1
00:01:05,080 --> 00:01:07,585
كرسي متحرك للاستقبال

2
00:01:07,752 --> 00:01:10,173
كرسي متحرك للاستقبال

3
00:01:10,590 --> 00:01:11,717
.سوف أحضره. سوف أحضره

4
00:01:11,926 --> 00:01:15,224
متر و70 سم، شعر قصير -
يا إلهي -

5
00:01:16,226 --> 00:01:19,022
هل أنت بخير؟ -
لم يكن عليك المجيء -

6
00:01:19,648 --> 00:01:22,737
ماذا حدث؟ -
كنت أخيط جرح ذلك الرجل الصيني -

7
00:01:22,904 --> 00:01:25,368
ورأيت جرح من طلق ناري في ذراعه

8
00:01:26,619 --> 00:01:29,165
عندما ذهبت لأبلغ عنه، أصابه الهلع

9
00:01:29,333 --> 00:01:30,419
اللعنة

10
00:01:30,544 --> 00:01:32,505
أتعرف، لا يوجد كسور. سوف أكون بخير

11
00:01:32,964 --> 00:01:35,011
لدي كل التفاصيل

12
00:01:35,219 --> 00:01:37,389
أي وشم للعصابة -
كلا، فقط علامات حقن -

13
00:01:37,556 --> 00:01:40,020
إما إنه يتعاطى شيء ما، أو توقف عن أخذ دواءه

14
00:01:40,186 --> 00:01:42,064
أخبرتك أنّ هذا المكان كحديقة الحيوان

15
00:01:44,152 --> 00:01:45,487
هيا، سآخذك للمنزل

16
00:01:46,364 --> 00:01:47,700
سأجد من يوصلني

17
00:01:48,785 --> 00:01:50,873
لا محاضرات، أعدك

18
00:01:59,972 --> 00:02:01,850
أما زال يعمل مع مات؟ -
ليس الآن -

19
00:02:02,018 --> 00:02:03,730
ماذا حدث

20
00:02:03,855 --> 00:02:06,860
أنا بخير. كان هناك شخص غاضب في المستشفى

21
00:02:06,985 --> 00:02:09,782
يا إلهي -
اهدأ -

22
00:02:09,949 --> 00:02:12,412
ستقلق مات -
أنه يستطيع تحمل المشاعر -

23
00:02:12,579 --> 00:02:14,248
أنت خبير في ابني الآن؟ -
بلى -

24
00:02:14,415 --> 00:02:16,043
فيك -
أماه؟ -

25
00:02:18,215 --> 00:02:22,639
لقد مررت بحادثة. سأكون بخير -
كاسيدي، اذهبي وأحضري واجبك المدرسي -

26
00:02:24,476 --> 00:02:27,690
سأساعدك خلال دقيقة -
أستطيع معالجة الأمور هنا -

27
00:02:28,108 --> 00:02:30,277
لأنك خبير بأسرتي بأكملها

28
00:02:30,528 --> 00:02:32,323
لا

29
00:02:32,533 --> 00:02:36,706
يجب أن تأتي معي للمخفر، لتلقي نظرة على صور المتهمين

30
00:02:37,124 --> 00:02:40,295
هل هذه فكرة جيدة؟ أعني، أنه يعرف أين تعملين

31
00:02:40,421 --> 00:02:42,968
ماذا يمنعه من العودة لإيذائك؟

32
00:02:43,135 --> 00:02:44,470
أنا من سيمنعه

33
00:02:44,595 --> 00:02:46,558
هي تتعرف عليه، وأنا سأجده

34
00:02:46,724 --> 00:02:49,646
وأتأكد أنه يعرف أن عودته ليست ممكنة

35
00:02:50,858 --> 00:02:53,571
.الأمر لا يستحق
أعني، اترك الأمر لحاله

36
00:02:54,781 --> 00:02:58,872
تعرفين أنني لن أطالبك بعمل ذلك
إن لم أكن متأكداً أنه آمن

37
00:02:59,038 --> 00:03:01,335
سأتصل بك لنقرر ماذا سنفعل

38
00:03:01,836 --> 00:03:04,800
حسناً. أعلميني

39
00:03:09,350 --> 00:03:13,064
سيدي، أرورا على الهاتف -
قولي لها إنني في اجتماع -

40
00:03:13,273 --> 00:03:16,404
أهذا صحيح؟ لأني لا أحب الكذب على الآخرين

41
00:03:16,613 --> 00:03:18,365
أنا في اجتماع

42
00:03:18,574 --> 00:03:20,369
كما تشاء

43
00:03:25,880 --> 00:03:29,053
سمعنا أشخاص يتعاركون -
حقاً؟ -

44
00:03:32,225 --> 00:03:35,481
رأيت البوابة. ميريل دائماً ما تغلقه

45
00:03:35,648 --> 00:03:38,403
فعلتم حسناً باتصالكم بنا -
شكراً -

46
00:03:38,570 --> 00:03:42,076
انتظر هنا. انتظر هنا. حسناً؟

47
00:03:46,793 --> 00:03:50,258
سأتجه لليمين -
حسناً. أنا سأذهب من الشمال -

48
00:04:25,781 --> 00:04:27,200
لا

49
00:04:27,952 --> 00:04:29,913
!داني

50
00:04:40,514 --> 00:04:43,101
،هناك من تسمى ميريل جندريك
مديرة المركز الاجتماعي

51
00:04:43,268 --> 00:04:45,979
وهي تقول أن المجني عليه
فتى من الحي يسمى كلي جونز

52
00:04:46,104 --> 00:04:47,689
أهو من العصابات؟ -
ليس به وشم -

53
00:04:47,898 --> 00:04:49,274
لا علامات للعصابة بأي مكان

54
00:04:49,942 --> 00:04:51,278
لقد رسم هذا

55
00:04:51,445 --> 00:04:53,864
لديه آخرون بالحي

56
00:04:54,071 --> 00:04:55,574
إنها جميلة

57
00:04:55,741 --> 00:04:57,452
لطالما تساءلت من الفنان الذي رسمها

58
00:04:57,618 --> 00:05:00,079
نستطيع الاستعانة بفرقة الهجوم
أو فريق التمويه

59
00:05:00,246 --> 00:05:01,789
لمساعدتنا في مطاردة الرؤوس

60
00:05:01,956 --> 00:05:03,959
لا نعرف هل الأمر متعلق بعصابة أم بمخدرات

61
00:05:04,126 --> 00:05:06,128
أريد إعطاء والون فترة راحة

62
00:05:06,378 --> 00:05:09,048
كل ما لدينا الآن جريمة قتل

63
00:05:09,966 --> 00:05:11,551
هذا الفتى لم يقتل فقط

64
00:05:12,011 --> 00:05:15,848
لقد أعدم. يجب أن تعرف الفرق

65
00:05:17,934 --> 00:05:21,439
أعرف. أنتم الاثنان يمكنكما معالجة الموضوع

66
00:05:31,534 --> 00:05:35,371
كيف حال معدتك -
لقد أعطاني الطبيب الدواء -

67
00:05:36,040 --> 00:05:39,169
أسمع. أعرف أنك لا تريد قول أي شيء

68
00:05:39,336 --> 00:05:41,379
أمام الآخرون

69
00:05:41,546 --> 00:05:43,298
--لكن لو أخذت مالنا المفقود

70
00:05:43,423 --> 00:05:44,717
فيك -
لأي سبب -

71
00:05:44,966 --> 00:05:49,097
أعدك أن يمر الموضوع بسلام -
اسمع. لم آخذها -

72
00:05:50,641 --> 00:05:53,352
حسناً. فقط كان علي السؤال

73
00:05:53,520 --> 00:05:56,397
حسناً. أتعرف يا رجل؟ اسأل أحداً غيري

74
00:06:01,946 --> 00:06:03,573
أين والدتك ووالدك؟

75
00:06:03,782 --> 00:06:04,991
متوفيان

76
00:06:05,158 --> 00:06:08,120
أنا وكلي ربى أحدنا الآخر

77
00:06:08,287 --> 00:06:10,873
أتعرفين أحداً يريد إيذاء أخيك؟

78
00:06:13,001 --> 00:06:16,256
الناس غالباً لا يلاحظونه. إنه هادئ جداً

79
00:06:18,132 --> 00:06:20,970
الجميع أحب لوحاته -
لقد رأيناها -

80
00:06:21,136 --> 00:06:22,972
إنها ممتازة

81
00:06:33,109 --> 00:06:34,777
اسأل جيتانا

82
00:06:34,986 --> 00:06:36,947
أراهن أن لها يداً في ذلك

83
00:06:37,155 --> 00:06:38,574
من هي؟

84
00:06:38,699 --> 00:06:41,828
الفتاة المكسيكية التي ترافق كلي

85
00:06:42,036 --> 00:06:45,915
رفيقها السابق وأصدقاءه جميعهم مجرمون

86
00:06:46,082 --> 00:06:48,252
لوس بروفيتس

87
00:06:51,089 --> 00:06:52,800
كلي كان مختلفاً

88
00:06:52,966 --> 00:06:55,468
أعني، لم يكن كل ما يعنيه مؤخرتي ونهديّ

89
00:06:55,677 --> 00:06:57,388
أعني، كنا نتحدث عن أشياء

90
00:06:57,556 --> 00:07:00,516
الفن، الحب، تعرفون، الحياة اللعينة

91
00:07:00,684 --> 00:07:03,145
هذا جعلني أدرك أنه يمكنني أن أكون أفضل

92
00:07:03,312 --> 00:07:04,689
أفضل من نيرون

93
00:07:04,856 --> 00:07:07,942
نحن نفهم أن رفيقك السابق كان عضواً في لوس بروفيتس

