﻿1
00:01:34,070 --> 00:01:35,281
.ها هي

2
00:01:35,447 --> 00:01:37,908
ماذا يجري؟
.يا إلهي، لا يقول لنا أحد شيئاً

3
00:01:38,241 --> 00:01:39,575
تحدّثت إلى د. ثيل

4
00:01:39,701 --> 00:01:42,203
ويعاني تافون إصابة خطيرة

5
00:01:42,412 --> 00:01:43,705
.من الدماغ بسبب الصدمة

6
00:01:44,081 --> 00:01:47,250
.أمامك طريق صعب -
أيمكننا رؤيته؟ -

7
00:01:47,416 --> 00:01:49,921
.إنّه في وحدة العناية الفائقة
.أفراد العائلة فقط

8
00:01:50,253 --> 00:01:51,713
.إنّه في فريقي

9
00:01:52,464 --> 00:01:55,634
.سأعلمكما إذا تبدّلت حالته

10
00:02:11,023 --> 00:02:13,985
.نعم -
هل وصلتك رسائلي؟ -

11
00:02:14,151 --> 00:02:17,113
لا. ماذا-- ماذا يجري؟

12
00:02:17,240 --> 00:02:19,907
.تعرّض تافون لحادث، يا صاح

13
00:02:20,116 --> 00:02:22,453
.اصطدم بسرعة كبيرة بسيارة مركونة

14
00:02:22,661 --> 00:02:24,329
.قد لا ينجو

15
00:02:24,497 --> 00:02:25,663
.تباً

16
00:02:25,830 --> 00:02:28,832
.اسمع، نحن في ميشون كروس
.يجب أن تأتي إلى هنا

17
00:02:29,042 --> 00:02:30,876
--نعم، لقد

18
00:02:31,085 --> 00:02:34,004
.لقد قضيت ليلة عصيبة

19
00:02:34,422 --> 00:02:37,550
تشاجرت مع ذاك الشاب
.في حانة 3 اسباتيّ

20
00:02:38,134 --> 00:02:39,928
.لديّ اتصال آخر

21
00:02:40,136 --> 00:02:42,223
.يجب أن تأتي إذا استطعت -
.حسناً -

22
00:02:49,270 --> 00:02:51,523
.يجب أن ننظّف هذا

23
00:02:57,821 --> 00:02:59,948
مرحباً؟ -
.لقد اتّصلت بكم -

24
00:03:00,365 --> 00:03:02,118
ما الخطب، يا سيدتي؟

25
00:03:02,325 --> 00:03:05,452
أظنّ أنّ صديقي السابق
.في المنزل

26
00:03:05,705 --> 00:03:09,290
.لايل دوكمان
.كان يتحرّش بي

27
00:03:09,417 --> 00:03:12,043
كان مصباح غرفة نومي مطفأ
.عندما ذهبت إلى العمل

28
00:03:12,251 --> 00:03:14,546
أحصلت على حكم
يمنعه من الاقتراب منك؟

29
00:03:14,713 --> 00:03:17,423
.نعم. وقد زاد هذا غضبه

30
00:03:18,258 --> 00:03:20,092
.حسناً، سنتحقّق من المكان

31
00:03:20,469 --> 00:03:22,220
.الشرطة

32
00:03:23,930 --> 00:03:26,309
هل من أحد في المنزل؟

33
00:03:27,350 --> 00:03:29,686
.سأتحقّق من الطابق العلوي

34
00:03:33,523 --> 00:03:36,026
.ابقي في الخلف، يا سيدتي، من فضلك

35
00:03:40,572 --> 00:03:41,948
.غرفة النوم خالية

36
00:03:42,198 --> 00:03:43,615
.يا إلهي

37
00:03:43,783 --> 00:03:45,076
!دانييل

38
00:03:46,995 --> 00:03:48,912
!مكانك! الشرطة

39
00:03:49,079 --> 00:03:50,749
!مكانك

40
00:03:54,961 --> 00:03:57,005
هل أنت بخير؟

41
00:03:57,213 --> 00:03:58,716
.نعم

42
00:03:58,923 --> 00:04:00,967
هل رحل؟

43
00:04:01,176 --> 00:04:02,968
.نعم

44
00:04:10,060 --> 00:04:12,062
أنا هنا. ماذا هناك؟

45
00:04:12,813 --> 00:04:13,937
.أنا آسفة بشأن تافون

46
00:04:14,563 --> 00:04:15,607
ماذا تريدين؟

47
00:04:15,774 --> 00:04:17,775
أريدك أن تنظّف
.ألفارادو كوريدور

48
00:04:17,942 --> 00:04:19,985
بحثاً عن؟ -
.متسابقون ومتسكّعون -

49
00:04:20,154 --> 00:04:23,405
وردتنا شكاوى
.من أصحاب الشركات والمواطنين

50
00:04:24,783 --> 00:04:27,495
سأكون في المستشفى
.إذا احتجتني في مهمّة حقيقيّة

51
00:04:27,619 --> 00:04:29,704
قال الأطباء
إنّهم لن يعرفوا شيئاً

52
00:04:29,871 --> 00:04:32,289
.قبل يومين
ويؤسفني حدوث ذلك

53
00:04:32,456 --> 00:04:34,084
.لكن ما زال هناك عمل يجب إتمامه

54
00:04:34,250 --> 00:04:36,669
.أنا تحرٍ ولست حاجباً

55
00:04:36,836 --> 00:04:40,049
.اطلبي من وحداتك التنظيف -
.أنا أسلّمك المهمّة -

56
00:04:40,173 --> 00:04:42,509
.فريق الهجوم وحدة خاصة
ولم تسلّمينا

57
00:04:42,716 --> 00:04:45,344
.منذ ترقيتك سوى المهام الواهية

58
00:04:45,512 --> 00:04:48,848
ربما يمكنك اختيار قضاياك الخاصة
:مع جيلروي، أما الآن

59
00:04:49,056 --> 00:04:51,559
فالتسلسل من القائد بانكستون
.إلى أسيفيدا، ثمّ إليّ أنا

60
00:04:51,726 --> 00:04:54,436
قدّم شكواك لمنصب أرفع
.إن لم يعجبك هذا التسلّل

61
00:04:54,605 --> 00:04:56,439
.وانظر مَن سيخسر عمله

62
00:05:00,318 --> 00:05:01,946
ألفارادو كوريدور، أليس كذلك؟

63
00:05:02,112 --> 00:05:04,280
.إلى أن أعلمك بالعكس

64
00:05:26,136 --> 00:05:27,929
هل أنت بخير؟

65
00:05:28,096 --> 00:05:30,098
.احترق المصباح

66
00:05:45,113 --> 00:05:46,532
!شاين -
.أنا سأفتح -

67
00:05:46,740 --> 00:05:48,576
.مهلاً

68
00:05:49,241 --> 00:05:50,911
.أنا آت

69
00:05:56,709 --> 00:05:59,045
--عذراً، كنت-- كنت في طريقي -
.انسَ الأمر -

70
00:05:59,211 --> 00:06:00,796
.كلّفتنا وايمز بمهمة تنظيف لعينة

71
00:06:00,921 --> 00:06:02,090
.ألفارادو

72
00:06:02,297 --> 00:06:03,924
.يا إلهي. لقد لكمك أحدهم

73
00:06:04,092 --> 00:06:07,679
مَن ضربك، يا صاح؟ -
--كان هذا الرجل -

74
00:06:07,888 --> 00:06:10,057
كان ذاك الوغد الثمل
يتحرّش بي في الحانة

75
00:06:10,223 --> 00:06:11,891
وقد طلب منه شاين
أن يرحل

76
00:06:12,058 --> 00:06:14,560
فتربّص هو وأصدقاؤه له
.في الحمام

77
00:06:14,728 --> 00:06:16,689
كان هناك أكثر من رحل واحد؟

78
00:06:16,855 --> 00:06:18,399
.لا، كان رجلاً واحداً في الأساس

79
00:06:18,564 --> 00:06:21,150
أعني أنّ الآخرين وقفوا هناك
.وراقبوا فحسب

80
00:06:21,610 --> 00:06:23,612
كيف حال تافون؟

81
00:06:24,113 --> 00:06:26,991
هل أتى إلى هنا الليلة؟

82
00:06:27,199 --> 00:06:28,575
تافون؟ لا، لماذا سيفعل ذلك؟

83
00:06:29,034 --> 00:06:30,661
.قال إنّه سيحسّن بعض العلاقات

84
00:06:31,745 --> 00:06:33,205
.نحن هنا لوحدنا

85
00:06:33,372 --> 00:06:34,665
.إنّها ليلة الغسيل

86
00:06:35,416 --> 00:06:37,584
هل كل شيء على ما يرام؟

87
00:06:37,793 --> 00:06:39,379
.نعم. أنا بخير

88
00:06:39,837 --> 00:06:41,798
.أنا أعتني به

89
00:06:42,131 --> 00:06:43,173
.ابقَ في المنزل

90
00:06:43,341 --> 00:06:46,845
لا أريدك أن تأتي إلى العمل
.وأنت على هذه الحال

91
00:06:57,355 --> 00:06:58,607
.انتهى الحفل

92
00:06:58,815 --> 00:07:01,026
سنعتقل كلّ مَن يبقى هنا
.بعد قليل

93
00:07:01,192 --> 00:07:03,153
لقد سمعتم الرجل. ارحلوا

94
00:07:03,319 --> 00:07:04,654
!أيها المحتفلون -
.هيا -

95
00:07:06,740 --> 00:07:08,324
.ظننت أنّ هذا البلد حرّ

96
00:07:08,491 --> 00:07:10,411
لا تجوّل في هذا القسم
.من المدينة، يا صاح

97
00:07:10,578 --> 00:07:12,038
.ليس بالنسبة إليّ
.تخطيت الـ 21

98
00:07:12,246 --> 00:07:13,915
ما رأيك؟

99
00:07:14,081 --> 00:07:16,042
حوالي 14 طبقة من المينا الفخمة؟

100
00:07:16,250 --> 00:07:17,543
.لنرَ

101
00:07:18,293 --> 00:07:20,963
.مهلاً، يا رجل. سأرحل، يا رجل

102
00:07:23,924 --> 00:07:26,761
أبن كنت الليلة عند العاشرة تقريباً؟ -
.كنت أركض -

