1
00:02:12,400 --> 00:02:15,154
.التحرّي واغنباخ؟ كريغ ميلن
.يسرّني لقاؤك

2
00:02:15,279 --> 00:02:17,241
.هذه شريكتي، كلوديت ويمز

3
00:02:17,366 --> 00:02:20,203
فكّرت في قضيّتك
.لحظة رؤيتي موقع الجريمة

4
00:02:20,370 --> 00:02:24,375
.خُنقت واعتدي عليها جنسياً
.وُجد المني على بطنها

5
00:02:24,541 --> 00:02:26,753
.إنّه هو -
.لقد نقل أراضي صيده -

6
00:02:26,921 --> 00:02:29,090
.نحن نتحرّى لكن لم نجد شيئاً حتى الآن

7
00:02:29,257 --> 00:02:30,925
نقطة الدخول؟ -
.الباب الخلفي -

8
00:02:31,051 --> 00:02:34,389
اعرف أنّ رجلكم يسرق التماثيل الصغيرة
.لكنّ هذه السيدة مهووسة بالنظافة

9
00:02:34,597 --> 00:02:37,184
ما من غبار. ويصعب أن نعرف
.إن كان أيّ شيء قد سُرق

10
00:02:37,310 --> 00:02:40,480
اتّصلت بأولادها. وسيخبروننا بالمزيد
.عن تحرّكاتها هذه الليلة

11
00:02:40,647 --> 00:02:43,652
.سيساعدنا هذا على تحديد الوقت -
--هذا رائع. بعد أن تنهي -

12
00:02:43,819 --> 00:02:46,531
بالتأكيد. سأحلّل الحمض النووي
.وأعلمك بالنتيجة

13
00:02:46,656 --> 00:02:49,660
يجب أن نقارن ملاحظاتنا
.بحثاً عن أوجه الشبه

14
00:02:59,423 --> 00:03:01,509
متجر كريستال

15
00:03:11,647 --> 00:03:13,943
هل اخترتما اسماً للطفل؟

16
00:03:14,110 --> 00:03:18,073
لا. سوف-- سننتظر إلى أن نعلم
.إن كانت صبياً أو فتاة

17
00:03:18,240 --> 00:03:20,744
.دعيني أرى خاتمك من جديد

18
00:03:23,122 --> 00:03:26,001
وجدت لنفسك رجلاً جيداً
.هذه المرة

19
00:03:26,419 --> 00:03:27,920
.أعلم ذلك

20
00:03:28,129 --> 00:03:30,381
.رجل نبيل جنوبي حقيقي

21
00:03:32,384 --> 00:03:36,682
أمي، أنا-- أحتاج إلى مكالمتك
.بشأن المال الذي أعطيناك إياه

22
00:03:39,186 --> 00:03:42,899
.لا تعلمان كم ساعدني -
.نحن لا نطالب باستعادته -

23
00:03:43,107 --> 00:03:44,943
.لقد أعطاني إياه أحد زبائني

24
00:03:45,069 --> 00:03:48,531
.عملة 2 بالمائة لأنني وضعت عرضه في الطليعة

25
00:03:48,740 --> 00:03:52,036
يفعل الناس ذلك دوماً
--في مجال العقارات. لكن

26
00:03:52,454 --> 00:03:54,790
--لكنّه ليس بالتحديد

27
00:03:54,998 --> 00:03:57,210
.شرعياً -
.اسمعي، ليس الأمر مهماً -

28
00:03:57,752 --> 00:04:01,925
.ما لم تعرفه مارا أن هذا الرجل لعوب

29
00:04:02,092 --> 00:04:04,428
اكتشفت أنّ العملاء الفدراليّين
.يستجوبونه

30
00:04:04,595 --> 00:04:06,556
.وقد يكون ذاك المال قذراً

31
00:04:10,269 --> 00:04:15,486
لذا لا يمكنك القول
.إنّني أعطيتك المال إذا سألك أحدهم

32
00:04:15,652 --> 00:04:18,614
لأنّني قد أخسر
.رخصة بيع العقارات

33
00:04:24,623 --> 00:04:28,628
.لن تكون المرة الأولى التي أغطيك بها
صحيح، يا عزيزتي؟