94
00:07:08,861 --> 00:07:12,448
نيرون كان فتى متدين -
لم يعمل خارجاً؟ -

95
00:07:12,656 --> 00:07:16,202
كان يريدني أن أذهب للكنيسة
بينما هو يمارس الإجرام

96
00:07:16,369 --> 00:07:20,124
شقيقة كلي تعتقد أن علاقاتك
مع العصابة مسئولة عن وفاته

97
00:07:20,291 --> 00:07:23,879
كثير من العصابات كانت غاضبة منه
لرسمه فوق شعارهم

98
00:07:24,087 --> 00:07:26,591
ربما ثارت غيرة نيرون لمصاحبتك لفتى أسود

99
00:07:27,591 --> 00:07:29,218
أنا جيدة

100
00:07:29,385 --> 00:07:31,138
ولكن ليس لدرجة أن يقتل من أجلي

101
00:07:36,561 --> 00:07:38,021
--يجب أن أسألك سؤال

102
00:07:38,146 --> 00:07:39,689
لقد عددت جيداً في المرة الأولى

103
00:07:39,856 --> 00:07:43,235
وعددت جيداً في المرة الأخيرة
ولم آخذ المال

104
00:07:43,611 --> 00:07:45,279
ليم قال إنك سألت

105
00:07:45,614 --> 00:07:47,324
هل سألت شاين بعد؟

106
00:07:47,616 --> 00:07:49,201
سيدي

107
00:07:50,620 --> 00:07:52,038
معي أرورا

108
00:07:53,081 --> 00:07:56,417
كلا، معي هنا

109
00:08:07,640 --> 00:08:09,977
أي أدلة على الإعدام؟

110
00:08:10,686 --> 00:08:12,897
كلاوديت وداتش يعملان على القضية

111
00:08:13,438 --> 00:08:15,108
هل هناك أحد محجوز؟

112
00:08:15,316 --> 00:08:16,734
فقط الشهود. لماذا؟

113
00:08:17,695 --> 00:08:19,405
الناس مروعة

114
00:08:19,571 --> 00:08:22,409
الزعماء السود يدعون لسباق
عند مركز الأمل

115
00:08:22,575 --> 00:08:25,578
يجب أن تذهب -
هذا موقع جريمة وليس معرض صور -

116
00:08:25,745 --> 00:08:27,456
هذا ليس من أجل الكاميرات

117
00:08:27,665 --> 00:08:30,001
يجب أن تقول إنك تحمي الجميع

118
00:08:30,208 --> 00:08:31,836
من يسمعك يظن أنني مراقب

119
00:08:32,045 --> 00:08:35,006
أخر ما نريد الآن أن يقوم مرشح أسود
غير متوقع نجاحه

120
00:08:35,173 --> 00:08:38,761
.بالاستفادة من هذا
عامل الموقف كمستقل

121
00:08:38,970 --> 00:08:40,972
أشياء أكثر جنوناً حدثت في هذه الولاية

122
00:08:41,180 --> 00:08:43,057
حسناً، أنا لست قلق

123
00:08:45,561 --> 00:08:49,274
.لقد أعطيتك فرصة لحل أياً كان هذا

124
00:08:49,441 --> 00:08:53,571
،إذا كنت لا تريد إخباري ما هي المشكلة
سأعرف بطريقة أخرى

125
00:08:55,865 --> 00:08:58,368
سيدي، يجب أن تجيب الهاتف

126
00:09:03,959 --> 00:09:05,919
سمعنا أن بعض العصابات غاضبة

127
00:09:06,086 --> 00:09:08,505
لأن صوره الجدارية غطت شعاراتهم

128
00:09:08,672 --> 00:09:12,093
لقد تلقى بعض التهديدات، أغلبها شفوي

129
00:09:12,302 --> 00:09:16,306
.أعتقد أن بعض العصابات اكتشفت بعض الأشياء عنه
ولكن لم يكن من الجيد قول هذا

130
00:09:19,351 --> 00:09:21,187
ماذا الآن؟

131
00:09:29,197 --> 00:09:31,617
هل حقاً أريد المعرفة؟

132
00:09:37,958 --> 00:09:40,627
القس زافالا. طعن خمس مرات

133
00:09:40,836 --> 00:09:44,341
.لابد أنه كان خارج غرفة المقدسات
الجرح في الظهر والعنق

134
00:09:44,508 --> 00:09:45,967
أي شهود؟

135
00:09:46,384 --> 00:09:49,472
فقط بطاقة الاتصال -
ون-نينر يثأرون لكلي جونز -

136
00:09:49,639 --> 00:09:52,559
كلي لم يكن من العصابة -
هذا أكبر من ثأر عصابات -

137
00:09:52,684 --> 00:09:55,020
لقد كان فتى أسود متعلق من شجرة

138
00:09:55,229 --> 00:09:57,815
الون-نينر يظنون أن لوس بروفيتاس مسؤولون

139
00:09:57,940 --> 00:10:00,360
زافالا كان مستشارهم الروحي

140
00:10:00,610 --> 00:10:02,279
أحضر فريق الهجوم

141
00:10:02,446 --> 00:10:04,699
جد فريق التمويه واستخدمهم أيضاً

142
00:10:04,866 --> 00:10:08,120
بعد أن عرفنا أنه متعلق بالعصابات؟

143
00:10:10,747 --> 00:10:13,459
فيك، لدينا مشكلة -
ماذا حدث؟ -

144
00:10:14,627 --> 00:10:15,921
إنه المال- الذي أخذه ترين

145
00:10:16,130 --> 00:10:18,423
كان يسألني أين أسيفيدا وداتش

146
00:10:18,590 --> 00:10:20,050
ماذا يريد؟ -
لا شيء مما نفعل -

147
00:10:20,259 --> 00:10:22,679
نعم، قالوا له أن ينتظر بالأعلى

148
00:10:24,764 --> 00:10:27,852
أيها المفتش، فريقك مطلوب في الحال

149
00:10:31,481 --> 00:10:35,486
أي معلومات داخلية من لوس بروفيتاس؟ -
قتلة ذو ضمائر -

150
00:10:35,653 --> 00:10:38,448
،أزالوا مشاكلهم من الشارع
عادةً ما يحتفظون بها لأنفسهم

151
00:10:38,574 --> 00:10:41,450
هذه القطط تتبع الإنجيل -
زمن العين بالعين -

152
00:10:41,618 --> 00:10:43,954
أنت اهتم بالقسيس. ونحن سنظل مع الشنق

153
00:10:44,121 --> 00:10:46,833
انظر في هذا الحي إذا قتل فتى أسود

154
00:10:47,000 --> 00:10:49,920
بسبب صفقة خسرت وغضب أحدهم

155
00:10:50,379 --> 00:10:52,089
متهم حتى يثبت إنه أبيض؟

156
00:10:52,256 --> 00:10:55,135
نعم، لم لا تأتي بالاتحاد الأمريكي
للحريات المدنية لحل القضية

157
00:10:55,260 --> 00:10:58,722
،سننظر تحت أحجارنا
وأنت انظر تحت أحجارك

158
00:11:03,227 --> 00:11:05,230
هؤلاء القوم لا يستمعون لأي شيء الآن

159
00:11:05,397 --> 00:11:08,026
لنتحقق من النينر أولاً

160
00:11:17,078 --> 00:11:18,455
ما الأمر، توب؟

161
00:11:18,663 --> 00:11:21,249
ما هذا، يوم "أحضر أباك للعمل"؟

162
00:11:21,374 --> 00:11:24,755
تواصل اجتماعي. جيران في الحداد

163
00:11:24,963 --> 00:11:26,924
أرى ذلك

164
00:11:27,132 --> 00:11:30,886
خذ المبتهلون للخارج -
حسناً، هيا بنا، هيا بنا -

165
00:11:32,263 --> 00:11:33,932
فلنتحدث

166
00:11:40,314 --> 00:11:42,149
أترك الغرفة، تويزي

167
00:11:49,408 --> 00:11:52,913
أين كيرن؟ -
أعتقد أنه في براج، يتجول -

168
00:11:53,163 --> 00:11:54,706
مشروع بلايز 19، لا كيرن، لا رحلة

169
00:11:54,873 --> 00:11:56,125
بلايز 19، أليس كذلك؟

170
00:11:56,542 --> 00:11:59,879
ون-نينر تمول الجولة؟ -
نحن شركاء في الإبداع -

171
00:12:00,089 --> 00:12:02,007
لقد وثق كيرن بكم كثيراً

172
00:12:02,216 --> 00:12:05,345
أراهن أنه سيصاب بالخيبة
عندما يعرف أنك قتلت قس

173
00:12:05,512 --> 00:12:08,015
أنت من سيشعر بالخيبة
عندما تعرف إننا لم نقتله

174
00:12:08,182 --> 00:12:11,477
لا؟ إذاَ من كتب "وان-نين" على وجهه

175
00:12:11,644 --> 00:12:13,063
لقد تم تعلمه أيها الحقير

176
00:12:14,188 --> 00:12:15,942
ما نوع الطاقم الذي تديره هنا؟

177
00:12:16,191 --> 00:12:18,944
كل يد لا تعرف من الذي تطعنه اليد الأخرى؟

178
00:12:19,153 --> 00:12:21,239
،انظر إن كان من فعلها أحد رجالي
سوف أعرف

179
00:12:21,406 --> 00:12:23,825
تأكد من إعطائه ميدالية على ذلك

180
00:12:24,451 --> 00:12:28,039
،الناس أحبت رسومات ذلك الفتى
ولكني لم آمرهم بقتل القس