103
00:07:26,969 --> 00:07:28,804
أركض مسافة 3 أميال
.كل ليلة بعد العمل

104
00:07:29,014 --> 00:07:32,476
ألم تدخل حديقة صديقتك السابقة الخلفية
على بعد مائة يارد؟

105
00:07:32,642 --> 00:07:35,270
إيلينا؟ ممنوع الاقتراب منها
.على مسافة أقلّ من ألف خطوة

106
00:07:35,436 --> 00:07:38,440
أو تتّصل بها، لكنّك كنت تترك
.الرسائل على آلتها

107
00:07:38,606 --> 00:07:41,776
.قبل حكم المنع
أمن الجرم أن أرغب في فرصة أخرى؟

108
00:07:41,943 --> 00:07:44,155
.لن تعطيك فرصة أخرى -
.لم تفعل ذلك بعد -

109
00:07:44,362 --> 00:07:47,532
.لن تفعل ذلك إطلاقاً -
.كان أحدهم في منزلها هذه الليلة -

110
00:07:47,699 --> 00:07:49,701
أهي بخير؟ -
.إنّها بخير -

111
00:07:49,952 --> 00:07:53,039
أيمكن أن يثبت أحدهم
أنّك كنت تركض الليلة؟

112
00:07:53,830 --> 00:07:56,000
.يجب أن تسألي في الجوار

113
00:07:57,459 --> 00:07:59,879
.حسناً، نحن نحرس إيلينا

114
00:08:00,963 --> 00:08:03,257
.ونحن نراقبك الآن

115
00:08:03,757 --> 00:08:05,760
أتواجه المتاعب، يا صديقي؟

116
00:08:05,967 --> 00:08:09,389
هذا استدعاؤك العاشر بسبب التسابق
.في الأشهر الأربعة الأخيرة

117
00:08:09,597 --> 00:08:10,807
.أنا أجمّل السيارات

118
00:08:10,973 --> 00:08:14,018
العمل هنا مع صغيرتي
.هو الإعلان الوحيد الذي أملكه

119
00:08:14,184 --> 00:08:17,480
جرّب الصفحات الصفراء
.لأنّنا سنحجز السيارة

120
00:08:17,647 --> 00:08:19,858
متى أستعيدها؟ -
.بعد شهر أو اثنين -

121
00:08:20,024 --> 00:08:24,071
.بعد أن ترى القاضي وتدفع غرامة -
.حسناً، اعتنِ بها حتى ذاك الحين -

122
00:08:24,320 --> 00:08:27,448
لقد دفعت عليها كلّ قرش جنيته
.في السنوات الخمس الأخيرة

123
00:08:27,658 --> 00:08:32,162
حقاً؟ كنت سأصنّفك
.كرجل صندوق مشترك

124
00:08:32,830 --> 00:08:35,249
ماذا عليّ أن أفعل
لأحتفظ بسيارتي؟

125
00:08:36,165 --> 00:08:39,086
.تسلّمني شخصاً أفضل منك

126
00:08:41,464 --> 00:08:43,174
.ها قد وصل مَن سيوصلها

127
00:08:44,133 --> 00:08:46,886
.مهلاً، مهلاً. ذاك الشاب، آراميس

128
00:08:47,053 --> 00:08:49,681
.أتّصل بها مرتين في الشهر
.أتذكّر عيد مولدها دوماً

129
00:08:49,805 --> 00:08:52,474
.ابنها الوحيد -
ستأخذينها إذاً؟ -

130
00:08:53,227 --> 00:08:54,769
هل رأيت كلاوديت؟

131
00:08:55,061 --> 00:08:58,898
.استلمت هي وداتش قضية
.ضحية اغتصاب محتملة كبيرة في السنّ

132
00:09:00,025 --> 00:09:01,609
إلامَ تحتاج؟

133
00:09:02,026 --> 00:09:04,154
جعلتني أعمل
في ألفارادو كوريدور

134
00:09:04,321 --> 00:09:06,364
.في الأيام المقبلة -
.نعم واجب التنظيف -

135
00:09:06,614 --> 00:09:08,868
.قبضت الليلة الماضية على هذا الشاب

136
00:09:09,034 --> 00:09:12,371
وكنا على وشك قطر سيارته
حين فضح أمر شاب

137
00:09:12,538 --> 00:09:15,499
يسرّب بضائع غير شرعية إلى رفاقه
.في العصابة في سجن تشينو

138
00:09:15,666 --> 00:09:16,708
من أيّ نوع؟

139
00:09:16,877 --> 00:09:20,754
مخدرات وسجائر وأسلحة دمار شامل
مَن يدري؟

140
00:09:20,963 --> 00:09:23,633
هل تتحقّق من الأمر؟ -
كنت أبحث عنها لأرى -

141
00:09:23,841 --> 00:09:26,844
.إن كان عليّ الالتزام بالمتسكّعين -
.تابع هذا الأمر -

142
00:09:27,345 --> 00:09:29,513
.لك ما تريده

143
00:09:34,019 --> 00:09:36,813
ماذا لدينا، أيها السادة؟ -
.خلع ودخول وسرقة -

144
00:09:36,979 --> 00:09:39,982
.لكنّ هذا يناسب وصف مغتصبكم
.امرأة عجوز تعيش بمفردها

145
00:09:40,149 --> 00:09:42,611
هل تقرأ مذكراتي؟ -
.تفرض مراقبة الضابط الآمر ذلك -

146
00:09:42,819 --> 00:09:45,404
هل اتصلت الضحية بنفسها؟ -
.لا، لم أفعل -

147
00:09:45,615 --> 00:09:47,200
.أنا فعلت

148
00:09:47,365 --> 00:09:49,117
.نحن التحرّيان وايمز وواغنباتش

149
00:09:49,285 --> 00:09:51,703
.باتي كلوب. هذه أمي، لوآن

150
00:09:52,330 --> 00:09:53,956
.لقد سطوا على المكان البارحة

151
00:09:54,122 --> 00:09:57,167
مررت بالمكان هذا الصباح
.ولاحظت أنّ بعض التماثيل قد اختفت

152
00:09:57,335 --> 00:09:59,377
تحفتان. وإن يكن؟

153
00:09:59,587 --> 00:10:01,756
.لقد دخل أحدهم منزلك، يا أمي

154
00:10:01,923 --> 00:10:04,091
.يجب أن تبلّغي عن ذلك -
.لقد فعلت ذلك الآن -

155
00:10:05,175 --> 00:10:08,554
يفترض بها أن تراقب
.مستوى السكر في جسمها

156
00:10:14,269 --> 00:10:16,396
هل أخذوا شيئاً من غرفة النوم؟

157
00:10:16,563 --> 00:10:17,813
.لم ألاحظ غياب شيء ما

158
00:10:18,065 --> 00:10:20,150
متى حصلت السرقة؟

159
00:10:20,943 --> 00:10:22,026
.ليلة أمس

160
00:10:22,277 --> 00:10:25,655
.عدت إلى المنزل من السينما عند الـ 9

161
00:10:25,821 --> 00:10:27,741
هل رأيت أحداً؟

162
00:10:27,991 --> 00:10:29,618
.رأيت فحسب أنّ أغراضي قد فقدت

163
00:10:29,785 --> 00:10:31,246
ألم تخافي؟

164
00:10:31,495 --> 00:10:34,539
لقد عشت في هذا الحي
.طوال 40 عاماً

165
00:10:34,748 --> 00:10:37,209
تقول ابنتك إنّها تحاول نقلك
.إلى أنسينو

166
00:10:37,376 --> 00:10:39,921
يجب أن تقتلوني
.قبل أن أذهب للعيش في الوادي

167
00:10:44,801 --> 00:10:47,511
أتفكّر في شيء مميّز
لرحلة العودة؟

168
00:10:47,678 --> 00:10:48,846
.هذا مضحك

169
00:10:49,054 --> 00:10:51,641
الأكل المكره
.والتصرّف الغريب والمشتت

170
00:10:51,808 --> 00:10:54,269
.أظنّ أنّ لوآن تعرّضت للاغتصاب

171
00:10:55,603 --> 00:10:59,817
حسناً، نعم، إنّها امرأة قوية
.لكنّني لاحظت ذلك أيضاً

172
00:10:59,984 --> 00:11:01,527
أتوافقينني الرأي؟

173
00:11:01,734 --> 00:11:05,114
أنا أوافق على أنّها تخسر كرامتها
.إذا أقرّت بأنّها تعرّضت للهجوم

174
00:11:05,280 --> 00:11:09,368
.كرامتها واستقلاليّتها
.بالحديث عن خسارة الكرامة

175
00:11:09,534 --> 00:11:12,829
.كان السرير غير مرتّب
.وسبت الثياب فارغ

176
00:11:13,038 --> 00:11:16,457
سيكون كل ما تجده هناك ملوّثاً جداً
.ليخضع للاختبار