34
00:04:40,269 --> 00:04:42,897
نفتح 24 ساعة

35
00:05:08,724 --> 00:05:09,934
.افعل ذلك الآن

36
00:05:10,143 --> 00:05:12,104
.ضع المال في الكيس

37
00:05:12,271 --> 00:05:14,649
.هيا بنا. أسرع

38
00:05:16,486 --> 00:05:19,656
.أقسم بالله
.سأفجّر لك رأسك

39
00:05:19,822 --> 00:05:22,076
.توقّف عن العبث معي

40
00:05:23,161 --> 00:05:24,871
.ماذا يجري، يا رجل؟ تحرّك

41
00:05:25,039 --> 00:05:27,291
.والقروش أيضاً، أيها الوغد
.والقروش أيضاً

42
00:05:31,506 --> 00:05:33,174
.هيا بنا، هيا ينا

43
00:05:33,675 --> 00:05:35,093
.الآن، أيها السافل -
.الشرطة -

44
00:05:38,349 --> 00:05:39,850
.انخفض. انخفض

45
00:05:59,794 --> 00:06:01,755
.اتصل بـ 911

46
00:06:28,739 --> 00:06:32,033
.اثنان من عصابة 10-رينغ. هذا جميل -
.نعم -

47
00:06:32,201 --> 00:06:34,370
هرب اثنان وأصبت واحداً منهم؟

48
00:06:34,536 --> 00:06:38,331
.نعم. في ذراعه أو كتفه

49
00:06:38,456 --> 00:06:40,709
سأضطر لأخذ سلاحك
.أيها النقيب

50
00:06:41,585 --> 00:06:43,628
.إنّه مسدسي الخاص

51
00:06:43,753 --> 00:06:46,631
كنت أتنزّه
.عندما رأيت السرقة تحصل

52
00:06:48,799 --> 00:06:51,094
تحقق من معارفك في العصابات
.عندما نتعرف إلى هويته

53
00:06:51,261 --> 00:06:55,222
.واعرف مَن رفاقه
.إنّهم من عصابة بيز لاتس

54
00:06:55,890 --> 00:06:57,516
.سأسال البعض منهم

55
00:06:57,683 --> 00:07:01,061
أردت أن تعود للعمل على الطرقات. وعدت
.بأن يكون عملك قيماً أكثر هناك

56
00:07:01,228 --> 00:07:04,857
أريد أن أعرف كافة نقاط ضعف
.هذه العصابة مع حلول الصباح

57
00:07:15,408 --> 00:07:18,411
.رآني الرجل الميت أوسع صديقه ضرباً

58
00:07:18,620 --> 00:07:20,580
أراهن بـ20 على أنّ هذا الرجل
.من الآخرين

59
00:07:20,788 --> 00:07:23,290
يمرّ النقيب من هنا ليلاً
فيلتقي بهما؟

60
00:07:23,416 --> 00:07:24,959
.هذه مصادفة كبيرة

61
00:07:25,126 --> 00:07:26,961
.إلا إن لم تكن مصادفة

62
00:07:29,088 --> 00:07:32,675
ماذا لو كان هذان مَن أرسلهما
دياغور لأخذ المال من الثلاجة؟

63
00:07:32,841 --> 00:07:34,343
مَن طلبت منه إرسالهما؟

64
00:07:34,509 --> 00:07:38,847
هما إذاً مَن أوسعا أسيفيدا ضرباً
.وأخذا مسدسه

65
00:07:38,972 --> 00:07:42,059
ما عين أنّه كان يلاحقهما
.عندما حدث هذا

66
00:07:42,183 --> 00:07:44,310
قد يلاحقهما
.حتى يصل إلينا وإلى المال

67
00:07:44,478 --> 00:07:48,607
دعونا لا نستبق الأمور
.قبل أن نكلّم دياغور. هيا بنا