181
00:12:28,414 --> 00:12:32,295
ولكن على الأقل الأنبياء يعرفون
معنى خسارة بطل محلي

182
00:12:36,257 --> 00:12:39,261
أتريد إخباري لم كنت تكسر الخبز مع المجرمون؟

183
00:12:39,469 --> 00:12:43,558
كما قال تواصل اجتماعي -
ذهبت لهم ليحموك؟ -

184
00:12:44,935 --> 00:12:48,022
لا تجعلني أحفر أعمق -
هل ترى هذا اللوح؟ -

185
00:12:48,689 --> 00:12:50,941
هل تستطيع قراءتها؟ أنا لا أستطيع

186
00:12:51,066 --> 00:12:54,363
منذ سنوات مضت، كان هذا الحي للسود فقط

187
00:12:54,613 --> 00:12:57,783
الآن، أنا وبيري كل من تبقى

188
00:12:57,950 --> 00:13:02,205
العصابات اللاتينية هاجمت متجري لبيع الخمور
19 مرة العام الماضي

189
00:13:02,372 --> 00:13:04,750
الدفع إلى وان-نينر ليست سرقة؟

190
00:13:04,916 --> 00:13:07,628
،مجرم يطلق عليه الرصاص من عربة
هذا شيء آخر

191
00:13:07,795 --> 00:13:10,382
،أنت تضع الألوان
أنت تعيش وتموت في الحياة

192
00:13:10,591 --> 00:13:15,305
،ولكن ذلك الفتى الرسام
كان فقط يحاول أن يصبح أفضل

193
00:13:15,555 --> 00:13:18,768
أنت تعلم لدينا أحفاد يترعرعون في هذا الحي

194
00:13:18,976 --> 00:13:21,979
ربما كان وان-نينر الشيء الوحيد
الذي يبعدهم عن المشنقة

195
00:13:22,146 --> 00:13:24,565
عندما تريد الشعور بالأمن يجب أن تأتي إلي

196
00:13:25,901 --> 00:13:30,615
،لقد سمعت هذا للمرة الأولى من 40 عاماً
بعد واتس

197
00:13:30,782 --> 00:13:35,496
،ومازلت أسمعها حتى الآن منكم يا فتيان
كل بضعة سنوات

198
00:13:39,751 --> 00:13:42,295
لوس بروفيتاس لم تشنق ذلك الفتى

199
00:13:43,047 --> 00:13:45,216
أهذا ما يعتقده النينر؟

200
00:13:45,383 --> 00:13:47,469
ألهذا السبب قتلوا القس زافالا؟

201
00:13:47,636 --> 00:13:49,930
صديقتك السابقة ليس لها دخل بهذا؟

202
00:13:50,097 --> 00:13:51,390
جيتانا؟

203
00:13:52,433 --> 00:13:55,103
جيتانا كانت فقط شيء عابر، ليس جدي

204
00:13:55,270 --> 00:13:59,274
أتعتقد أن ذهابك للاعتراف أسبوعياً
يعفيك من كونك حقير؟

205
00:13:59,441 --> 00:14:03,905
كلي جونز رأى عالم قبيح
وأراد أن يجعله أجمل

206
00:14:04,072 --> 00:14:06,700
لقد أعطى. ماذا أعطيت أنت؟

207
00:14:06,867 --> 00:14:08,869
لماذا الجميع مهتم بهذا؟

208
00:14:09,036 --> 00:14:12,499
هناك فتيان يموتون كل يوم -
هذا الفتى -

209
00:14:13,458 --> 00:14:15,794
كان مشنوقاً

210
00:14:16,003 --> 00:14:18,589
كنت أظن أنه كان معلق من حبل -
معلق من حبل مشنوقاً -

211
00:14:18,756 --> 00:14:21,301
هل قرأت كتب تاريخية؟ -
حاولت ألا أفعل ذلك -

212
00:14:21,468 --> 00:14:24,305
كانوا يستخدمون الشنق
لإرهاب العبيد السابقون

213
00:14:24,472 --> 00:14:27,934
الكلان كانوا يستخدمون هذه الطريقة
للتعامل مع ذو الأصل المختلط

214
00:14:28,101 --> 00:14:29,603
لو كنت سأقتل أحداً

215
00:14:29,769 --> 00:14:32,065
لن أبحث عن شجرة وحبل

216
00:14:32,231 --> 00:14:35,067
عندما يكون هناك مليون مسدس ملقون حولي

217
00:14:48,418 --> 00:14:49,586
دايفيد

218
00:14:49,752 --> 00:14:53,757
أغلق الاتجار في الشارع واحتجزهم؟
وكيف ستفعل ذلك؟

219
00:14:53,924 --> 00:14:56,219
،هناك سباق خلال ساعتين
لا أريد دماء مراقة

220
00:14:56,386 --> 00:14:59,514
استخدام ذلك الفتى كمراسل لك
يعد حل قصير الأجل

221
00:14:59,764 --> 00:15:01,600
ليس لدينا وقت لحل آخر

222
00:15:01,850 --> 00:15:05,021
الآن أخرجيه من هنا حتى يمكننا بعث الرسالة

223
00:15:06,272 --> 00:15:08,108
انظر ماذا خرج من البالوعة

224
00:15:08,275 --> 00:15:11,153
كنت أظن أنكم منهمكون في حرائق المشردين

225
00:15:11,403 --> 00:15:14,949
6 أيام من التخفي ذهبت إلى الجحيم -
ماذا حدث؟ -

226
00:15:15,116 --> 00:15:17,912
كلاوديت أحضرتنا لهذا الشنق -
لماذا؟ -

227
00:15:18,037 --> 00:15:20,290
.هذه حرب عصابات خالصة
وليست عملية تمويه

228
00:15:22,542 --> 00:15:25,670
أنا متأكد أن لديها خطة

229
00:15:26,338 --> 00:15:28,966
لم سحبتنا بحق الجحيم؟

230
00:15:30,052 --> 00:15:32,429
أريد تريش وآني في سباق الحي

231
00:15:32,596 --> 00:15:34,432
تريدين فريقي بين الجمهور؟

232
00:15:34,599 --> 00:15:37,143
جريمتا قتل أحدثا ما يكفي
--من التوتر العنصري

233
00:15:37,352 --> 00:15:39,522
3 مشردين توفوا، وآخر سيقتل

234
00:15:39,688 --> 00:15:42,316
--لأنك لا تستطيعين -
أوقف ذلك في الحال -

235
00:15:42,526 --> 00:15:45,570
الأسبوع الماضي أفسدت قضية
والآن تريديننا كأمن لمركز تجاري

236
00:15:45,779 --> 00:15:47,406
هذه تفاهات -
لقد ارتكبت غلطة -

237
00:15:47,614 --> 00:15:50,701
إذا بحثت عن أخطائك، ألن أجد القليل؟

238
00:15:50,910 --> 00:15:52,745
ليس ما كاد يتسبب في قتل شرطي

239
00:15:52,954 --> 00:15:55,832
إذا لم تستطع العمل معي، حسناً

240
00:15:55,999 --> 00:15:58,378
فلتعمل بالمكتب. أكمل أعمالك المكتبية

241
00:15:59,379 --> 00:16:01,632
هل توافق على ذلك؟

242
00:16:02,131 --> 00:16:05,844
يتم إنجاز العمل عندما نثق بقرارات رؤساءنا

243
00:16:05,970 --> 00:16:08,348
إذا خرج، جميعنا سيخرج -
هاك كرسي -

244
00:16:08,598 --> 00:16:10,684
هناك أعمال مكتبية تكفيك لستة أشهر

245
00:16:19,528 --> 00:16:21,655
أستاذ رابينويتز؟

246
00:16:22,782 --> 00:16:26,661
كنت أظنك طبيباً، لقد انتظرت هنا لـ40 دقيقة

247
00:16:26,828 --> 00:16:28,581
هل سرقت؟ -
شارع كورمان -

248
00:16:28,747 --> 00:16:30,959
ذلك الرجل ظهر من العدم ومعه ماسورة

249
00:16:31,084 --> 00:16:34,754
"ويصرخ، "أعطني أموالك -
وهل فعلت؟ -

250
00:16:34,921 --> 00:16:37,883
نعم. ثم هشم ركبتي

251
00:16:38,050 --> 00:16:39,468
أخذ قبعتي

252
00:16:39,677 --> 00:16:42,472
لم يكن عليه ضربك -
ماذا قلت؟ -

253
00:16:42,639 --> 00:16:44,934
،عندما تحدث هذه الأشياء
يجب أن تكون قوياً

254
00:16:45,143 --> 00:16:48,646
هل يمكنك إعطاءنا أوصاف؟ -
آسيوي، ذو شعر أسود -

255
00:16:49,397 --> 00:16:50,898
يضع ضمادة على ذراعه

256
00:16:51,358 --> 00:16:52,693
ضمادة؟

257
00:16:52,861 --> 00:16:56,031
نسبة الاعتقالات انخفضت
30 بالمائة منذ جئنا هنا

258
00:16:56,156 --> 00:16:57,783
لم يحدث هذا لنا أبداً في ويلشاير

259
00:16:57,950 --> 00:17:00,119
هذا خطأ -
يجب أن نتحرر ثانية -

260
00:17:00,244 --> 00:17:03,205
هذا الفريق طفل مساعد الرئيس

261
00:17:03,331 --> 00:17:05,000
فيليبس سيستمع لي

262
00:17:05,167 --> 00:17:06,418
أنا فقط أحتاج لشاهد

263
00:17:07,002 --> 00:17:10,548
اسمع، لا أريد أن أكون المسئول عن فرارك

264
00:17:10,715 --> 00:17:12,092
سيكون بطريقة غير رسمية

265
00:17:12,301 --> 00:17:15,846
يجب أن يعرف فيليبس أنني لا أضخم الأمور

266
00:17:16,013 --> 00:17:18,057
هو يفعل ذلك أحياناً

267
00:17:18,265 --> 00:17:21,144
أنا أستطيع التواصل -
يمكنك الاعتماد علي كشاهد -