177
00:11:16,667 --> 00:11:18,711
.هذا مؤسف جداً

178
00:11:19,460 --> 00:11:22,881
لماذا يرمي المرء مجموعة ملاءات
في حالة جيدة؟

179
00:11:23,674 --> 00:11:25,718
.لإخفاء الحقيقة

180
00:11:26,217 --> 00:11:29,013
أتساءل كم يبلغ
عدد الملاءات المخفية؟

181
00:11:34,351 --> 00:11:38,439
.ها هو آراميس -
.يقدّم بيز لاتس المبادرات -

182
00:11:38,648 --> 00:11:40,858
يديرهم دياغور
.بطريقة أفضل مما ظننت

183
00:11:41,026 --> 00:11:42,485
هل تراه، يا روني؟

184
00:11:43,485 --> 00:11:46,448
الشاب الذي يحمل السجائر؟
.نعم، لقد رأيته

185
00:11:48,742 --> 00:11:50,243
.هذا جيد

186
00:11:51,369 --> 00:11:53,748
إما أنّ هذا الرجل
يسرّب البضائع إلى تشينو

187
00:11:53,955 --> 00:11:56,875
أو أنّه يحتاج إلى أكبر
.كمية مخدّر في العالم

188
00:11:57,418 --> 00:11:59,128
.لنرَ إلى أين يقودنا

189
00:11:59,294 --> 00:12:02,881
لا يمكننا تأمين حماية مدار الساعة لكلّ
.امرأة لديها صديق قديم سيّئ الطباع

190
00:12:03,257 --> 00:12:05,133
لقد تحقّقت
.من أمر هذا الوغد

191
00:12:05,343 --> 00:12:09,056
صديقته القديمة التي حصلت على أمر تقييدي
بحقّه غادرت وظيفة جيدّة في كليفلاند

192
00:12:09,221 --> 00:12:12,099
لتنتقل إلى نيو هامشير
.لتهرب من هذا الرجل

193
00:12:12,265 --> 00:12:14,060
.كانت واثقة من أنّه سيقتلها

194
00:12:14,186 --> 00:12:16,312
.أشعر بأنّ هذه القضية حقيقية، يا سيدي

195
00:12:16,520 --> 00:12:18,272
.اسمع، داني محقّة

196
00:12:18,397 --> 00:12:20,441
.تبدو هذه القضية حقيقية

197
00:12:21,692 --> 00:12:24,987
.حسناً، يمكننا مرافقتها من العمل وإليه
.مع زيادة عدد الدوريات

198
00:12:25,238 --> 00:12:28,909
أعطيك أسبوعاً واحداً يخترق فيه الرجل
.الحكم قبل أن ألغي المهمّة

199
00:12:29,201 --> 00:12:30,952
.حسناً. شكراً لك، يا سيدي

200
00:12:31,119 --> 00:12:34,081
.لا تشكريني
.هي مَن يجب أن تشكرك

201
00:12:34,247 --> 00:12:38,126
تعرّض منزل 29 امرأة عجوز للخلع
.والدخول. و11 في الأشهر الـ 6 الأخيرة

202
00:12:38,293 --> 00:12:43,049
اتصلت بالمستشفيات وسيعلموننا
.إذا وافق أيّ شخص ذاك الوصف

203
00:12:43,256 --> 00:12:44,716
ماذا عن ترقيتك الجديدة؟

204
00:12:44,966 --> 00:12:47,177
أحقاً تملكين الوقت
لمساعدتي في هذه القضية؟

205
00:12:47,344 --> 00:12:49,514
.لهذه القضية؟ نعم، أنا إلى جانبك

206
00:12:49,639 --> 00:12:52,641
حقاً؟ أسمعت من قبل بهذا الرجل؟

207
00:12:54,393 --> 00:12:57,230
.أوصاف ميولر الجغرافية

208
00:12:57,479 --> 00:13:00,941
.ذاك الباحث في علم الجرائم من ديوك

209
00:13:01,108 --> 00:13:02,693
.دكتور في السوقيات الجنائية

210
00:13:02,860 --> 00:13:06,948
يسجّل معطيات حول جرائم العنف
--المتسلسلة والضحايا وطبيعة الاعتداء

211
00:13:07,116 --> 00:13:10,868
هذا يكشف الموقع المرجّح
.الذي قد يعيش فيه المعتدي أو يعمل فيه

212
00:13:11,077 --> 00:13:14,456
نحتاج إلى 3 قضايا مؤكّدة
.لنضع وصفاً تمهيدياً

213
00:13:14,622 --> 00:13:18,877
.لدينا ضحية واحدة مؤكدة -
.اثنان إذا أقرّت لوآن بذلك -

214
00:13:19,044 --> 00:13:21,964
أتظنّين أنّ أسيفيدا سيوافق على ذلك؟
.هذا باهظ الثمن

215
00:13:22,172 --> 00:13:26,175
.لا. لنذهب ونجد الرقمين اثنين وثلاثة
.وسنقدّم له القائمة بعدئذ

216
00:13:29,513 --> 00:13:31,056
هل قمت باعتقالات؟

217
00:13:31,264 --> 00:13:34,352
قبضت عليهم وهم يتبادلون
صناديق سجائر ومخدرات

218
00:13:34,476 --> 00:13:36,061
.مع 7 آلاف و500 نقداً

219
00:13:36,270 --> 00:13:38,565
أظنّ أنّ هذا معدّل تهريب البضائع
.في هذه الأيام

220
00:13:38,689 --> 00:13:41,734
.أحسنت -
.يجمع البائع الصناديق المذكورة -

221
00:13:41,860 --> 00:13:44,070
الرجل الأبيض هو عامل تسليم
الأطعمة المثلّجة

222
00:13:44,237 --> 00:13:47,240
.الذي يقصد تشينو مرتين أسبوعياً -
علامَ تعمل؟ -

223
00:13:47,407 --> 00:13:49,951
حصلت على معلومة من متسكّع أمس

224
00:13:50,117 --> 00:13:52,829
بشأن شاب يسرّب البضائع
.إلى سجن الولاية

225
00:13:53,037 --> 00:13:57,251
لن يكون من الصعب علينا أن نجعل
.جو تراكر يشي بالآخرين والعكس صحيح

226
00:13:58,627 --> 00:14:01,463
هل تركت ألفارادو كوريدور؟ -
.نعم -

227
00:14:01,629 --> 00:14:04,550
لم أستطع إيجادك
.لذا قصدت منصباً أرفع

228
00:14:07,094 --> 00:14:08,262
.كنت أحمل بعض السجائر

229
00:14:08,470 --> 00:14:10,973
.لا نتحدّث عن صندوقي مارلبورو

230
00:14:11,140 --> 00:14:13,767
أمسكنا بك وأنت تسلّم
.20 قطعة هيروين أيضاً

231
00:14:13,934 --> 00:14:16,645
.لا بدّ أن البضاعة للوالد
.لقد تعلمت في المدرسة أن أقول لا

232
00:14:16,936 --> 00:14:19,899
أن تتلقّى الأوامر وتجمع البضائع
وتسلّمها لفريد

233
00:14:20,065 --> 00:14:22,568
.التي يسرّبها مع البازلاء المثلّجة
هل أنا محقّ؟

234
00:14:22,776 --> 00:14:25,404
.أمسكنا بك بالجرم المشهود، يا رجل -
.في كافة جرائمك -

235
00:14:25,572 --> 00:14:26,947
.اسمع

236
00:14:27,407 --> 00:14:29,784
.تحدّثت إلى المدّعي العام

237
00:14:30,576 --> 00:14:34,622
يمكنني أن أضمن إذا تعاونت معنا أن تقضي
عقوبتك في تشينو مجدداً

238
00:14:34,831 --> 00:14:37,333
.مع رفاق في العصابة -
وإلا مَن يدري -

239
00:14:37,501 --> 00:14:40,212
ربما ينتهي بك المطاف في مكان خطير
.على مثال شاستا

240
00:14:48,095 --> 00:14:50,181
أيمكنني الذهاب إلى المنزل الآن؟

241
00:14:51,766 --> 00:14:53,517
.آسف. سيتطلب ذلك بعض الوقت

242
00:14:53,893 --> 00:14:56,561
ما الخطب؟ -
.تحدّثنا للتو إلى آراميس -

243
00:14:56,729 --> 00:14:57,980
.أخبرنا بكلّ شيء

244
00:14:58,439 --> 00:15:01,943
التسليم الذي تقوم به مرتين في الأسبوع
.في إصلاحية ولاية تشينو

245
00:15:02,068 --> 00:15:04,069
.أنا عامل تسليم. هذا عملي

246
00:15:04,195 --> 00:15:07,073
كان هناك هيروين
.في صندوق هذا الأسبوع

247
00:15:07,908 --> 00:15:10,409
.لا أرى ما في الصناديق

248
00:15:10,576 --> 00:15:13,412
.لكنّك علمت أنّ ذلك خطأ

249
00:15:18,709 --> 00:15:20,920
.يجب أن أذهب إلى المنزل الآن

250
00:15:21,255 --> 00:15:25,717
.تعدّ زوجتي العشاء -
.على مهلك. لا بأس بذلك -

251
00:15:26,176 --> 00:15:28,679
.فريد. فريد

252
00:15:29,179 --> 00:15:32,015
أنت موقوف. أتفهم ذلك؟

253
00:15:32,307 --> 00:15:34,935
.لا. هذا ليس صحيحاً

254
00:15:36,228 --> 00:15:39,523
إذا استطعت تأكيد
مَن يستلم البضاعة في الداخل

255
00:15:39,648 --> 00:15:42,068
قد نتمكّن ربما
.من تسهيل الأمور عليك

256
00:15:42,276 --> 00:15:45,196
.لا. هذا خطأ

257
00:15:45,405 --> 00:15:47,615
.لا يعقل أن يحدث هذا

258
00:15:47,782 --> 00:15:49,117
.لست مجرماً

259
00:15:55,082 --> 00:15:59,002
أنجز فريق الهجوم للتو مهمّة
.شملت 7 آلاف و500 دولار نقداً

260
00:15:59,210 --> 00:16:03,631
أحتاج أن تقارني أرقام الأوراق النقدية
.بهذه الأرقام

261
00:16:03,799 --> 00:16:06,677
هذا من جديد؟ -
أعلميني إذا تطابقت أيّ منها -

262
00:16:06,802 --> 00:16:09,096
ومن ثمّ أعيدي لي
.هذه القائمة

263
00:16:09,597 --> 00:16:12,725
لمَ تجعلني أنجز لك أموراً
وضيعة إلى هذا الحدّ؟

264
00:16:13,141 --> 00:16:16,395
.لأنّك مساعدتي -
.يمكنني أن أكون لك أكثر من هذا -