68
00:07:53,612 --> 00:07:57,573
يا إلهي، يا دياغور. مَن هؤلاء؟

69
00:07:57,699 --> 00:08:00,743
كل مرة أراك فيها
.أجدك تمارس الجنس مع امرأة

70
00:08:00,868 --> 00:08:03,287
.ارتدِ ملابسك. نحن نواجه مشكلة

71
00:08:03,496 --> 00:08:06,039
قتل ريكي انتقاماً منه
.على أخذ مسدسه

72
00:08:06,165 --> 00:08:10,336
ريكي وخوان هما الرجلان اللذان
أرسلتهما لإحضار المال الموسوم؟

73
00:08:10,503 --> 00:08:12,879
خوان. هل شارك بهذه السرقة؟ -
.نعم -

74
00:08:13,046 --> 00:08:14,297
ماذا عن الشاب الآخر؟

75
00:08:14,422 --> 00:08:17,175
.أتتكلّم عن فيدو؟ أحد أنسباء رجالي
.أراد الانضمام إلينا

76
00:08:17,343 --> 00:08:19,803
.بداية جيدة، إطلاق النار على شرطي

77
00:08:19,970 --> 00:08:22,347
قالوا لي إنّهم سيسرقون
.رجلاً شرقياً

78
00:08:22,514 --> 00:08:24,683
هل عادا؟ -
.لا -

79
00:08:24,807 --> 00:08:27,685
قل لهما عندما يعودان
.إنّ عليهما الاختفاء من هنا

80
00:08:27,852 --> 00:08:30,604
و انا لا أتحدث عن عطلة نهاية أسبوع
.طويلة في إيغل روك

81
00:08:30,772 --> 00:08:34,024
.أعني المكسيك
.أنا سأهتمّ بالباقي

82
00:08:39,363 --> 00:08:42,783
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

83
00:08:45,910 --> 00:08:49,163
.لم تتّصل
.رأيت ذلك في نشرة الأخبار فحسب

84
00:08:49,372 --> 00:08:51,916
أنا أحاول تقفّي آثار
.الرجلين اللذين هربا

85
00:08:52,083 --> 00:08:56,879
.لقد أطلقت النار على أحدهم، يا دايفيد
.وأطلقوا النار عليك. تعال إلى المنزل

86
00:08:59,757 --> 00:09:02,260
مهما حدث

87
00:09:02,927 --> 00:09:05,304
.يجب أن تعود إلى المنزل الآن

88
00:09:05,470 --> 00:09:07,723
.لم أنتهِ بعد

89
00:09:09,850 --> 00:09:11,727
كيف يبلي ماثيو
في الحلقات الدراسية؟

90
00:09:11,852 --> 00:09:15,188
إنّه جيد جداً. لقد تحسّنت
.قدرته على التفكير المدرك

91
00:09:15,397 --> 00:09:17,566
.الأفكار والنوايا أكثر وضوحاً غالباً

92
00:09:17,733 --> 00:09:21,445
كيف يتصرّف مع الأطفال الآخرين؟ -
.قلّ تركيزه على نفسه -