268
00:17:21,353 --> 00:17:23,689
.انتظر. انتظر

269
00:17:24,231 --> 00:17:26,233
هل حقاً تريد الخروج؟

270
00:17:29,112 --> 00:17:31,073
حسناً

271
00:17:31,282 --> 00:17:34,035
سأساندك. ولكن يجب أن تفعل ما هو صحيح

272
00:17:34,494 --> 00:17:36,413
أريد تريش وآني أن يعملوا في السباق

273
00:17:36,622 --> 00:17:38,499
رجالي ليسوا درجة السواد الصحيحة

274
00:17:40,794 --> 00:17:42,629
فيك، ألديك دقيقة؟

275
00:17:42,796 --> 00:17:44,464
سيعملون معك

276
00:17:47,927 --> 00:17:51,889
،بلاغ عن سرقة من ميشون كروس
قد يكون الرجل الذي هاجم زوجتك

277
00:17:52,057 --> 00:17:53,975
آثار؟ -
إنني أقتفي آثار الكروت المسروقة -

278
00:17:54,142 --> 00:17:57,146
أعلميني -
حسناً -

279
00:18:01,150 --> 00:18:02,653
هذا الرجل جرح كورين

280
00:18:02,778 --> 00:18:04,697
لا يستطيع المجيء وهو منتشي بهذا الأمر

281
00:18:04,864 --> 00:18:06,825
ما الخدمة التي تريدها؟

282
00:18:06,991 --> 00:18:08,285
عندما يظهر

283
00:18:08,827 --> 00:18:10,788
قبل أن تأتي به، تتصل بي

284
00:18:11,789 --> 00:18:13,291
حسناً

285
00:18:17,170 --> 00:18:18,630
جاهز؟

286
00:18:18,839 --> 00:18:20,383
بالطبع

287
00:18:24,096 --> 00:18:28,100
نحن نقدر مساندتكم واهتمامكم

288
00:18:28,684 --> 00:18:31,354
إن الغرض من وجودنا هنا اليوم

289
00:18:31,563 --> 00:18:34,692
ليس فقط للحديث عن هذه المأساة التي حدثت

290
00:18:34,859 --> 00:18:36,862
ولكن لنخلق مناقشة

291
00:18:37,070 --> 00:18:41,032
لتوعيتنا، أجوبة

292
00:18:41,199 --> 00:18:44,830
الآن أريد أن أعطي الميكرفون للقس ليمان

293
00:18:47,790 --> 00:18:52,254
أيمكنكم جميعاً أن تشبكوا أيديكم، من فضلكم؟

294
00:18:52,839 --> 00:18:57,678
يا إلهي، نسألك أن ترشد قلوبنا وعقولنا

295
00:18:57,845 --> 00:19:01,558
.أن تجدد إيماننا، يا إلهي، وافتح عيوننا

296
00:19:01,767 --> 00:19:05,980
سمعت أنك المسئول عن أن تريش وآني غيرا رأيهما

297
00:19:06,189 --> 00:19:08,483
لقد تخطى والون حدوده

298
00:19:08,691 --> 00:19:10,109
أشكرك

299
00:19:10,944 --> 00:19:12,738
العفو

300
00:19:17,243 --> 00:19:18,579
ماذا لديكم؟

301
00:19:18,746 --> 00:19:22,041
،ليس الكثير من الحديث
ولكني رأيت 6 رياضيين من الون-نينر

302
00:19:22,208 --> 00:19:25,837
اثنان مبتدءان -
وأربعة منهم لديهم انتفاخ غير طبيعي -

303
00:19:26,004 --> 00:19:27,547
حسناً، أشيري لرجالي عليهم

304
00:19:27,714 --> 00:19:30,343
سيكونون أول من نهاجم إذا حدث أي شيء خطأ

305
00:19:30,468 --> 00:19:31,803
حسناً

306
00:19:33,305 --> 00:19:35,390
كل شيء بدأ ينقلب، أليس كذلك؟

307
00:19:35,557 --> 00:19:37,894
بلى -
فيك -

308
00:19:41,564 --> 00:19:43,525
آسف يا فتيان، الحرب الصليبية ألغيت

309
00:19:43,691 --> 00:19:44,985
هذه ليست حرب مقدسة، يا رجل

310
00:19:45,152 --> 00:19:47,531
لقد أتيت للاستماع فقط -
أنت أذكى من ذلك -

311
00:19:47,739 --> 00:19:50,408
هيا، لم لا تبتعدون عن هنا يا شباب

312
00:19:50,575 --> 00:19:54,789
،السيدات والسادة، ابقوا حيث أنتم
دعوا الشرطي يقوم بعمله

313
00:19:55,039 --> 00:19:56,707
--كابتن أسيفيدا محق

314
00:19:56,917 --> 00:19:59,920
أيها الأسباني، ألديك الجرأة
لتأتي هنا وتفسد سباقنا

315
00:20:00,129 --> 00:20:02,382
إنهم لا يسعون للعراك، وأنت أيضاً

316
00:20:02,549 --> 00:20:05,927
كلا إننا نبحث عن قاتل القس، يا رجل

317
00:20:20,863 --> 00:20:24,992
هل أصيب أحد؟ -
فليخلي الجميع المنطقة الآن -

318
00:20:25,702 --> 00:20:30,081
أو سيتم القبض عليكم، أخلوا المنطقة الآن--

319
00:20:33,917 --> 00:20:36,795
ألديك أسم لي؟ -
نعم، لدي الكثير من الأسماء لك -

320
00:20:36,962 --> 00:20:39,632
فلتحتفظ بذلك الحس للدعابة -
لم تحتجزني؟ -

321
00:20:39,799 --> 00:20:41,801
كنا هناك مثل الجميع، يا رجل

322
00:20:41,968 --> 00:20:44,720
،لم يحمل أحد غيرك مسدس نصف آلي
أيها الحقير

323
00:20:44,845 --> 00:20:48,557
ماذا؟ لقد جاءوا هناك يبحثون عن الدماء

324
00:20:48,724 --> 00:20:52,061
،لم لا تتحدثوا عبر الحاجز
ربما تجدون بعض التناغم العنصري

325
00:20:52,186 --> 00:20:54,690
يا رجل، أنت جبان -
ما الأمر؟ -

326
00:20:54,898 --> 00:20:58,235
.وجدنا قشور مفرقعات
هذا ما شجّع بدء إطلاق النار

327
00:20:58,402 --> 00:21:00,405
مفوض الشرطة والمطران
قلقان من إثارة الشغب

328
00:21:00,529 --> 00:21:02,781
إنهم يضغطون علينا لنأتي
بالمباحث الفيدرالية

329
00:21:02,948 --> 00:21:05,785
ضع الحرس القومي على أهبة الاستعداد -
هذه خطوة سيئة -

330
00:21:05,952 --> 00:21:08,830
تبعث رسالة بأننا فقدنا السيطرة -
ألم يحدث هذا؟ -

331
00:21:08,955 --> 00:21:10,915
سنحل ذلك، هدئوا الموقف

332
00:21:11,040 --> 00:21:13,043
كم من الوقت قبل وصول الفيدراليون؟

333
00:21:13,210 --> 00:21:15,962
الرئيس يريد مني تقديم تقرير
من هنا في الـ24 ساعة القادمة

334
00:21:16,129 --> 00:21:20,050
.هذا يمنحنا بعض الوقت
فلنرى أين سنصبح في ذلك الوقت

335
00:21:21,135 --> 00:21:23,679
أشعر ببعض عدم الوفاق بينك وبين توبار

336
00:21:23,846 --> 00:21:26,390
كيرن يبقينا متحضرين -
كيرن في أوروبا -

337
00:21:26,557 --> 00:21:29,893
كان يجب أن أتي إليك أولاً -
تأتي لي بخصوص ماذا؟ -

338
00:21:30,060 --> 00:21:34,107
أعطيت توبار الفرصة
ليسلم عضو عصابة النينر الذي قتل القس

339
00:21:34,316 --> 00:21:37,028
ولكنه أفسده. أنا أمنحك العرض نفسه

340
00:21:37,193 --> 00:21:38,445
حسناً، وماذا أستفيد أنا؟

341
00:21:38,654 --> 00:21:41,281
عندما تسلم القاتل مع الدليل

342
00:21:41,740 --> 00:21:44,118
سوف أخرج لك صبيانك من الحبس

343
00:21:44,285 --> 00:21:46,411
وأتركك تعمل دون أن تدفع لي

344
00:21:46,620 --> 00:21:49,498
هيا يا ماكاي، الجميع يعلم أنه لا سلطة لك

345
00:21:49,665 --> 00:21:52,585
لم تعد في الشارع بما يكفي لتتحكم

346
00:21:53,420 --> 00:21:56,214
إنني استرد مفاتيح المدينة

347
00:22:00,344 --> 00:22:01,887
تحدثت لليم وروني

348
00:22:02,012 --> 00:22:03,764
متى كنت ستسألني عن المال؟

349
00:22:03,930 --> 00:22:07,267
لم أكن سأفعل. لم يأخذه أحدنا، لم يصرفه أحدنا

350
00:22:07,477 --> 00:22:09,270
الآثار لن تقود لنا

351
00:22:09,395 --> 00:22:11,356
نعم، أنا أصدق ليم وروني أيضاً

352
00:22:11,481 --> 00:22:14,275
ولكن تلك الـ7 آلاف لم تختف من تلقاء نفسها

353
00:22:14,442 --> 00:22:17,237
والآن أسيفيدا يخرج أمواله المعلمة من الخزينة

354
00:22:17,404 --> 00:22:19,739
إنه يعرف رجل وزارة المالية على رودريجوز

355
00:22:19,906 --> 00:22:21,783
لا شيء سيقود لنا

356
00:22:21,950 --> 00:22:25,871
حسناً، ولكن إذا كانت تلك الأموال المعلمة
لها أي صلة بأموالنا المفقودة