265
00:16:18,188 --> 00:16:21,025
.مع الانتخابات وما إلى ذلك

266
00:16:21,275 --> 00:16:23,110
.لديّ طاقم حملة يهتمّ بذلك

267
00:16:23,277 --> 00:16:24,987
.لا فكرة لديهم عمّا يقومون به

268
00:16:25,154 --> 00:16:28,198
لا تدرك الأخطاء التي أصحّحها
.قبل أن تصل إلى مكتبك

269
00:16:28,365 --> 00:16:30,284
وأنا أقدّر ذلك
.لكن الآن، من فضلك

270
00:16:30,452 --> 00:16:33,788
قارني الأرقام في تلك اللائحة
.بالمال الموجود

271
00:16:44,132 --> 00:16:45,175
هل أنت بخير؟

272
00:16:45,300 --> 00:16:46,468
.إنّها ليلى

273
00:16:46,926 --> 00:16:48,971
أفادت عن وقوع سرقة
منذ 5 أشهر

274
00:16:49,137 --> 00:16:54,060
وأقرّت بعد الكثير من الدعم
.بأنّها تعرّضت للاغتصاب

275
00:16:54,434 --> 00:16:57,103
--يا إلهي. هذا الرجل -
هل أخبرتك بما يمكن أن يساعدنا؟ -

276
00:16:57,312 --> 00:17:00,106
.لا واقي ذكريّ ولا هزّة جماع

277
00:17:00,441 --> 00:17:02,818
.الكثير من المداعبة -
.إذاً لدينا حالتين مؤكدتين -

278
00:17:02,985 --> 00:17:04,320
.أنا فشلت

279
00:17:04,737 --> 00:17:06,405
.نحتاج إلى ضحيّة إضافية

280
00:17:06,572 --> 00:17:09,074
لا أذكر أنّ أحداً
.كان يراقب المنزل

281
00:17:09,409 --> 00:17:13,245
عامل تسليم؟
أيّ شخص بدا مريباً؟

282
00:17:13,412 --> 00:17:14,789
في هذا الجوار؟

283
00:17:14,955 --> 00:17:17,416
حاول إيجاد شخص
.لا يبدو مريباً

284
00:17:17,583 --> 00:17:20,753
نحن نطرح عليك السؤال، يا لوآن
لأنّ هناك رجلاً

285
00:17:20,878 --> 00:17:24,549
يدخل المنازل
.ويعتدي جنسياً على النساء

286
00:17:24,758 --> 00:17:28,053
جنسياً؟ -
.أشعر بالإطراء، أيتها المحققة -

287
00:17:28,220 --> 00:17:29,930
.إنّه يستهدف نساء في سنّك

288
00:17:30,138 --> 00:17:33,892
عمّ تتكلّمين؟ -
هل آذاك أحدهم؟ -

289
00:17:34,393 --> 00:17:36,604
.قطعاً لا

290
00:17:40,316 --> 00:17:41,609
.الحمد لله

291
00:17:44,486 --> 00:17:47,197
.كتبت تقرير حادث تافون -
.أشكرك على فعل ذلك -

292
00:17:47,615 --> 00:17:50,785
أتعلم أنّ شهوداً رأوا السيارة
تنحرف مسافة مبنيين

293
00:17:50,951 --> 00:17:52,620
.قبل اصطدامه بالسيارة المركونة

294
00:17:53,414 --> 00:17:54,789
قبل ذلك؟ -
.نعم -

295
00:17:55,123 --> 00:17:57,250
أيشرب تافون الكحول؟ -
.لا أظنّ ذلك -

296
00:17:57,417 --> 00:17:59,335
أيّ اتجاه سلكت السيارة؟

297
00:18:00,129 --> 00:18:02,046
.شمالاً على بيري

298
00:18:02,256 --> 00:18:03,923
شمالاً؟

299
00:18:04,215 --> 00:18:05,259
.شكراً

300
00:18:09,345 --> 00:18:10,597
.مرحباً

301
00:18:10,805 --> 00:18:12,974
ظننت أنّك لا تريدني
.أن أحضر

302
00:18:13,141 --> 00:18:15,060
.ظننت أنّك ستأتي لوحدك

303
00:18:15,269 --> 00:18:17,229
.لم تكن متأكّداً من أنّ بإمكاني القيادة

304
00:18:17,438 --> 00:18:20,023
.إنّها عطوفة -
.نعم -

305
00:18:20,190 --> 00:18:21,232
ما الخطب؟

306
00:18:25,196 --> 00:18:27,781
.كان تافون يغادر منزلك

307
00:18:28,031 --> 00:18:31,160
رأى شهود سيارته تنحرف على
.طول الطريق قبل أن يصطدم بالسيارة

308
00:18:31,326 --> 00:18:34,038
.لا تظهر تقارير السموم مخدرات ولا كحول

309
00:18:34,288 --> 00:18:35,707
.هذا غريب

310
00:18:36,623 --> 00:18:38,542
ماذا جرى برأيك؟

311
00:18:38,752 --> 00:18:40,670
.لا أعلم ذلك حتى الآن

312
00:18:40,879 --> 00:18:42,297
.لا أعرف الوقائع كلّها

313
00:18:43,213 --> 00:18:44,507
.هناك حلقة مفقودة

314
00:18:45,091 --> 00:18:48,553
.كطاولة قهوة أو لوحة

315
00:18:52,849 --> 00:18:55,059
.اسمع، لقد جاء إلى منزلي

316
00:18:55,727 --> 00:18:57,646
.وقدّم لي هذا الاعتذار الأخرق

317
00:18:57,772 --> 00:18:59,565
.تشاجرنا بالكلام

318
00:18:59,732 --> 00:19:01,524
.وهاجمني

319
00:19:01,691 --> 00:19:03,860
فرددت له ذلك
.بضربة جيدة

320
00:19:03,987 --> 00:19:06,030
ما مدى جودتها وأين؟

321
00:19:06,197 --> 00:19:09,159
.على مؤخرة رأسه -
--مؤخرة -

322
00:19:09,284 --> 00:19:10,326
.لديه صدمة دماغية

323
00:19:10,492 --> 00:19:12,871
نتجت عن حادث
.وقع على بعد أميال

324
00:19:13,037 --> 00:19:15,581
كان ينحرف
.على طول الطريق قبل التحطّم

325
00:19:15,999 --> 00:19:17,875
.سبّبت ضربتك ذلك على الأرجح

326
00:19:18,084 --> 00:19:19,877
.قد تواجه التهم

327
00:19:23,047 --> 00:19:25,758
بمَ ضربته؟ -
.مثقلة أو ما شابه -

328
00:19:25,884 --> 00:19:27,928
.اسمع، لقد هجم عليّ

329
00:19:28,053 --> 00:19:30,096
أين كنت لدى حدوث هذا كلّه؟

330
00:19:30,346 --> 00:19:32,683
.كنت أغسل في القبو

331
00:19:33,183 --> 00:19:36,521
حقاً؟ الثياب البيضاء أو الملوّنة؟ -
.لم تكن هناك -

332
00:19:36,728 --> 00:19:38,396
حسناً؟

333
00:19:39,357 --> 00:19:40,941
.يتعلّق هذا بي

334
00:19:42,609 --> 00:19:45,695
.مهلاً -
.ها قد أعدت لك لائحتك -

335
00:19:45,862 --> 00:19:48,782
.شكراً لك -
.وافقت ورقتان الأرقام -

336
00:19:48,950 --> 00:19:50,117
ماذا؟ -
.ورقتان نقديّتان -

337
00:19:50,283 --> 00:19:54,038
.كان رقماهما المتسلسلان على اللائحة
.وقد كتبت لك الرقمين

338
00:20:00,711 --> 00:20:02,588
إلى أين تأخذه؟

339
00:20:02,754 --> 00:20:03,798
.الاستجواب

340
00:20:04,590 --> 00:20:06,635
.سأوافيك في الأعلى -
.بالتأكيد -

341
00:20:06,844 --> 00:20:09,679
هل فاتنا شيء في القبض
على آراميس؟

342
00:20:09,888 --> 00:20:12,890
لا. نحتاج إلى مكالمته في مسألة
.لا تتعلّق بهذا

343
00:20:13,057 --> 00:20:15,852
سأدعكما تعودان
.إلى ألفارادو كوريدور

344
00:20:16,018 --> 00:20:17,520
.شكراً

345
00:20:17,729 --> 00:20:19,689
مَن هو صاحب البذلة؟

346
00:20:20,232 --> 00:20:24,151
.تفيد هويّته بأنّه من المالية
.إنه الفدرالي الثاني الذي يُنقل إلينا في أسبوعين

347
00:20:24,278 --> 00:20:26,822
وما دخل وزارة المالية باعتقالنا؟

348
00:20:27,240 --> 00:20:29,825
.آراميس أحد رجال دياغور

349
00:20:30,201 --> 00:20:33,496
أتظنّ أنّ أسيفيدا على علم بالاتفاقية
التي عقدناها مع دياغور

350
00:20:33,662 --> 00:20:35,331
.لاستعادة تلك الأسلحة

351
00:20:35,540 --> 00:20:36,665
.وسيلة واحدة لمعرفة ذلك

352
00:20:43,882 --> 00:20:45,300
.يهمّك هذا--

353
00:20:45,508 --> 00:20:49,345
قل لنا من أين حصلت على الـ 7 آلاف
.و500 دولار التي أعطيتها لعامل التسليم

