معهم

672
00:41:45,069 --> 00:41:47,029
هل فعلت ما يغضبك؟

673
00:41:47,155 --> 00:41:50,158
.لا تعجبني الطريقة التي تعامل بها شاين
.لكن هذه مشكلته هو

674
00:41:50,282 --> 00:41:53,621
أنت لا تفهمين العالم
.الذي نعيش أنا وشاين فيه

675
00:41:54,038 --> 00:41:56,706
يعمل شاين لصالحك
.لكنّه يعود إلى المنزل إليّ

676
00:41:56,914 --> 00:41:59,709
.أنت تعرفينه منذ شهرين -
.أعرف ما يكفي -

677
00:41:59,919 --> 00:42:01,711
.لا أعلم بالتحديد ما خطبك أنت

678
00:42:01,836 --> 00:42:04,381
ربما لأنّك لم تستطع
التمسّك بعائلتك

679
00:42:04,547 --> 00:42:06,926
.تخشى أن يكون شاين كل ما تبقى لك -
عذراً؟ -

680
00:42:07,051 --> 00:42:08,345
مهما كان السبب

681
00:42:08,552 --> 00:42:12,138
لديّ في حياتي ما يكفي من المتاعب
.من دون التكفير في مشاكلك أنت

682
00:42:12,263 --> 00:42:15,476
لذا لا تحضر أرجوك
.إن لم يكن شاين هنا

683
00:42:20,439 --> 00:42:21,565
ماذا؟

684
00:42:21,690 --> 00:42:25,151
اتّصلت بالخزينة لأرى إن كانت أيّ من
.الأوراق النقدية الموسومة قد ظهرت

685
00:42:25,361 --> 00:42:26,529
و؟ -
.لا -

686
00:42:26,695 --> 00:42:29,907
مَن يملكها يخفيها
.أو يصرفها في مكان آخر آمن

687
00:42:30,074 --> 00:42:34,370
.ما كنت لأصدّق ذلك
.فلا أحد يسرق المال ليخبّئه طوال حياته

688
00:42:38,457 --> 00:42:40,669
.يؤسفني ذلك

689
00:42:41,127 --> 00:42:44,380
لماذا؟ -
.أعلم أنّك كنت على اتصال بأحدهم -

690
00:42:44,547 --> 00:42:46,298
.عندما ظننت أنّه ضحيّة

691
00:42:46,508 --> 00:42:48,510
لحظة اكتشفت
أنّه مطلق النار

692
00:42:48,677 --> 00:42:50,554
.أدركت أنّه فاشل آخر

693
00:42:52,179 --> 00:42:55,100
هل ستبقين إذاً؟

694
00:42:55,308 --> 00:42:57,726
.لا يمكنني التقاعد وتناول طعام الهررة

695
00:42:57,936 --> 00:43:01,606
.نعم، ما كنت لتتركيني البتة

696
00:43:10,491 --> 00:43:13,244
مرحباً. أتحتاج إلى بعض المساعدة؟

697
00:43:13,451 --> 00:43:15,495
.لا، أنا أتدبّر أمري

698
00:43:16,497 --> 00:43:19,499
تصوّرت أنّنا إذا تحدّثنا معاً إلى
أسيفيدا بشأن العمل كفريق

699
00:43:19,667 --> 00:43:21,794
.قد يعيّننا معاً من جديد

700
00:43:22,378 --> 00:43:23,963
ماذا؟

701
00:43:24,297 --> 00:43:27,465
كنت مدرّبتي الشرطيّة
.لكنّني لم أعد مبتدئاً

702
00:43:27,676 --> 00:43:31,886
تمّت إعادتي في الواقع إلى الدرجة
.الثانية. لذا فنحن متساويان رسمياً

703
00:43:32,138 --> 00:43:34,098
.هكذا سيكون الوضع

704
00:43:36,685 --> 00:43:38,270
.هذا ممكن

705
00:43:39,020 --> 00:43:41,814
.لكن يعجبني ما هو عليه الوضع الآن

706
00:43:41,982 --> 00:43:43,316
.حسناً

707
00:43:44,776 --> 00:43:47,361
.يسعدني أنّ أمورك تسير على ما يرام

708
00:43:50,407 --> 00:43:53,326
أحتاج إلى الاجتماع بك وبرجالك
في غرفة الاجتماعات

709
00:43:53,493 --> 00:43:54,995
.الثلاثاء المقبل، الساعة 3

710
00:43:55,202 --> 00:43:57,247
بالتأكيد. ماذا هناك؟

711
00:43:57,457 --> 00:43:59,791
سيحضر دايفيد فرقة الطعم
.من ويلشاير

712
00:43:59,958 --> 00:44:01,668
.سيعملون معك

713
00:44:04,797 --> 00:44:05,839
.هذا رائع

714
00:44:06,173 --> 00:44:08,843
.سأكون مسؤولة عن الفريقين

715
00:44:09,009 --> 00:44:11,386
سأعلمك بالتفاصيل
.يوم الثلاثاء

716
00:44:12,096 --> 00:44:13,847
.عند الساعة الثالثة

717
00:44:18,144 --> 00:44:20,228
.تحدّثت إلى كلوديت للتو -
.هذا جيد -

718
00:44:20,437 --> 00:44:23,983
.يبدو اختباراً مثيراً للاهتمام -
.إنّه أكثر من اختبار، يا فيك -

719
00:44:24,192 --> 00:44:26,485
إنّها مهمّتك
.للمستقبل المنظور

720
00:44:26,653 --> 00:44:28,487
ظننت أنّ كلوديت
.ستتولّى وظيفتك

721
00:44:28,655 --> 00:44:30,865
سيكون عليك أن تتحمّلني
..لفترة أطول

722
00:44:31,449 --> 00:44:34,577
كم من الوقت؟
.كي أحضّر نفسي

723
00:44:34,785 --> 00:44:37,246
ربما سيأتي العمل
.تحت إمرة كلوديت بنتيجة

724
00:44:37,456 --> 00:44:39,583
.كنت أحقّق النتائج

725
00:44:39,832 --> 00:44:43,211
.ليس اليوم
كنت تملك مذكّرة مخدرات

726
00:44:43,379 --> 00:44:45,714
وتفوّق داتش وكلوديت عليك
في القبض على عصابة

727
00:44:45,923 --> 00:44:49,676
ولا تزال أسلحة الجيش التي كرّست
.نفسك لإيجادها على الطرقات

728
00:44:49,843 --> 00:44:52,261
.لا تبدو فترة تألّق بالنسبة إليك

729
00:44:52,847 --> 00:44:54,639
.لا أظنّ ذلك

730
00:45:25,088 --> 00:45:27,298
.حسناً، دعني أرمي واحداً

731
00:45:37,600 --> 00:45:39,561
.رحلة موفقة