357
00:22:25,996 --> 00:22:28,791
فأنا أريد معرفة من الذي ينفقها

358
00:22:29,876 --> 00:22:33,129
رودريجوز، اعتقدت أنك تسحب
حالات مثل تلك الجريمة لي؟

359
00:22:33,296 --> 00:22:35,173
آسف. واجنباخ يعمل على جريمة الشنق

360
00:22:35,340 --> 00:22:37,716
لقد تورطت في العمل
على تلك العصابات الأرمنية

361
00:22:37,884 --> 00:22:41,679
.سأكون في العربة، يجب أن نسرع
ذلك المكان يغلق في الرابعة

362
00:22:41,846 --> 00:22:44,433
إلى أين أنت ذاهب؟ -
مصرف في إنديو -

363
00:22:44,600 --> 00:22:47,520
أين هذا بحق الجحيم؟ -
صحراء بالم -

364
00:22:48,437 --> 00:22:49,814
تبدو حارة

365
00:22:50,773 --> 00:22:52,691
كيف انتهى الحال بأموالنا في الصحراء

366
00:22:52,858 --> 00:22:56,529
.ليست من الـ20 ألف التي أخذها دياغور
هذه الأوراق المعلمة تم سرقتها

367
00:22:56,695 --> 00:22:58,990
ما العصابات التي تهرب المخدرات
عبر تلك المنطقة؟

368
00:22:59,199 --> 00:23:02,828
لا أعرف. أسيفيدا والرئيس
أبعدانا عن ذلك منذ شهور

369
00:23:03,036 --> 00:23:05,664
تنظيف الشوارع والقبض على
المروجين الصغار جعلونا بعيدين

370
00:23:05,831 --> 00:23:08,917
.كوننا بعيدون أبقانا في الظل
يجب أن نعود لقواعدنا

371
00:23:09,084 --> 00:23:11,002
فلنعد إلى عقل الشارع

372
00:23:11,169 --> 00:23:13,714
ونجعل أنفسنا لا غنى عنا للإدارة مرة أخرى

373
00:23:13,881 --> 00:23:15,341
خير وسيلة للدفاع هي الهجوم

374
00:23:15,550 --> 00:23:18,344
كيف سنجعل أسيفيدا والرئيس يطلقون سراحنا

375
00:23:18,511 --> 00:23:22,306
لن نحتاج لهذا. والون سيقوم بهذا لنا

376
00:23:22,473 --> 00:23:24,726
في الوقت الراهن، بما أنه ليس هناك أوراق

377
00:23:24,935 --> 00:23:28,188
تقود من الأموال المعلمة إلينا، فنحن شرفاء

378
00:23:36,030 --> 00:23:38,323
كم من الوقت كان كلي يرسم تلك اللوحة الجدارية؟

379
00:23:38,532 --> 00:23:39,701
حوالي أسبوعين

380
00:23:39,868 --> 00:23:43,121
هل رأيت أحداً يضايقه أو يشتكي من اللوحة؟

381
00:23:43,246 --> 00:23:44,330
كلا

382
00:23:44,497 --> 00:23:47,333
هل تحدثت إليه على الإطلاق؟ -
كلا -

383
00:23:47,709 --> 00:23:51,171
كان عبر الشارع لأسبوعين. ولم تتحدث إليه؟

384
00:23:51,337 --> 00:23:54,842
ألم يأتي لشراء المياه الغازية؟ -
لم أعر الفتى أي انتباه -

385
00:23:55,009 --> 00:23:56,510
لا تحب الفن، صحيح؟

386
00:23:56,719 --> 00:24:00,764
.رسوماته جيدة
ولكنها تعطي الانطباع الخاطئ

387
00:24:00,890 --> 00:24:02,224
أيِّ انطباع، يا سيدي؟

388
00:24:02,391 --> 00:24:05,145
أنت تعرف، في هذا الحي يجب أن تختار جانباً

389
00:24:05,353 --> 00:24:07,814
أنا أسود وهذا جانبي

390
00:24:08,023 --> 00:24:10,442
كان يجب أن يكون جانبه أيضاً

391
00:24:13,028 --> 00:24:14,280
مرحباً يا فيك

392
00:24:14,447 --> 00:24:16,531
لقد وجدنا تطابق في سجلاتنا

393
00:24:18,743 --> 00:24:21,787
تنج ينج؟ أتمنى لو أنني أستطيع الضحك

394
00:24:21,997 --> 00:24:24,290
الضحية الأخرى في المعبد اليهودي

395
00:24:24,499 --> 00:24:27,002
سنحتاج لزوجتك لتتعرف عليه

396
00:24:27,377 --> 00:24:29,004
حسناً

397
00:24:29,129 --> 00:24:31,423
انشر هذه. سأدعو أول من يجد

398
00:24:31,590 --> 00:24:34,885
هذا الوغد إلى عشاء فاخر

399
00:24:36,136 --> 00:24:38,389
فرقتي خسارة هنا

400
00:24:38,555 --> 00:24:40,849
أسيفيدا لوت ذراع الرئيس ليحضركم

401
00:24:41,059 --> 00:24:44,896
.لقد جعلنا نرسل التقارير إلى وايمز
مدفونين بالأوامر. هذا لا يجوز

402
00:24:45,063 --> 00:24:48,566
.لدي مشاكلي مع وايمز أيضاً
أسيفيدا ألقاها في العمق

403
00:24:48,775 --> 00:24:50,861
ليس خطأها إنها تغرق

404
00:24:51,028 --> 00:24:52,655
إذا أردتني أن أطلق سراحك

405
00:24:52,863 --> 00:24:56,617
يجب أن تعطيني سبب
غير عدم توافقكم الشخصي

406
00:24:56,825 --> 00:24:59,703
،مساعدة المشردون إحدى مشاريع المحافظ
أهذا صحيح؟

407
00:24:59,912 --> 00:25:01,330
صحيح

408
00:25:01,789 --> 00:25:03,667
قد يتعذر عليكم شرح

409
00:25:03,833 --> 00:25:07,045
لماذا تم سحب فرقة التمويه
من قضية المشردين

410
00:25:07,295 --> 00:25:10,423
إلى قضية سرقة حدثت منذ شهر

411
00:25:13,135 --> 00:25:14,929
سأحتاج لتفاصيل

412
00:25:16,722 --> 00:25:18,391
هذه قضيتي

413
00:25:18,599 --> 00:25:20,767
لقد قضينا ستة أيام لعينة

414
00:25:20,934 --> 00:25:22,186
--غطاء ممتاز

415
00:25:22,311 --> 00:25:24,522
ماذا؟ -
لقد عرفت لماذا يتلكأ توبار -

416
00:25:24,689 --> 00:25:26,399
في تسليمنا القاتل -
لماذا؟ -

417
00:25:26,566 --> 00:25:30,152
إنه فتاه. ستجد السكين
والملابس الدامية في منزله

418
00:25:30,319 --> 00:25:31,446
عمل جيد

419
00:25:31,613 --> 00:25:34,157
بعد ذلك، أنا وفريقي غارقون في أعمال مقرفة

420
00:25:34,366 --> 00:25:36,952
لقد وجدنا مخرج

421
00:25:38,203 --> 00:25:41,081
سلاح الجريمة. جاكيت يانكي ملطخ بالدماء

422
00:25:41,248 --> 00:25:42,625
هذا أكيد

423
00:25:42,791 --> 00:25:45,169
عظيم -
هذه المهمة أنجزت فقط لمنتصفها -

424
00:25:45,295 --> 00:25:47,046
أين نحن من الشنق؟

425
00:25:47,213 --> 00:25:49,424
كل المشتبه بهم أثبتوا براءتهم

426
00:25:49,591 --> 00:25:52,385
إنه لا يدور في الوسط المعتاد

427
00:25:52,510 --> 00:25:53,678
نحن نصطدم بطرق مسدودة

428
00:25:54,178 --> 00:25:55,805
فريق التمويه وصل لطريق مسدود أيضاً؟

429
00:25:57,057 --> 00:25:59,059
القس زافالا قتل بالعصابات العنيفة

430
00:25:59,267 --> 00:26:02,187
هذا فريق الهجوم -
أعرف ما يفعله فريق الهجوم -

431
00:26:02,396 --> 00:26:04,357
لديك فريق التمويه أيضاً

432
00:26:04,566 --> 00:26:05,816
لماذا تمّ استبعادهم؟

433
00:26:06,483 --> 00:26:08,736
لأنه تم عزلهم للتمرد

434
00:26:08,902 --> 00:26:11,239
أنت عزلتهم؟ -
أنا فعلت -

435
00:26:11,406 --> 00:26:13,782
نحن نبقي الغطاء فوق إناء الضغط العنصري

436
00:26:13,992 --> 00:26:16,328
أعلم ذلك -
وأنت تضع فرقة خاصة كاملة -

437
00:26:16,453 --> 00:26:19,998
على مقتل قس لاتيني وتعزل الفرقة
التي تعمل على قضية شنق الفتى الأسود