354
00:20:49,512 --> 00:20:51,431
سبق أن أتممت صفقة
.مع الشرطيّ الآخر

355
00:20:51,598 --> 00:20:53,433
.لن أتجسّس على رجالي

356
00:20:53,726 --> 00:20:56,269
تخضع جريمتك الآن
.للتحقيق الفدرالي

357
00:20:56,477 --> 00:20:57,896
.لهذا حضر العميل نيل إلى هنا

358
00:20:58,063 --> 00:21:00,566
ما يعني أنّ أيّ صفقة سابقة
.قد أبطلت

359
00:21:00,733 --> 00:21:04,527
.هذا هراء. وعدوني بدخول تشينو -
.سنسجنك حيث شئنا -

360
00:21:04,695 --> 00:21:07,698
كان النقيب أسيفيدا يتحقّق من الأموال
.المصادرة في الاعتقالات

361
00:21:07,865 --> 00:21:09,199
وإذاً؟

362
00:21:09,450 --> 00:21:12,661
كانت ورقتان نقديتان من المال
.الذي كان بحوزتك موسومتين

363
00:21:13,078 --> 00:21:14,913
لقد سُرقت من حلقة

364
00:21:15,581 --> 00:21:16,957
.تبييض أموال أرمنية

365
00:21:17,166 --> 00:21:19,502
.اللعنة -
.وكنّا بانتظارها لتظهر -

366
00:21:19,668 --> 00:21:22,212
احزر؟
.لقد ظهرت بين يديك

367
00:21:22,380 --> 00:21:24,299
مالنا موسوم؟ -
.هذا مستحيل -

368
00:21:24,465 --> 00:21:27,886
--لا أعرف شيئاً عن -
.قال آراميس إنّه أحضره من دياغور -

369
00:21:28,010 --> 00:21:30,805
لقد استعدنا 20 ألف دولار
.من دياغور

370
00:21:30,972 --> 00:21:35,018
.سنبدأ من البداية
مَن أعطاك المال؟

371
00:21:35,602 --> 00:21:38,229
.لا أعلم من أين أحضرته -
.ليست إجابة جيدة -

372
00:21:38,396 --> 00:21:41,816
مَن سرق ذاك المال
.قتل أرمنيّين للحصول عليها

373
00:21:42,067 --> 00:21:44,528
سنربط أحدهم
.بجريمتي القتل هاتين

374
00:21:44,654 --> 00:21:45,988
أتريد أن تكون أنت

375
00:21:46,905 --> 00:21:48,782
أو شخصاً آخر؟

376
00:21:48,949 --> 00:21:50,700
لا أظنّ حقاً أنّك تريد

377
00:21:50,867 --> 00:21:53,955
أن تعاقب بالإعدام
.على ذنب لم تقترفه

378
00:21:54,997 --> 00:21:56,958
!اذهب! اذهب

379
00:22:06,842 --> 00:22:09,386
.ينتابني شعور سيّئ، يا صاح
.ينهار كلّ شيء

380
00:22:09,554 --> 00:22:12,723
.ليس إن سلكنا الاتجاه الصحيح -
مالنا موسوم؟ -

381
00:22:12,849 --> 00:22:14,643
البعض منه؟ كلّه؟

382
00:22:14,810 --> 00:22:16,895
.لا نعلم، يا صاح -
إلى أين سنذهب؟ -

383
00:22:17,062 --> 00:22:19,982
.كي نبعد عنا الشبهات

384
00:22:29,908 --> 00:22:31,785
.نحن نبحث عن دياغور

385
00:22:32,619 --> 00:22:34,621
مَن أنتم؟ -
.انتبه لأقوالك -

386
00:22:34,788 --> 00:22:37,957
سنقبض عليكم
.لحيازة مواد غير شرعية

387
00:22:38,123 --> 00:22:40,334
أين دياغور؟ -
مَن؟ -

388
00:22:40,543 --> 00:22:42,878
.ليس اليوم مناسباًَ
.أحتاج إلى التكلّم إليه فحسب

389
00:22:43,045 --> 00:22:44,546
أين هو؟

390
00:22:44,755 --> 00:22:47,381
نعم. أعطني رسالة
.وسأمرّرها له

391
00:22:48,758 --> 00:22:51,301
كم مضى على وجودك
في جزيرة تيرمينال؟

392
00:22:52,093 --> 00:22:54,012
.ليس وقتاً كافياً

393
00:22:54,888 --> 00:22:58,183
سأقضي عليك
.إن لم تقل لي أين رئيسك

394
00:22:58,350 --> 00:23:00,768
.حيث يكون قلبك يكون منزلك

395
00:23:05,439 --> 00:23:07,940
.تنشّق من الأنبوب، أيها الوغد
.خذ نفساً

396
00:23:08,107 --> 00:23:09,942
.خذ نفساً

397
00:23:12,779 --> 00:23:14,737
.تنشّق

398
00:23:15,864 --> 00:23:18,532
!تنشّق! اللعنة

399
00:23:37,757 --> 00:23:40,509
.انضمّ إلى الحفل، يا عزيزي. هيا -
.إنّه في منزل يولاندا -

400
00:23:40,675 --> 00:23:42,135
.على بعد شارع واحد

401
00:23:42,386 --> 00:23:44,596
.منزل بني مع السيدة

402
00:24:00,568 --> 00:24:01,611
دياغور؟

403
00:24:10,117 --> 00:24:12,244
.يا إلهي -
!اخرجوا -

404
00:24:12,495 --> 00:24:13,995
.لا بأس بذلك. لا بأس، أنا أعرفه

405
00:24:14,162 --> 00:24:16,123
كم عمرك؟ -
.أنا كبيرة بما يكفي -

406
00:24:16,705 --> 00:24:20,668
تسيطر أمّك المسرورة بشكل جيد
.على الأمور. انتظرينا في الخارج

407
00:24:20,876 --> 00:24:22,294
.هيا بنا -
.أريد ثيابي -

408
00:24:22,420 --> 00:24:24,337
لماذا تهاجمونني؟

409
00:24:24,462 --> 00:24:26,589
أتعرف أيّ محام
عن بيز لاتس؟

410
00:24:26,797 --> 00:24:28,675
.هناك عمّ أحد رجالي -
.اتّصل به -

411
00:24:28,842 --> 00:24:31,176
وأرسله إلى مركز فارمينغتون
.على الفور

412
00:24:31,385 --> 00:24:32,429
ماذا هناك؟

413
00:24:32,594 --> 00:24:36,472
.عامل التسليم للسجن لديك، آراميس -
.لقد فعل ذلك من دون علمي -

414
00:24:36,640 --> 00:24:38,015
.أنا أعرف لعبتك في تشينو

415
00:24:38,142 --> 00:24:41,560
وإن لم تكن تريد أن يقبض عليك رئيسي
أرسل محاميك إلى هناك

416
00:24:41,769 --> 00:24:43,396
.وتأكّد من أن ينهي المسألة

417
00:24:43,687 --> 00:24:44,729
.الآن

418
00:24:45,104 --> 00:24:48,108
ترك أحدهم وردة
.في صندوق بريد إيلينا هذا العصر

419
00:24:48,274 --> 00:24:50,025
أليس لديك ما تفعلينه؟

420
00:24:50,192 --> 00:24:52,862
إن استخدام صندوق البريد بشكل
.غير قانوني هو جناية فدرالية

421
00:24:53,028 --> 00:24:56,406
.ذهبنا للتحدّث مع رئيسك
.كنت تملك تقنياً وقتاً محدداً

422
00:24:56,574 --> 00:24:58,241
يفترض بك القيام
.باتصالات خاصة بالعمل

423
00:24:58,450 --> 00:25:00,952
أتملكان برهاناً؟ -
وافق رئيسك على مراقبة -

424
00:25:01,119 --> 00:25:03,872
اتصالاتك كلها
.ونشاطك على الإنترنت هنا في العمل

425
00:25:04,079 --> 00:25:06,999
.لا يمكنكم القيام بذلك -
.لا. لكن هي يمكنها ذلك -

426
00:25:07,165 --> 00:25:10,126
يمكنك أن وقتك من التاسعة حتى الخامسة
وأنت تطارد أحداً خلسة

427
00:25:10,333 --> 00:25:13,003
.أو أن تمضيه بالعمل
.لا يمكنك أن تفعل الاثنين معاً

428
00:25:13,211 --> 00:25:14,754
.اسمعي، أيتها السيدة

429
00:25:14,963 --> 00:25:16,340
.هذا عملي

430
00:25:16,506 --> 00:25:19,633
لن يبقى كذلك طويلاً
.إذا لم تدع إيلينا وشأنها

431
00:25:20,926 --> 00:25:22,970
.أتمنّى لك يوماً سعيداً

432
00:25:24,429 --> 00:25:26,264
.سأكلّمك لاحقاً

433
00:25:26,807 --> 00:25:28,640
.المحامي في طريقه إلى هناك -
.هذا جيد -

434
00:25:28,807 --> 00:25:30,602
.قلت إنّك لا تحميني

435
00:25:30,809 --> 00:25:32,645
لماذا تساعدني الآن؟

436
00:25:33,020 --> 00:25:35,564
يتحقّق الفدراليّون من المال
.الذي أعطيته لآراميس

437
00:25:35,731 --> 00:25:37,607
.إنّه متّصل بعملية سرقة

438
00:25:37,774 --> 00:25:40,067
سرق أحدهم
.العصابة الأرمنية

439
00:25:40,359 --> 00:25:43,029
.حسناً، يا رجل. لست انتحارياً

440
00:25:43,278 --> 00:25:45,781
إذا اكتشف الأرمنيّون
أنّ رجالك مشتبه بهم

441
00:25:45,947 --> 00:25:48,283
ستغرق عصابة
.بيز لاتس في ذلك

442
00:25:48,491 --> 00:25:51,911
.أنا أحاول تفادي الحرب فحسب
من أين أحضرت المال؟ -