93
00:09:21,652 --> 00:09:23,280
إنّه يكتسب الأصدقاء إذاً؟

94
00:09:23,447 --> 00:09:27,576
ما زال كتوماً
.لكنّه أصبح أكثر فضولاً

95
00:09:27,742 --> 00:09:29,578
.هذه رائعة

96
00:09:29,745 --> 00:09:33,581
طُلب من الأطفال
.أن يرسموا صور عائلاتهم

97
00:09:33,707 --> 00:09:35,041
أين صورة ماثيو؟

98
00:09:35,249 --> 00:09:36,625
.لقد نزعتها

99
00:09:36,751 --> 00:09:39,961
لن أعتقد أنّ عليكم رؤيتها
.من دون تفسير أولاً

100
00:09:40,129 --> 00:09:41,922
أيّ نوع من التفسير؟

101
00:09:42,047 --> 00:09:45,885
ظهرت في صورة ماثيو أمّه
وشقيقتاه

102
00:09:46,051 --> 00:09:49,346
.ومعالجه، أوين

103
00:09:49,512 --> 00:09:52,390
غالباً ما يرتبك
الأطفال المتوحّدون

104
00:09:52,515 --> 00:09:54,559
خلال تغيير الأوضاع، صحيح؟

105
00:09:54,727 --> 00:09:59,189
تماماً. يمكنني أن أحضر لكم الصورة
.إذا أردت

106
00:09:59,355 --> 00:10:00,898
.بالتأكيد

107
00:10:17,206 --> 00:10:20,125
.نعم -
.تريد أمّي المزيد من المال -

108
00:10:20,292 --> 00:10:21,710
ماذا؟

109
00:10:21,876 --> 00:10:25,421
قامت بالعملية الحسابية. اثنان بالمئة
.على بيع منزل ثمنه 600 ألف دولار

110
00:10:25,589 --> 00:10:27,800
تقول إنّ ذلك يساوي
.أكثر من 7 آلاف دولار

111
00:10:27,925 --> 00:10:29,008
هل قالت هذا؟

112
00:10:29,176 --> 00:10:31,178
متى؟ -
.حالما خرجت من الباب -

113
00:10:31,344 --> 00:10:34,097
تنتظر أن أكون لوحدي
.كي تسيء التعامل معي

114
00:10:35,556 --> 00:10:38,309
.حسناً، ربما أسأت الفهم

115
00:10:38,476 --> 00:10:40,353
.طلبت منّي 3 آلاف دولار أخرى

116
00:10:40,520 --> 00:10:44,023
ما الذي أسأت فهمه؟ -
.أمّك تبتزّنا -

117
00:10:46,942 --> 00:10:49,694
اسمع، لنعطها المال فحسب
حسناً؟

118
00:10:53,532 --> 00:10:54,908
.لا

119
00:10:56,993 --> 00:10:59,246
أيمكنك أن تغلق الباب، يا روني؟

120
00:11:07,045 --> 00:11:09,505
أعلم مَن أخذ
.مالنا من المخزن

121
00:11:16,178 --> 00:11:17,428
.كانت مارا

122
00:11:19,557 --> 00:11:22,518
شكّت في كلّ الجولات
.التي كنا نقوم بها في منتصف الليل

123
00:11:22,726 --> 00:11:24,978
ظنّت أنّني أخفي عنها
.شيئاً

124
00:11:25,146 --> 00:11:26,521
.لا أصدّق هذا

125
00:11:26,689 --> 00:11:31,234
اسمع، وجدت المفتاح
.وعرفت موقع التخزين من وصل

126
00:11:31,401 --> 00:11:33,820
.ظنّت أنّ المال لي

127
00:11:39,325 --> 00:11:42,745
--اسمعوا، أنا آسف. كنت حذراً -
أتعرف بشأن قطار المال؟ -

128
00:11:42,912 --> 00:11:45,540
لا. تعتقد أنّنا كنا نكشف أمر
.عمليات متاجرة بالمخدرات

129
00:11:45,707 --> 00:11:47,875
نحن؟ أتعلم أنّنا متورّطون؟

130
00:11:51,087 --> 00:11:53,882
نحتاج إلى مساعدتها
.مع الأوراق النقدية في إنديو

131
00:11:55,048 --> 00:11:57,384
لماذا؟ مَن يوجد إنديو؟

132
00:11:58,634 --> 00:12:00,512
.تعيش والدة مارا هناك -
.يا إلهي -

133
00:12:00,637 --> 00:12:02,681
أرسلت إلى أمّها
.بضعة آلاف قبل أن أعلم بذلك

134
00:12:02,805 --> 00:12:04,433
مهلاً، والدتها تعلم أيضاً؟

135
00:12:04,600 --> 00:12:06,602
.لا. لكنّها تعتقد أنّ هناك المزيد

136
00:12:06,767 --> 00:12:08,144
.هذا جميل

137
00:12:08,311 --> 00:12:11,689
نحن ورطة أصلاً
.إذا وجد أسيفيدا دياغور السارق

138
00:12:11,856 --> 00:12:13,608
علينا الآن التودّد
إلى حماتك؟

139
00:12:13,816 --> 00:12:16,569
.أنا أحاول إنهاء الأمر
.أنا أحاول إنهاء الأمر

140
00:12:16,736 --> 00:12:19,989
.لكنّ الساقطة قويّة جداً
.تخبرني مارا بقصص مرعبة