438
00:26:20,206 --> 00:26:23,084
هذه ليست الحقيقة -
الحقيقة هي ما يبدو -

439
00:26:23,293 --> 00:26:27,089
،وهذا يبدو كتفضيل على أسس عنصرية
أيها المستشار

440
00:26:38,352 --> 00:26:39,728
هيا -
نعم، نعم -

441
00:26:39,936 --> 00:26:42,815
الوقت حان لتخرجنا من هنا -
انتظرت طويلاً لأفعل هذا -

442
00:26:43,357 --> 00:26:47,445
إلياس لينكليتر، أنت مقبوض عليك بتهمة
قتل القس أوليوس زافالا

443
00:26:47,612 --> 00:26:51,741
هذا هراء -
كلا، هذا دليل -

444
00:26:52,575 --> 00:26:56,245
.توب، أنا لم أقتله يا رجل
أنا لم أقتل أي قس، توب

445
00:26:56,454 --> 00:26:59,749
.يمكنك إطلاق سراح هذا النصف ماعدا هذا

446
00:27:01,001 --> 00:27:02,294
المساعدة والتحريض

447
00:27:02,461 --> 00:27:04,380
لقد آلمتنا يا رجل، لقد آلمت كيرن

448
00:27:04,505 --> 00:27:06,924
كيرن يلعق الكافيار من على نهد عاهرة تشيكية

449
00:27:07,132 --> 00:27:08,926
لن يتألم بشدة

450
00:27:17,644 --> 00:27:19,396
قل لي ما الخطب -
--أرورا -

451
00:27:19,605 --> 00:27:22,023
أنا ذهبت إلى ريجوبيرتو وتحدثت إليه

452
00:27:22,190 --> 00:27:24,944
مهما يكن سرك، فهو يحفظه

453
00:27:26,987 --> 00:27:28,155
ليس هناك سر

454
00:27:28,322 --> 00:27:31,701
أتخبر قريبك ولا تخبر زوجتك؟

455
00:27:31,867 --> 00:27:34,787
إذا كنت لا أثق بنفسي لاعتقدت
أنك على علاقة بأخرى

456
00:27:34,995 --> 00:27:37,958
حبيبتي، أنا لا أخونك -
أنت تخفي شيئاً ما -

457
00:27:38,165 --> 00:27:40,961
من فضلك فلندع هذا جانباً -
ما الأمر؟ -

458
00:27:42,003 --> 00:27:44,840
تصرف كزوج -
من فضلك -

459
00:27:45,424 --> 00:27:46,801
فقط ثقي بي

460
00:27:46,968 --> 00:27:49,344
ثق بي -
أرورا -

461
00:27:56,477 --> 00:27:59,982
أنا خائفة بشدة، دايفيد

462
00:28:16,790 --> 00:28:18,835
هؤلاء الرجال الذين تعاركت معهم

463
00:28:21,546 --> 00:28:24,841
أحدهم تهجم علي

464
00:28:26,176 --> 00:28:27,844
ولكنك بخير الآن

465
00:28:28,804 --> 00:28:31,098
لقد أوثقوا يداي

466
00:28:31,974 --> 00:28:34,977
وجعلوني أركع على ركبتي

467
00:28:36,979 --> 00:28:38,981
هل جعلوك

468
00:28:39,524 --> 00:28:41,109
تمتص؟

469
00:28:43,528 --> 00:28:46,948
كلاهما -
أحدهما فقط -

470
00:28:50,327 --> 00:28:52,789
أنت لم تفعل

471
00:28:59,420 --> 00:29:02,174
--انتظر، أنت شرطي. أنت مدرب في

472
00:29:02,299 --> 00:29:05,177
--كنت وحيداً. أنا كنت في-- أنا كنت

473
00:29:05,344 --> 00:29:06,678
كلا، دايفيد

474
00:29:11,558 --> 00:29:14,603
كيف سمحت لهذا بالحدوث؟

475
00:29:15,479 --> 00:29:17,689
لأنني أردت أن أظل حياً

476
00:29:21,694 --> 00:29:25,573
أردت أن أظل حياً من أجلك
ومن أجل صوفيا

477
00:29:27,075 --> 00:29:29,537
لا أستطيع الحديث عن هذا هنا

478
00:29:39,003 --> 00:29:40,672
أنا لم أر هذه السكين من قبل

479
00:29:40,839 --> 00:29:43,300
وأنا لا أرتدي خرق اليانكي

480
00:29:43,509 --> 00:29:46,679
.أنا مولود في بوسطن
أنا أفضل أن أُطعن يا رجل على ارتداء نيويورك

481
00:29:46,846 --> 00:29:50,225
لست أكيدا من استخدام دفاع الردسوكس
في مدينة الدودجر

482
00:29:50,392 --> 00:29:53,603
لقد كان ما فعله بكلي جونز رهيباً

483
00:29:53,728 --> 00:29:55,773
شنق شقيق غلطة كبيرة

484
00:29:57,650 --> 00:29:59,527
ربما أراد أن يرسل له رسالة

485
00:29:59,735 --> 00:30:02,281
تأكد أن ذلك لن يحدث مرة أخرى

486
00:30:02,489 --> 00:30:06,285
لديك الرسالة الصحيحة، ولكن الرسول الخطأ

487
00:30:06,451 --> 00:30:07,578
كلا، هذا ليس صحيح

488
00:30:07,786 --> 00:30:10,832
أنت طعنت القس زافالا خمس مرات هذا الصباح

489
00:30:11,040 --> 00:30:12,792
لا

490
00:30:14,419 --> 00:30:16,254
هذا الصباح؟

491
00:30:18,757 --> 00:30:20,801
كنت في مجموعتي -
مجموعة؟ -

492
00:30:21,010 --> 00:30:22,469
لعلاج الغضب

493
00:30:22,636 --> 00:30:24,097
طبيب كيرن النفسي؟

494
00:30:24,264 --> 00:30:27,685
كنت أتعلم التحكم في مشاعري

495
00:30:29,437 --> 00:30:33,107
،أنه في الغالب يكذب عن جلسة العلاج
على الأقل موعد وصوله هناك

496
00:30:33,274 --> 00:30:35,401
الأبرشية جمعت كفالة الرسول

497
00:30:35,569 --> 00:30:39,698
هناك جريمة غير محلولة بعد
والآن جميع اللاعبون استعادوا نشاطهم

498
00:30:41,742 --> 00:30:45,331
.ضعي فريق والون في العملية
دعيهم يقضون الليلة ثم نرى ما سيسمعون

499
00:30:45,496 --> 00:30:48,124
لقد قلت أنك ستساندني في هذا -
فقط افعلي ما أقول، الآن -

500
00:30:48,291 --> 00:30:52,213
اسمع، مهما يكن ما يزعجك
مؤخراً لا تعاملها هكذا

501
00:30:52,379 --> 00:30:54,548
إنها تبقي هذا المكان متماسك معاً

502
00:30:54,758 --> 00:30:56,133
هذا يكفي، داتش -
لا -

503
00:30:56,258 --> 00:30:59,847
لقد أعطيتها عبء أعمال تحر كامل
بالإضافة لهذا المنصب الإداري

504
00:31:00,056 --> 00:31:02,390
ثم تتخلى عنها؟ هذه ليست بصفات قائد

505
00:31:02,515 --> 00:31:04,310
كيف حال أعمالك، واغنباتش؟

506
00:31:04,477 --> 00:31:07,606
هل من جديد عن السافل الذي يغتصب الجدات؟

507
00:31:07,856 --> 00:31:09,358
لا

508
00:31:13,153 --> 00:31:15,030
مرحباً كوبالت، كيف حال الأعمال؟

509
00:31:16,407 --> 00:31:19,786
،نبحث عن صديق لك
آسيوي يحاول العثور على مسكنات

510
00:31:19,953 --> 00:31:21,913
ألسنا جميعاً؟ -
أتمانع إذا ألقينا نظرة؟ -

511
00:31:22,081 --> 00:31:24,250
أتمانعين أن أرى تصريح؟

512
00:31:24,416 --> 00:31:26,502
حسناً. سوف ننتظره هنا

513
00:31:28,380 --> 00:31:30,548
ودع زبائنك

514
00:31:32,717 --> 00:31:34,135
عمن تبحثون؟

515
00:31:35,888 --> 00:31:36,931
كان هنا

516
00:31:37,640 --> 00:31:40,143
حاول أن يبادلني طن من الملينات
مقابل بعض المسكنات

517
00:31:40,309 --> 00:31:42,771
لكنني أتعامل بالمال فقط هنا -
أين أرسلته؟ -

518
00:31:42,938 --> 00:31:45,984
تايلندي يبيع أدوية في عيادة على ناصية هانوفر وكارمن

519
00:31:46,150 --> 00:31:48,611
سيكون هناك في الصباح

520
00:31:48,777 --> 00:31:50,530
شكراً

521
00:31:50,738 --> 00:31:52,866
حجته للتحكم في الغضب أثبتت

522
00:31:53,032 --> 00:31:56,662
لديه الطبيب وثماني زملاء سريعو
الغضب ليشهدوا معه