443
00:25:52,076 --> 00:25:54,162
مَن يدري؟
.يأتي بطرق كثيرة

444
00:25:54,329 --> 00:25:56,207
هذه أفضل إجابة
.إذا سألك أحدهم

445
00:25:56,331 --> 00:25:58,416
هل أعطيت آراميس
أيّ شيء غير 7 آلاف و500؟

446
00:25:58,625 --> 00:26:00,168
.نعم

447
00:26:01,502 --> 00:26:04,338
.15 ألفاً -
أسلّمته إياها شخصياً؟ -

448
00:26:04,505 --> 00:26:07,798
أتظنّ أنّني سأثق بغبيّ ما؟ -
.قد تكون بصماتك عليه إذاً -

449
00:26:07,966 --> 00:26:09,509
أتعلم المكان الذي خبّأه فيه؟

450
00:26:09,675 --> 00:26:10,968
.نعم. في ثلاجته

451
00:26:11,177 --> 00:26:12,970
.هذه فكرتي -
.فكرة مميّزة -

452
00:26:13,553 --> 00:26:15,556
أرسل أحدهم إلى منزله
.لإحضار المال

453
00:26:15,722 --> 00:26:17,516
.عليك أن تختفي لأسبوعين

454
00:26:21,769 --> 00:26:24,188
.اللعنة -
.عاد إلى القفص -

455
00:26:24,355 --> 00:26:25,940
.لقد تكلّم

456
00:26:26,105 --> 00:26:27,482
.لقد تكلّم بالتأكيد

457
00:26:32,653 --> 00:26:34,196
.الرقيب

458
00:26:40,784 --> 00:26:42,911
.مال بارد

459
00:26:44,121 --> 00:26:46,665
سأقارن الأرقام المتسلسلة
.باللائحة الرئيسية

460
00:26:46,916 --> 00:26:48,875
سأرسل هذه إلى المختبر قبل الخامسة

461
00:26:49,043 --> 00:26:51,794
.وسأحصل على البصمات صباحاً

462
00:26:52,461 --> 00:26:54,088
هل سترافقني؟

463
00:26:54,588 --> 00:26:57,590
لقد سمح لنا
.بتفتيش منزله

464
00:26:57,799 --> 00:27:00,468
أتساءل عما قد نجده هنا
.غير هذا

465
00:27:00,676 --> 00:27:02,803
.سأتّصل بوحدة ما كي توصلني

466
00:27:02,928 --> 00:27:05,347
.ديانا بيابو
.أتت إلى غرفة الطوارئ الشهر الفائت

467
00:27:05,556 --> 00:27:07,432
نتجت إصاباتها
.عن سرقة منزلها

468
00:27:07,641 --> 00:27:10,768
.أحضرها أولادها من جديد
.تعاني ردة فعل حساسية

469
00:27:10,935 --> 00:27:12,353
.تشاجرت مع اثنين من أطبائها

470
00:27:12,520 --> 00:27:15,438
قالا إنّها تعاني حالة ارتباك
.منذ تعرّضها للاعتداء

471
00:27:15,606 --> 00:27:19,608
.أعدّ أحد الممرّضين لكما تقريراً -
.اشكريها عنّا -

472
00:27:19,776 --> 00:27:21,110
.إنّه رجل في الواقع

473
00:27:22,068 --> 00:27:24,530
.إنّه في غرفة الاستشارة

474
00:27:25,072 --> 00:27:26,657
كيف حالك تافون؟

475
00:27:26,823 --> 00:27:28,700
.ما زال على حاله

476
00:27:30,994 --> 00:27:34,038
.عذراً
أيمكنني أن أكلّمك قليلاً؟

477
00:27:40,376 --> 00:27:43,629
.أنا المحققة وايمز
.وهذا هو التحرّي واغنباتش

478
00:27:43,838 --> 00:27:45,756
كيف حال أمّك؟

479
00:27:45,965 --> 00:27:49,341
.ستكون على ما يرام
ما معنى هذا كلّه؟

480
00:27:49,509 --> 00:27:52,803
كنا نتساءل إن كان بإمكاننا أن نكلّمها
.بشأن السرقة الشهر الفائت

481
00:27:52,969 --> 00:27:54,013
لمَ الآن؟

482
00:27:54,138 --> 00:27:57,974
نظنّ أنّ أمّك قد تكون قادرة على
.مساعدتنا لإيجاد مَن فعل ذلك

483
00:28:09,817 --> 00:28:11,777
.ليس هنا

484
00:28:16,699 --> 00:28:18,199
.الشرطة! لا تتحرّك

485
00:28:18,450 --> 00:28:20,076
.أبق يديك حيث يمكنني رؤيتهما

486
00:28:20,242 --> 00:28:22,704
!مهلاً! لا تتحرّك
.لا تجبرني على فعل ذلك، يا رجل

487
00:28:22,911 --> 00:28:24,997
.توقّف هناك
.ارفع يديك إلى الأعلى

488
00:28:25,205 --> 00:28:27,457
.لا تصعّب الأمر على نفسك

489
00:28:27,666 --> 00:28:29,460
.استدر

490
00:28:32,711 --> 00:28:34,714
.اركع، يا رجل

491
00:28:44,889 --> 00:28:47,057
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

492
00:28:47,516 --> 00:28:49,267
.مهلاً، يا رجل

493
00:28:49,935 --> 00:28:51,978
.مهلاً، لا ترتكب هذا الخطأ

494
00:28:52,186 --> 00:28:53,854
.أنا ضابط شرطة

495
00:28:58,067 --> 00:28:59,609
أنت شرطيّ، صحيح؟

496
00:28:59,776 --> 00:29:02,320
أيعني ذلك أنّ بإمكانك
أن تفعل ما تريده؟

497
00:29:03,112 --> 00:29:04,738
.مهلاً

498
00:29:05,072 --> 00:29:07,532
.ما زال بإمكانكما الخروج من هنا

499
00:29:07,907 --> 00:29:10,368
.أنت تقول لي ما عليّ فعله الآن

500
00:29:13,871 --> 00:29:15,956
مهلاً، يا صاح
.أنت بحاجة لتهدئة صديقك

501
00:29:17,874 --> 00:29:19,876
.قيّده
.قيّده بأيّ شيء

502
00:29:25,672 --> 00:29:27,632
.مدّ يديك

503
00:29:34,347 --> 00:29:36,391
.بسرعة

504
00:29:39,518 --> 00:29:41,811
.لا تضيّع حياتك

505
00:29:42,729 --> 00:29:44,147
.لست خائفاً من السجن

506
00:29:44,356 --> 00:29:46,481
.لكن عليك أن تخاف أنت

507
00:29:47,983 --> 00:29:49,943
أسبق لك

508
00:29:51,402 --> 00:29:54,947
أن تصرّفت كساقطة السجن
أيها الشرطي؟

509
00:29:56,365 --> 00:29:58,283
.لا تفعل هذا

510
00:29:59,367 --> 00:30:03,287
.جاء دورك كي تفعل شيئاً

511
00:30:03,912 --> 00:30:05,455
.لا

512
00:30:06,498 --> 00:30:09,083
.افتحي فمك، يا عزيزتي

513
00:30:09,292 --> 00:30:11,043
.لا

514
00:30:12,421 --> 00:30:14,046
أتريد أن تموت بدلاً من ذلك؟

515
00:30:16,464 --> 00:30:18,092
.لا

516
00:30:22,887 --> 00:30:24,555
.أيها النقيب

517
00:30:25,764 --> 00:30:27,432
.هذا رائع

518
00:30:28,058 --> 00:30:30,769
ربما أتت ليموزين
.لاصطحابه

519
00:30:34,188 --> 00:30:36,482
أيمكنني التأكد من العنوان
الذي عليّ اصطحابه منه؟

520
00:30:36,649 --> 00:30:38,651
لا يوجد أحد هنا
.في موقعنا الحالي

521
00:30:39,526 --> 00:30:43,028
.لا، يا 1-تانغو-16
.لا يمكننا التأكيد

522
00:30:46,157 --> 00:30:47,824
.لنرحل

523
00:30:54,372 --> 00:30:55,998
.لقد رحلا

524
00:31:02,587 --> 00:31:04,714
.لنرَ ذاك الفم

525
00:31:09,970 --> 00:31:13,307
هل الرئيس موجود؟ -
.النقيب أسيفيدا؟ لا -

526
00:31:13,474 --> 00:31:14,684
أين هو؟

527
00:31:14,850 --> 00:31:17,728
يفتّش منزل
.مشتبه به

528
00:31:18,687 --> 00:31:21,815
أيمكنك الاتصال به؟
.لديّ سؤال مهمّ

529
00:31:21,982 --> 00:31:26,153
سأحاول، لكنّني تركت له رسالتين
.في الدقائق العشر الأخيرة

530
00:31:26,319 --> 00:31:29,281
يتعذّر أحياناً الاتصال
.بهاتفه الجوال

531
00:31:33,576 --> 00:31:35,203
.لا

532
00:31:36,413 --> 00:31:37,623
.شكراً

533
00:31:39,540 --> 00:31:40,751
.أحضر هاتفك، يا صاح

534
00:31:41,417 --> 00:31:43,921
ماذا؟ -
.هاتفك -

535
00:31:44,129 --> 00:31:45,881
.أريد أن أصوّر هذا

536
00:31:48,634 --> 00:31:49,676
.حسناً

537
00:31:51,427 --> 00:31:53,931
هل أنت جاهز؟ -
.نعم -

538
00:32:02,106 --> 00:32:03,147
.لقد صوّرت ذلك

539
00:32:03,315 --> 00:32:06,360
ألا تذكرين أيّ شيء آخر؟

540
00:32:07,486 --> 00:32:10,196
ألا تذكرين شيئاً عن وجهه؟

541
00:32:11,615 --> 00:32:13,283
طوله؟

542
00:32:20,332 --> 00:32:23,000
سأقول لك أمراً
.لن يعجبك

543
00:32:23,210 --> 00:32:25,796
أعرف أنّه آخر ما تودّ سماعه
.كإبن

544
00:32:26,003 --> 00:32:27,923
ماذا يجري؟

545
00:32:32,845 --> 00:32:36,181
نظنّ أنّ ذاك الرجل
.لم يضرب والدتك فحسب الشهر الفائت