141
00:12:20,156 --> 00:12:24,243
لمَ كل فتاة تتعرّف إليها تجلب إلينا
متاعب أكثر من السابقة؟

142
00:12:24,451 --> 00:12:25,994
.مهلاً، سأتزوّج من هذه الفتاة

143
00:12:26,204 --> 00:12:28,914
لن أفعل. لذا إلا إن كان لديها
--فرج يشفي من السرطان

144
00:12:29,081 --> 00:12:32,042
مهلاً، اخرس الآن -
.مهلاً، مهلاً -

145
00:12:33,251 --> 00:12:35,837
.اسمع، ستلد مارا ابني

146
00:12:36,629 --> 00:12:38,131
.يمكننا الوثوق بها

147
00:12:39,049 --> 00:12:41,635
أتعلم ما سأفعله
إذا قمت باستجوابها؟

148
00:12:41,843 --> 00:12:44,346
سأقول لها إنّ الطريقة الوحيدة
لإنقاذ والد طفلها

149
00:12:44,471 --> 00:12:46,680
.هي بتسليم الرجال الثلاثة الذين يعمل معهم

150
00:12:46,847 --> 00:12:49,683
.سيلزمني حوالى 15 دقيقة لأجعلها تقرّ

151
00:12:53,896 --> 00:12:55,189
.مهلاً، يمكننا الوثوق بها

152
00:12:55,397 --> 00:12:57,983
لأنك تقول ذلك؟ -
.ليست مارا المشكلة -

153
00:12:58,108 --> 00:12:59,651
.في الوقت الحاضر

154
00:13:00,276 --> 00:13:02,112
.تتمثّل المشكلة بالوالدة

155
00:13:03,364 --> 00:13:07,033
لا يمكنهم ربط الأمور بنا
.إذا لم يصلوا إليها

156
00:13:07,200 --> 00:13:10,495
.سأتابع العمل على الأم -
.لا -

157
00:13:11,038 --> 00:13:13,790
يجب أن نمحو الآثار
.من دون أن تعلم بذلك

158
00:13:13,957 --> 00:13:15,708
كيف سنفعل ذلك؟

159
00:13:19,878 --> 00:13:22,507
.خوان لوزانو
.احد الرجلين الذين أطلقت النار عليهما

160
00:13:23,924 --> 00:13:25,467
.تعرّفت إليه بسرعة كبيرة

161
00:13:25,676 --> 00:13:29,513
.تحقّق من سجلات الميت السابقة
.وبحثت عن شركاء معروفين

162
00:13:29,680 --> 00:13:32,182
.اتبعوني. أريد أن تشاركوا في هذا أيضاً

163
00:13:37,603 --> 00:13:39,398
.يد عاملة كثيرة من أجل عملية سرقة

164
00:13:39,563 --> 00:13:42,609
.لم تكن الرصاصات تطير فوق رأسك أنت

165
00:13:43,485 --> 00:13:46,071
.خوان لوزانو. جندي في بيز لاتس

166
00:13:46,237 --> 00:13:48,990
.ألقوا نظرة على خريطة منطقتهم

167
00:13:49,115 --> 00:13:50,825
.اقلبوا كلّ مبنى رأساً على عقب

168
00:13:50,992 --> 00:13:55,496
أودّ أنّ يتّصل بي مَن يقبض على هذا
.الرجل كمجاملة مهنية