523
00:31:56,787 --> 00:31:59,623
كيف وصلت السكينة والقميص الدامي لمنزله؟

524
00:31:59,790 --> 00:32:03,878
سأتابع ذلك. أحتاج دقيقة

525
00:32:07,133 --> 00:32:09,719
ما هذا؟ -
لقد راهنت على الشخص الخطأ -

526
00:32:09,926 --> 00:32:11,220
كيف فعلت ذلك؟

527
00:32:11,345 --> 00:32:13,682
لقد دفنتني في الأشهر الماضية

528
00:32:13,849 --> 00:32:16,601
لقد فقدت اتصالاتي. سأحضر ذلك الشخص -
هل هو خطئي؟ -

529
00:32:16,768 --> 00:32:19,229
جيد -
ولكني لن أدع هذا يحدث ثانية -

530
00:32:19,605 --> 00:32:22,859
أنا لست جيد في المنتصف هكذا. يجب أن تختار الآن

531
00:32:23,026 --> 00:32:26,655
إما أن تتركني أفعل ما أفعل
وإما أسحب فرقة الهجوم

532
00:32:26,821 --> 00:32:29,073
أخذ رجالي لقسم آخر من المدينة

533
00:32:33,120 --> 00:32:38,460
!اترك المسدس! اتركه -
.ضعه على المائدة. ضعه على المائدة -

534
00:32:38,626 --> 00:32:39,711
اتركه

535
00:32:39,919 --> 00:32:42,506
ماذا يحدث بحق السماء، ماكاي -
إنه موعد الإغلاق -

536
00:32:42,673 --> 00:32:45,968
أول مهامي كصاحب الملك الجديد
ان أتخلص من الساكنين القدامى

537
00:32:46,135 --> 00:32:48,179
هذا ليس جزء من اتفاقنا

538
00:32:48,388 --> 00:32:51,851
هذا الاتفاق انتهى في اللحظة التي حاولت
فيها خداع جميع من في هذه الغرفة

539
00:32:52,018 --> 00:32:53,644
خدعت من؟

540
00:32:54,812 --> 00:32:55,855
اللعنة

541
00:32:56,064 --> 00:32:58,900
يبدوا أنك اخترت رجل ذو حجة غياب محكمة

542
00:32:59,108 --> 00:33:01,945
--الخنازير يحاولون الإيقاع بيننا -
اخرس أيها الحقير -

543
00:33:02,112 --> 00:33:03,614
أرى أنني في الطريق

544
00:33:03,781 --> 00:33:05,741
ماذا؟ لا تستطيع تركي هنا معهم

545
00:33:05,908 --> 00:33:08,286
لا أستطيع أخذك معي. أنت رجل بريء

546
00:33:08,453 --> 00:33:10,705
إلا إذا كان لديك ما تعترف به، تويزي

547
00:33:11,581 --> 00:33:13,208
أنا لم أفعل أي شيء

548
00:33:13,458 --> 00:33:15,586
حسناً. الوداع

549
00:33:15,795 --> 00:33:17,588
فيك، إلي أين أنت--؟

550
00:33:20,842 --> 00:33:24,388
حسناً. حسناً. فيك. حسناً

551
00:33:27,266 --> 00:33:30,311
كيف وصلت السكينة
وقميص اليانكي تحت سرير لينك؟

552
00:33:31,187 --> 00:33:33,607
لست متأكد أني أتذكر كل التفاصيل الآن

553
00:33:33,732 --> 00:33:36,068
دعني أنعش ذاكرتك الحسابية

554
00:33:36,276 --> 00:33:39,656
لقد لفقت تهمة بالرجل الثاني
مما ورط الرجل الأول

555
00:33:39,864 --> 00:33:42,784
وهذا جعلك تقفز من رقم ثلاثة لرقم واحد الجديد

556
00:33:42,951 --> 00:33:45,328
وهذا يعطيك صفراً

557
00:33:48,374 --> 00:33:52,002
.حسناً أيها الحقير
فلندع طوبار ولينك ينهون الاستجواب

558
00:33:52,211 --> 00:33:54,172
فلنذهب للاحتفال

559
00:33:55,173 --> 00:33:58,718
انظر يا رجل ماذا وجدنا في منزل تويزي

560
00:33:58,886 --> 00:34:01,556
إنه نفس الحبل الذي شنق به كلي

561
00:34:01,721 --> 00:34:02,807
اللعنة

562
00:34:10,482 --> 00:34:12,484
لا أحد سينقذك، تويزي

563
00:34:12,651 --> 00:34:15,029
هذه الكاميرا لم تعمل منذ شهور

564
00:34:16,072 --> 00:34:20,161
الآن إما أن تحدثنا أو تحدث صبيانك
ما بين الضرب

565
00:34:22,746 --> 00:34:26,960
لقد شنقته. لقد فعلت

566
00:34:27,627 --> 00:34:31,214
.يجب أن يقتل أحد من أجل عقيدته
ولقد فعلت أنا ذلك

567
00:34:31,423 --> 00:34:32,925
لماذا؟

568
00:34:33,134 --> 00:34:35,386
ذلك اتحاد الألوان اللعين كان يسحقنا

569
00:34:35,595 --> 00:34:39,099
كيرن وتوبار تخلوا عني

570
00:34:39,516 --> 00:34:40,642
لقد تنصلوا من المسئولية

571
00:34:41,393 --> 00:34:43,270
يريدون عقد صفقات مع اللاتينيون

572
00:34:43,479 --> 00:34:47,817
لذا قررت تفجير قنبلة عنصرية

573
00:34:49,402 --> 00:34:51,237
القس؟

574
00:34:51,488 --> 00:34:53,782
أردت رؤية الرسل يبكون

575
00:34:55,659 --> 00:34:56,785
أشعل الحرب

576
00:34:57,745 --> 00:34:59,371
أستعد الأسود

577
00:35:00,081 --> 00:35:01,750
فارمتاون

578
00:35:02,000 --> 00:35:03,460
جاك أوزيس

579
00:35:03,668 --> 00:35:06,130
رجال الأعمال المحليون

580
00:35:06,339 --> 00:35:09,175
لقد جعلتهم جميعاً يجلسون

581
00:35:10,092 --> 00:35:12,846
يتحدثون عن العمل معاً. أنا فعلت ذلك

582
00:35:15,807 --> 00:35:18,352
أسود يشنق أسود

583
00:35:18,602 --> 00:35:20,480
أهذا أفضل أم أسوء؟

584
00:35:21,147 --> 00:35:22,774
أسوء

585
00:35:24,609 --> 00:35:26,236
مرحباً

586
00:35:26,736 --> 00:35:29,657
ما هذا؟ -
افتحيه -

587
00:35:35,956 --> 00:35:38,792
إنه مغلق -

588
00:35:38,959 --> 00:35:42,213
أنا لا أقفل قفل الصندوق أبداً

589
00:35:42,798 --> 00:35:44,215
حسناً

590
00:35:51,974 --> 00:35:54,519
السبب إنني لا أغلقه أبداً

591
00:35:54,644 --> 00:35:57,897
إنني لا أتذكر أين أضع المفاتيح اللعينة

592
00:35:58,064 --> 00:36:00,442
ولكن أحداً ما أغلقه

593
00:36:01,819 --> 00:36:06,240
كنت أبحث عن صور قديمة، وبعض الأشياء

594
00:36:06,407 --> 00:36:08,076
--أنا لا أعرف عائلتك أو

595
00:36:08,201 --> 00:36:11,454
أتعرفين أنا أعرف الكثير عن عائلتك

596
00:36:11,622 --> 00:36:14,125
لقد اتصلت بوالدتك في إندو

597
00:36:14,542 --> 00:36:19,130
أخبرتني عن الـ7 آلاف التي أرسلتِها لرعايتها

598
00:36:21,383 --> 00:36:23,719
أنت تختفي بالليل

599
00:36:25,929 --> 00:36:27,849
رأيتك تأخذ المفتاح عدة مرات

600
00:36:28,016 --> 00:36:30,768
لذا قررت أن تسرقيني؟

601
00:36:30,936 --> 00:36:34,231
لقد وجدت إيصال مخزن

602
00:36:34,440 --> 00:36:37,193
بخطك ولكن باسم مستعار

603
00:36:38,277 --> 00:36:40,822
كنت تكذب علي. ماذا توقعت مني؟

604
00:36:41,031 --> 00:36:46,078
يا إلهي. ليس لديك أي فكرة عن المشكلة

605
00:36:47,330 --> 00:36:48,664
أتعرف المتاعب التي أمر بها؟

606
00:36:50,417 --> 00:36:52,918
لماذا تخفي عني المال؟ -
!لقد سرقتِني -

607
00:36:53,085 --> 00:36:55,005
!لقد سرقتِني

608
00:36:55,464 --> 00:36:58,801
.هذه الحقيبة كانت مليئة بالمال
لقد أخذت ما أحتاج إليه فقط

609
00:36:59,009 --> 00:37:01,638
من أجلنا. لنا

610
00:37:01,888 --> 00:37:04,265
ماذا حدث لنا؟

611
00:37:07,393 --> 00:37:10,940
هل ستكذب على طفلك أيضاً؟ -
لا تغيري الموضوع -

612
00:37:12,776 --> 00:37:16,404
.أمي مصابة بالسرطان
لقد طردت من منزلها

613
00:37:16,571 --> 00:37:19,116
كانت ستأتي لتعيش معنا

614
00:37:19,283 --> 00:37:21,786
لم أردها أن تفسد هذا

615
00:37:22,870 --> 00:37:25,916
ما كان يجب أن تنظري داخل تلك الصناديق

616
00:37:30,837 --> 00:37:32,714
هل هناك مال في كل تلك الصناديق؟

617
00:37:35,593 --> 00:37:39,055
أهذه أموال مخدرات؟ -
لا يجب أن تسألي هذا السؤال -