546
00:32:36,390 --> 00:32:39,268
نعتقد أنّه
.ربما اعتدى عليها جنسياً

547
00:32:39,517 --> 00:32:40,601
.جنسياً

548
00:32:40,769 --> 00:32:43,271
هذا قد يبرّر
.ارتباكها الشديد مؤخراً

549
00:32:43,480 --> 00:32:46,899
.يصعب كبت هذا الألم الكبير -
.نأمل أن نكون مخطئين -

550
00:32:47,109 --> 00:32:49,443
لماذا لا تبدأ بإخبارنا
بما جرى؟

551
00:32:49,695 --> 00:32:53,948
.وجدتها ممدّدة على أرض المطبخ
.لم تكن تستطع التوقف عن البكاء

552
00:32:54,157 --> 00:32:57,410
ماذا أيضاً؟ -
.كانت النافذة الخلفية مكسورة -

553
00:32:57,618 --> 00:33:01,289
قالت إنّ رجلاً دخل وضربها
.وسرق بعض الأغراض وهرب

554
00:33:01,957 --> 00:33:04,709
--كانت ستخبرني لو

555
00:33:06,752 --> 00:33:09,173
.ربما كانت بحاجة إلى المزيد من الوقت

556
00:33:11,465 --> 00:33:14,386
سينتهي أمرنا، يا صاح
.إذا أخبر رجاله

557
00:33:19,600 --> 00:33:21,268
.هل ستقول شيئاً

558
00:33:22,476 --> 00:33:25,105
.لا -
.مهلاً، لا يمكنك أن تصدّقه -

559
00:33:25,314 --> 00:33:27,191
ماذا؟ أتريد قتله؟

560
00:33:27,399 --> 00:33:28,859
.افعل أنت ذلك

561
00:33:30,110 --> 00:33:32,153
أنت مَن أراد فعل ذلك

562
00:33:32,362 --> 00:33:33,864
.قم به بنفسك

563
00:33:35,950 --> 00:33:37,325
.مهلاً، يا رجل

564
00:33:38,035 --> 00:33:39,995
.لديّ فتاة صغيرة

565
00:33:41,538 --> 00:33:42,664
.لديّ زوجة

566
00:33:46,335 --> 00:33:47,920
.وأمّ

567
00:33:49,086 --> 00:33:50,672
.يجب أن تفعل ذلك بنفسك، يا صاح

568
00:33:50,881 --> 00:33:53,925
.أنا سأراقبك -
.أنت أردت التمتّع بذلك، يا صاح -

569
00:33:55,093 --> 00:33:56,136
.افعل ذلك

570
00:33:57,970 --> 00:33:59,474
لو كانت والدتك هنا

571
00:33:59,681 --> 00:34:02,183
ماذا كانت ستقول لك؟

572
00:34:05,853 --> 00:34:07,814
.لم أرد هذا، يا أخي

573
00:34:07,980 --> 00:34:10,274
.لم أرد هذا

574
00:34:15,780 --> 00:34:18,033
.إنّه الشرطيّ الآخر. لنذهب

575
00:34:26,041 --> 00:34:28,084
.أنا هنا

576
00:34:30,754 --> 00:34:32,464
.اخلع الباب

577
00:34:34,466 --> 00:34:38,053
.إنّه مقفل. حاول من جديد -
.سأفعل ذلك -

578
00:34:39,763 --> 00:34:42,014
!إنّه هنا -
.فتّشا المكان -

579
00:34:43,934 --> 00:34:45,310
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

580
00:34:45,477 --> 00:34:47,604
.المكان خال -
.المكان خال -

581
00:34:48,354 --> 00:34:51,357
.لقد أخذا مسدسي -
هما؟ -

582
00:34:51,775 --> 00:34:53,484
.نعم

583
00:34:53,860 --> 00:34:56,612
.كلاهما -
هل أنت مصاب؟ -

584
00:34:57,698 --> 00:34:58,990
.لا

585
00:34:59,658 --> 00:35:01,826
.تمكّنت من مقاومتهما

586
00:35:05,205 --> 00:35:06,707
.أمّي

587
00:35:07,416 --> 00:35:11,586
أحتاج أن تخبريني بما جرى
.أثناء السرقة

588
00:35:12,962 --> 00:35:16,632
.أخبرتك بكلّ ما أذكره -
أهذا صحيح؟ -

589
00:35:18,427 --> 00:35:20,803
ماذا فعل بك غير ذلك؟

590
00:35:23,306 --> 00:35:25,891
أين الشرطيّين؟

591
00:35:26,100 --> 00:35:28,019
هل آذاك؟

592
00:35:30,314 --> 00:35:32,441
.توقّف، يا فنسنت

593
00:35:32,690 --> 00:35:34,735
هل اغتصبك؟

594
00:35:36,028 --> 00:35:37,153
.لا تقل هذا

595
00:35:38,029 --> 00:35:40,324
هل فعل ذلك، يا أمّي؟

596
00:35:42,909 --> 00:35:44,953
.نعم، لقد فعل ذلك

597
00:35:45,244 --> 00:35:48,080
لماذا لم تخبريني؟

598
00:35:49,081 --> 00:35:50,834
لماذا، يا أمي؟

599
00:36:11,687 --> 00:36:13,356
.توقّفي

600
00:36:13,940 --> 00:36:16,901
أترى شيئاً؟ -
.ربما -

601
00:36:25,117 --> 00:36:26,828
.لنذهب -
.نعم -

602
00:36:27,203 --> 00:36:29,081
.لا يمكنكم إبقائي هنا
.هذا صحيح -

603
00:36:29,288 --> 00:36:32,209
قد تخرج على الأرجح
.بكفالة في الغد

604
00:36:32,416 --> 00:36:34,378
لن تقام المحاكمة
.قبل ستة أشهر

605
00:36:35,379 --> 00:36:36,629
لكن في غضون ذلك

606
00:36:36,754 --> 00:36:39,799
كلما اخترقت إشارة وقوف
.سأصدر بحقّك محضر مخالفة

607
00:36:39,925 --> 00:36:43,220
سأجلس على الطاولة بجانبك
.كل مرة تخرج فيها لتناول الغداء

608
00:36:43,386 --> 00:36:47,391
.نعم، هذا إزعاج -
.لا، يا لايل. إنّها مطاردة -

609
00:36:53,354 --> 00:36:56,066
مرحباً، هل أنت بخير؟

610
00:36:56,817 --> 00:36:58,985
.نعم، تورّطت في شجار صغير

611
00:36:59,652 --> 00:37:01,654
.لم يحدث أيّ سوء

612
00:37:01,946 --> 00:37:04,365
.دعونا لا نضيّع الوقت على ذلك

613
00:37:04,824 --> 00:37:06,326
مهلاً، ماذا جرى؟

614
00:37:06,576 --> 00:37:08,703
.تشاجر مع مجرمين

615
00:37:08,912 --> 00:37:12,164
تعتبر عدم دعوته إلى مؤتمر صحافيّ
.حتى الآن معجزة

616
00:37:19,296 --> 00:37:21,633
إنّها في الداخل
.مع سلاح زوجها

617
00:37:21,799 --> 00:37:23,719
لم يكن مفتاحي يعمل
.على القفل الجديد

618
00:37:23,886 --> 00:37:25,680
أطلقت النار عليّ
.عندما فتحت الباب

619
00:37:25,847 --> 00:37:26,973
هل أنت بخير؟

620
00:37:27,099 --> 00:37:29,477
.هيا، قلت لك أن تبقي في السيارة

621
00:37:29,851 --> 00:37:31,604
.لوآن

622
00:37:44,287 --> 00:37:46,039
لوآن؟

623
00:37:50,086 --> 00:37:51,921
لوآن؟

624
00:37:57,095 --> 00:38:00,976
أيمكنك أن ترمي المسدس؟ -
.ضعي المسدس أرضاً، لوآن -

625
00:38:07,150 --> 00:38:08,652
.لا بأس بذلك، يا عزيزتي

626
00:38:08,777 --> 00:38:11,113
.أعرف ماذا حلّ بك

627
00:38:11,448 --> 00:38:13,492
.هذا زواجنا

628
00:38:14,784 --> 00:38:16,078
.كنت جميلة جداً

629
00:38:16,620 --> 00:38:19,081
.كنت ألبس مقاس أربعة

630
00:38:22,253 --> 00:38:24,714
.أيمكنك أن تخبريني بما حلّ بك

631
00:38:32,433 --> 00:38:33,559
.سرقني

632
00:38:34,978 --> 00:38:38,733
.لم أرد التعرّض للسرقة من جديد

633
00:38:43,322 --> 00:38:45,199
.مرحباً، يا كاسي

634
00:38:45,616 --> 00:38:46,951
.مرحباً، يا سيد ماكاي

635
00:38:47,159 --> 00:38:50,581
.ألقى عليك أوين التحية، كاسيدي -
.مرحباً -

636
00:38:51,499 --> 00:38:53,626
.أنا آسف
.إنّها تكافح هذا كلّه

637
00:38:53,794 --> 00:38:55,296
.لا بأس بذلك

638
00:38:55,962 --> 00:38:57,549
.مرحباً، أيها الصغير

639
00:38:57,757 --> 00:38:59,217
.أنا أرسم حديقة حيوانات

640
00:39:00,259 --> 00:39:03,765
.هذا رائع، يا ماتي -
.كورين في الداخل مع ميغان -

641
00:39:05,308 --> 00:39:06,936
.مرحباً

642
00:39:09,897 --> 00:39:12,317
كيف أبلت مع د. فرانكس؟ -
.أنت تعرفين الأطباء -

643
00:39:12,442 --> 00:39:15,029
تطرحين عليهم سؤالاً
.فيجيبونك بخمسة غيره

644
00:39:15,780 --> 00:39:17,741
كانت هادئة
.وعنيدة قليلاً

645
00:39:17,950 --> 00:39:19,743
يريد أن نخضع أنا وأنت
.لجلسات أيضاً

646
00:39:19,953 --> 00:39:21,121
.أنا وأنت لوحدنا

647
00:39:21,329 --> 00:39:24,708
أريدها أن تلقى كلّ المساعدة التي
تحتاجها لكن أن أخضع أنا للعلاج؟