618
00:37:40,641 --> 00:37:44,103
ولكنه من عملك، صحيح؟ -
فقط توقفي عن السؤال -

619
00:37:44,854 --> 00:37:47,564
هل يجب أن أسأل فيك بدلاً منك؟

620
00:37:50,402 --> 00:37:52,488
هل هذه أموال فيك؟

621
00:37:53,738 --> 00:37:56,033
هل سرقتها منه؟ -
لا -

622
00:37:56,200 --> 00:37:59,913
إذن من أين جاءت؟ -
انسي إنك رأيتها -

623
00:38:00,539 --> 00:38:03,417
وكيف أفعل ذلك؟ -
--انظري، أنا -

624
00:38:03,583 --> 00:38:05,712
فقط افعلي ذلك

625
00:38:12,802 --> 00:38:14,346
اسمعي

626
00:38:16,558 --> 00:38:19,059
لا تأخذي المزيد من المال

627
00:38:19,268 --> 00:38:22,105
ولا تذكري كلمة لأي أحد عن أي من هذا

628
00:38:22,272 --> 00:38:26,777
يجب أن نتفق ماذا ستقول أمك
إذا بدأ الناس يسألون أسئلة

629
00:38:27,194 --> 00:38:32,158
من سيسألها أسئلة؟ -
لم يكن من المفروض أن ننفق هذه النقود -

630
00:38:38,790 --> 00:38:41,085
عندما يتعلق الأمر بالمال
لا نستطيع الوثوق بها

631
00:38:41,294 --> 00:38:44,256
إذاً لا بد من العثور على طريقة للسيطرة عليها

632
00:38:44,797 --> 00:38:47,760
لأنه إذا تم تعقب تلك الأموال إلي

633
00:38:48,761 --> 00:38:51,180
هذه مسألة حياة وموت

634
00:38:51,723 --> 00:38:53,641
لنا جميعاً

635
00:39:06,653 --> 00:39:08,990
هل هذا الرجل الذي هاجمك؟

636
00:39:10,115 --> 00:39:11,951
نعم. هذا هو -
عظيم -

637
00:39:12,118 --> 00:39:14,578
اليهودي العجوز الذي سرقه كان في المعبد

638
00:39:14,828 --> 00:39:16,956
الآن، أخيراً يمكننا القبض على ذلك الحقير

639
00:39:19,207 --> 00:39:21,376
هل قلت شيئاً خاطئاً؟

640
00:39:22,544 --> 00:39:25,756
أنا آسف، هل أنت يهودي؟ -
أحدهم خدش بالمفتاح سيارة أوين -

641
00:39:25,922 --> 00:39:28,550
كتب " ابق بعيداً" على صندوق السيارة

642
00:39:28,759 --> 00:39:29,927
هل تظن أنني من فعل ذلك؟

643
00:39:30,135 --> 00:39:32,679
لقد تم فعل ذلك الليلة الماضية قبل أن أنصرف

644
00:39:32,847 --> 00:39:36,059
إذا أردتك أن تبقى بعيداً
لن أنقش ذلك على سيارتك

645
00:39:36,184 --> 00:39:37,894
سوف تنقشه على وجهي؟

646
00:39:38,060 --> 00:39:40,562
ماذا تقولين لهذا الرجل؟ -
لا شيء لا أعرفه -

647
00:39:40,729 --> 00:39:42,981
أبقي فمك مغلق أمام ابنتي

648
00:39:43,148 --> 00:39:45,525
لا تصرخ فيه -
توقفوا -

649
00:39:46,151 --> 00:39:47,611
أنا كتبت ذلك

650
00:39:47,778 --> 00:39:50,197
كاسيدي -
كلا، سأفعل أنا ذلك -

651
00:40:05,046 --> 00:40:07,339
لا أريده هنا

652
00:40:07,714 --> 00:40:09,967
أوين يجعل والدتك سعيدة يا عزيزتي

653
00:40:10,217 --> 00:40:12,762
لماذا لا تجعلها أنت سعيدة؟

654
00:40:13,137 --> 00:40:15,764
لو كنت مكانك سأجرح أيضاً

655
00:40:17,516 --> 00:40:18,934
سأكون دائماً والدك

656
00:40:20,018 --> 00:40:22,730
ووالدتك ستكون دائماً والدتك

657
00:40:22,938 --> 00:40:25,232
هذا لن يتغير أبداً

658
00:40:26,233 --> 00:40:28,151
كل شيء يتغير

659
00:40:30,696 --> 00:40:32,365
صحيح؟

660
00:40:33,073 --> 00:40:35,743
فريق التمويه سينتقل للجنوب المركزي

661
00:40:35,951 --> 00:40:37,744
متي؟ -
غداً -

662
00:40:37,911 --> 00:40:39,788
من؟ -
هذا قرار مساعد الرئيس -

663
00:40:40,831 --> 00:40:43,041
لم أحاربه. لم يكن ليجدي

664
00:40:43,251 --> 00:40:46,086
مازلنا نستطيع عمل ما نريد بفريق الهجوم

665
00:40:46,253 --> 00:40:49,966
فيك ورجاله سيعودون للعمل
دوام كامل في محاربة العصابات برتبة نائب

666
00:40:51,091 --> 00:40:53,261
هل سترجعهم للشارع؟

667
00:40:53,427 --> 00:40:56,139
أنا لن أقود الفريق بعد ذلك

668
00:40:56,347 --> 00:40:59,933
.لم يكن هناك وقت لمشاورتك
كل شيء حدث سريعاً

669
00:41:00,183 --> 00:41:01,893
--أنت

670
00:41:03,603 --> 00:41:06,149
أنت ستستأنفين دورات التحري العادية

671
00:41:06,398 --> 00:41:09,318
إذاً ضربت مرة، واستبعدتني؟

672
00:41:10,068 --> 00:41:12,447
.كان خطئي
جعلتك في المنتصف

673
00:41:12,696 --> 00:41:15,241
--وكان يجب أن أدع -
أنت الرئيس -

674
00:41:16,074 --> 00:41:18,619
ليس عليك تبرير قراراتك

675
00:41:29,212 --> 00:41:32,591
التهم الموجهة ضد رجالك أسقطت

676
00:41:32,800 --> 00:41:33,925
لقد سمعت

677
00:41:34,050 --> 00:41:35,886
هل سمعت أيضاً أننا عرفنا من فعلها؟

678
00:41:37,137 --> 00:41:39,599
أخبر لوس بروفيتاس أنه لا مزيد من الجزاء

679
00:41:39,807 --> 00:41:41,225
هذا قرار الرب

680
00:41:41,392 --> 00:41:44,604
الرب قرر عودتي للعمل

681
00:41:45,312 --> 00:41:47,190
شوارعي، قوانيني

682
00:41:47,356 --> 00:41:50,192
نينرز لا يلعبون حسب القوانين -
تويزي كان ضال -

683
00:41:50,359 --> 00:41:53,403
كيرن وتوبار لم يكونا ليسمحا بحدوث هذا

684
00:41:54,696 --> 00:41:56,198
مازلنا متألمين

685
00:41:57,241 --> 00:42:00,077
تويزي سيظل في السجن لحين جلسته

686
00:42:00,453 --> 00:42:02,913
هذا سيعطيك بعض الوقت لتدخل أحد

687
00:42:03,206 --> 00:42:05,124
أوقف الألم

688
00:42:07,375 --> 00:42:10,921
أي شيء بعد ذلك يرتكب أي معصية

689
00:42:11,464 --> 00:42:13,633
وسأصلبك بالمسامير

690
00:42:31,566 --> 00:42:34,070
الحمد لله أنك أمسكت الرجل

691
00:42:34,945 --> 00:42:37,156
نعم، الناس ارتاحوا

692
00:42:37,573 --> 00:42:40,117
ستكون الانتخابات هادئة

693
00:42:40,952 --> 00:42:42,495
جيد

694
00:42:46,164 --> 00:42:48,000
لقد جئت للمنزل لتغير ملابسي

695
00:42:48,251 --> 00:42:50,127
حسناً

696
00:42:52,671 --> 00:42:54,966
إنه مبكر

697
00:43:01,264 --> 00:43:03,057
تنج ينج؟

698
00:43:16,070 --> 00:43:17,780
ابق أرضاً

699
00:43:18,948 --> 00:43:20,116
ابق أرضاً

700
00:43:44,348 --> 00:43:45,808
ما الهدف؟

701
00:43:46,058 --> 00:43:47,310
المنزل الأزرق

702
00:43:47,476 --> 00:43:50,103
روس. طازجون من الكرملن

703
00:43:50,312 --> 00:43:54,191
.ينتقلون للداخل، ينقلون أوزان
صيني أبيض

704
00:43:55,359 --> 00:43:58,529
لدي بعض الأنباء السيئة، بوريس

705
00:43:59,572 --> 00:44:02,533
الهواء أفضل اليوم، أليس كذلك؟

706
00:44:03,576 --> 00:44:05,244
بلى

707
00:44:06,161 --> 00:44:08,331
.فيك، أنا

708
00:44:10,374 --> 00:44:11,876
ماذا؟

709
00:44:12,584 --> 00:44:14,879
أنا سعيد بعودتك

710
00:44:31,646 --> 00:44:33,939
أين تريدينه؟ -
ضعوه في نمرة 2 -

711
00:45:34,166 --> 00:45:35,668
انزل الآن

712
00:45:38,337 --> 00:45:41,132
مرحباً بك في الحي