648
00:39:24,875 --> 00:39:27,420
.لن يحصل ذلك -
.عنيدة ومتحفّظة -

649
00:39:27,628 --> 00:39:29,129
أتساءل عمّن ورثت ذلك؟

650
00:39:30,508 --> 00:39:33,427
كيف حال تافون؟ -
.أعطتنا الجراحة الأخيرة بعض الأمل -

651
00:39:33,595 --> 00:39:35,765
.ليست كدمة نسيج الدماغ سيّئة

652
00:39:35,973 --> 00:39:38,475
.هذا جيد -
.ستكشف الساعات الـ 48 المقبلة ذلك -

653
00:39:38,769 --> 00:39:40,354
.هذا جيد

654
00:39:43,942 --> 00:39:48,614
هل سيتمكّن من تذكّر ما جرى
إذا تعافى؟

655
00:39:48,823 --> 00:39:51,784
.جعلته يعمل على مهمّة متخفّية

656
00:39:51,995 --> 00:39:53,954
.حسناً، يمكنه تذكّر كل تفصيل

657
00:39:54,120 --> 00:39:58,334
أو يمكنه أن يستيقظ
.وبالكاد يتعرّف على انعكاس صورته

658
00:39:59,378 --> 00:40:02,257
قد يتذكّر تافون كلّ ما جرى
.إذا بقي على قيد الحياة

659
00:40:02,424 --> 00:40:07,472
قد يكشف التشريح إذا مات الضربة
.على مؤخرة رأسه قبل الحادث

660
00:40:11,643 --> 00:40:13,688
.سنحلّ المسألة، يا عزيزي

661
00:40:15,024 --> 00:40:17,068
.اسمع هذا، يا عزيزي

662
00:40:17,234 --> 00:40:21,156
اكتشفنا للتو أنّ الفدراليّين
.وسموا بعض مال القطار

663
00:40:21,323 --> 00:40:23,284
ماذا؟ -
جزء من خطّة الإيقاع -

664
00:40:23,409 --> 00:40:25,203
.بالأرمن

665
00:40:26,120 --> 00:40:29,125
.اللعنة -
.هذا صحيح -

666
00:40:29,416 --> 00:40:32,630
وإن لم يكن هذا كافياً
يشير الحادث إليك

667
00:40:32,755 --> 00:40:35,549
من دون أن نتمكّن من الدفاع
.عن أنفسنا بحسب القانون

668
00:40:35,759 --> 00:40:37,260
ستلاحقك دائرة الشؤون الداخلية

669
00:40:37,469 --> 00:40:40,388
.حالما نصرف مال القطار

670
00:40:40,973 --> 00:40:42,391
ماذا نفعل إذاً؟

671
00:40:42,642 --> 00:40:44,186
.أصبحت تتكلّم بصيغة الجمع الآن

672
00:40:46,606 --> 00:40:48,191
.قل لي الحقيقة

673
00:40:48,358 --> 00:40:50,277
.لقد فعلت

674
00:40:51,487 --> 00:40:52,947
.تشاجرتما

675
00:40:53,198 --> 00:40:56,118
.قام أحدكما بضربه -
.كان ذلك دفاعاً عن النفس -

676
00:40:57,370 --> 00:41:00,540
قد ننسى هذا كلّه
.إذا أخبرتما قصّتكما الآن

677
00:41:04,002 --> 00:41:06,298
.اسمع، يجب أن نتّخذ قراراً

678
00:41:06,632 --> 00:41:08,425
.الآن

679
00:41:09,260 --> 00:41:10,845
أيّ طريق سنسلك؟

680
00:41:11,012 --> 00:41:14,141
اسمع، كان الجميع يعرفون
.أنّني لا أتّفق مع تافون

681
00:41:18,981 --> 00:41:21,526
.لا، يحب أن نخفي هذا

682
00:41:24,363 --> 00:41:28,535
نظنّ أنّ هذا المغتصب المعانق
.كان في الجوار منذ فترة

683
00:41:28,743 --> 00:41:32,164
.راجعنا جرائم مشابهة
.وقابلنا عشرات النساء

684
00:41:32,373 --> 00:41:36,336
أكّدنا 3 ضحايا
.مطلوبة لتحليله

685
00:41:36,546 --> 00:41:40,508
ثبت أنّ نتائج ميولر
.دقيقة إلى أقصى حدّ

686
00:41:40,717 --> 00:41:45,306
ربطنا هذا بمعتدين معروفين
.وضيّقنا بحثنا بشكل كبير

687
00:41:45,515 --> 00:41:47,892
حسناً، اسمحا لميولر بالمساعدة
.إن كان بإمكانه ذلك

688
00:41:48,059 --> 00:41:49,895
.لا يعمل ميولر مجاناً

689
00:41:50,104 --> 00:41:52,315
.يبلغ أجره 5 آلاف دولار -
.هذا صحيح -

690
00:41:54,693 --> 00:41:57,321
.لا يمكن أن يحدث ذلك -
.هذا يجمّد قضيّتنا حقاً -

691
00:41:57,488 --> 00:41:58,824
.معتد غريب

692
00:41:58,991 --> 00:42:01,452
يمكن أن تزداد الضحايا
.إلى أن يرتكب خطأ

693
00:42:01,619 --> 00:42:03,873
.ولم يرتكب واحداً حتى الآن

694
00:42:04,372 --> 00:42:05,665
أيها النقيب؟

695
00:42:05,832 --> 00:42:07,419
.لا. قلت لا

696
00:42:07,626 --> 00:42:09,630
.لا نملك المال

697
00:42:10,505 --> 00:42:12,216
.حسناً، لفّ هذه السجادة

698
00:42:12,466 --> 00:42:15,763
اذهب إلى متجر في فناء ما
.وأحضر سجادة جديدة وطاولة

699
00:42:15,970 --> 00:42:17,807
.وصورة أيضاً

700
00:42:18,348 --> 00:42:19,893
.استخدم المال

701
00:42:20,144 --> 00:42:23,438
سآتي في عطلة نهاية الأسبوع
.لأساعدك على ترميم هذا الحائط

702
00:42:23,647 --> 00:42:25,358
بمَ ضربته؟

703
00:42:29,864 --> 00:42:31,407
.مثقلة جميلة

704
00:42:31,616 --> 00:42:33,535
.ضع هذه في الشاحنة مع السجادة

705
00:42:33,702 --> 00:42:36,956
.إنّها مكواة جديدة
.لقد غسلتها. إنّها نظيفة

706
00:42:37,248 --> 00:42:38,292
.سنحضر واحدة جديدة

707
00:42:38,666 --> 00:42:43,297
.ضع الطاولة المكسورة في شاحنتي
.سأرميها أيضاً

708
00:42:53,143 --> 00:42:55,897
أنت تعلمين أنّ هذا خطير
أليس كذلك؟

709
00:42:57,274 --> 00:42:59,778
.لست المذنبة في تحطّم سيارته

710
00:42:59,944 --> 00:43:02,447
.أتعنين أنّه ليس ذنب شاين

711
00:43:05,118 --> 00:43:07,204
.لا بد من أنّه يحبّك حقاً

712
00:43:08,747 --> 00:43:10,375
.إنّه يفعل ما يظنّ صائباً

713
00:43:10,541 --> 00:43:13,503
ما الصواب برأيك؟ -
.أنا أثق به -

714
00:43:18,385 --> 00:43:21,305
سوف نخفي آثارنا
.بأفضل طريقة

715
00:43:21,471 --> 00:43:23,057
وإذا احتجنا إلى اتخاذ قرار ما

716
00:43:23,308 --> 00:43:25,978
.يجب أن تتقدّمي وتقولي الحقيقة

717
00:43:26,186 --> 00:43:29,566
لن يتابع المدّعي العام البتة
إدانة امرأة حامل

718
00:43:29,732 --> 00:43:31,985
.تحاول حماية والد طفلها

719
00:43:32,111 --> 00:43:33,947
.لا يريد شاين أن يفعل ذلك هكذا

720
00:43:34,406 --> 00:43:37,784
.سيقوم بكلّ ما تقولينه له

721
00:43:37,994 --> 00:43:39,327
أكلّ شيء على ما يرام؟

722
00:43:40,205 --> 00:43:41,372
.بالتأكيد

723
00:43:41,707 --> 00:43:43,293
.دعيني أفعل هذا، يا حبيبتي

724
00:43:45,085 --> 00:43:46,545
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

725
00:43:46,712 --> 00:43:47,755
.اللومينول

726
00:43:48,131 --> 00:43:51,219
.رشّه في كلّ مكان. استخدم المصباح

727
00:43:51,510 --> 00:43:53,345
.وستتألّق آثار الدماء

728
00:43:53,597 --> 00:43:55,391
--أعطني سوف

729
00:43:56,141 --> 00:43:59,938
.قد تكون الروائح خطيرة على الجنين
.اهتمّ أنت بالتنظيف

730
00:44:01,773 --> 00:44:04,318
.شكراً لك -
.نعم -

731
00:44:13,830 --> 00:44:17,712
قبضنا على المتلصّص يتسلّل خلف منزل
.الضحية ليلة أمس، يا سيدي

732
00:44:17,879 --> 00:44:19,172
.هذا جيد

733
00:44:19,796 --> 00:44:22,258
.فكّرت في أنّك تود معرفة ذلك، يا سيدي

734
00:44:22,468 --> 00:44:24,511
.احتاج إلى توقيعك

735
00:44:31,270 --> 00:44:34,566
هل أنت جاهز للتقارير الشهرية؟ -
.لم أجهز بعد -