169
00:13:56,122 --> 00:13:57,665
.كي أتمكّن من اعتقاله بنفسي

170
00:13:58,708 --> 00:14:00,667
.حسناً، انتهى الأمر

171
00:14:01,502 --> 00:14:03,754
ماذا وجدت، يا فيك؟

172
00:14:03,920 --> 00:14:06,548
علامَ تعمل عصابة بيز لاتس؟

173
00:14:06,715 --> 00:14:09,009
يبيع بعض الصغار المخدرات لهم؟ -
ماذا أيضاً؟ -

174
00:14:09,176 --> 00:14:12,012
.بعض مراكز القمار

175
00:14:13,138 --> 00:14:15,807
مركز تصليح آليات
.يتحوّل إلى ناد للعب البوكر

176
00:14:15,974 --> 00:14:18,268
.يبدو هذا مفيداً
.لنتحقّق من الأمر

177
00:14:18,393 --> 00:14:21,396
.سأكلّم مخبري، وأحضّر شركاً -
.لا -

178
00:14:21,520 --> 00:14:24,356
.الآن. أنا وأنت

179
00:14:28,986 --> 00:14:30,863
.اتّصل مساعد الرئيس فيليبس للتو

180
00:14:31,030 --> 00:14:34,742
يريدك أن ترسل نسخاً
.عن ملفات المغتصب إلى دائرة هوليوود

181
00:14:34,950 --> 00:14:37,411
لماذا؟ -
.ليس لديّ أدنى فكرة -

182
00:14:37,619 --> 00:14:39,829
إنّه يسلّم القضية
.لشخص آخر

183
00:14:39,997 --> 00:14:42,249
.لم يقل لي أحد ذلك -
.هذا منطقيّ -

184
00:14:42,415 --> 00:14:46,252
حظينا بخمس ضحايا وشهرين
.وأنا أعمل على التفاهات الآن

185
00:14:46,420 --> 00:14:49,547
لم يساعد هذا على الأرجح في جعلي
.أبدو غبياً أمام فيليبس

186
00:14:49,714 --> 00:14:51,424
.أنا أقدّر ذلك

187
00:14:53,426 --> 00:14:55,762
.ربما تحتاج القضية شخصاً جديداً

188
00:14:55,887 --> 00:14:59,974
.ما زالت هذه قضيّتنا
أنا بإمكاني الاستفادة من الربح؟

189
00:15:00,098 --> 00:15:02,934
ما الخطة إذاً؟ -
.ليست خطة جيدة -

190
00:15:03,101 --> 00:15:05,854
تحققت من رجال حصلوا
على أكثر من مخالفة ركن واحدة

191
00:15:06,022 --> 00:15:07,898
في منطقة خطيرة
.قبل أسبوع من الاعتداء

192
00:15:08,066 --> 00:15:10,859
في حال كان يقود في المنطقة ملاحقاً
.النساء اللواتي يمشين على أقدامهن

193
00:15:11,068 --> 00:15:13,945
لا جدوى من ذلك. ليس أيّ منهم
.من المعتدين الجنسيّين المسجّلين

194
00:15:16,073 --> 00:15:18,825
ربما علينا العودة
.إلى لائحة احتمالاتنا الأولى

195
00:15:18,991 --> 00:15:21,077
ونرى ماذا كانوا يفعلون
.خلال الشهر الأخير

196
00:15:21,243 --> 00:15:23,788
كم مخالفة وجدت؟ -
.أربعة -

197
00:15:23,954 --> 00:15:27,750
حسناً. لنبدأ معهم لذا اتّصل بهم
.أولاً. وحلّ الأمر

198
00:15:27,917 --> 00:15:29,418
.حسناً

199
00:15:32,338 --> 00:15:34,423
.هيا، هيا، هيا. أعطني المسدس

200
00:15:34,589 --> 00:15:37,051
.ضعوا أيديكم على رؤوسكم الآن
.هيا بنا -

201
00:15:38,552 --> 00:15:40,678
.أبقوا أيديكم على رؤوسكم الآن

202
00:15:41,847 --> 00:15:43,598
.ارفعوا أيديكم في الهواء الآن

203
00:15:43,765 --> 00:15:45,558
.قضي عليك، يا رجل

204
00:15:45,725 --> 00:15:47,227
.لقد نجحنا

205
00:15:48,311 --> 00:15:50,271
مَن يدير هذا المكان؟

206
00:15:51,981 --> 00:15:53,775
.اتّصل برئيسك. اجعله يأتي إلى هنا

207
00:15:55,777 --> 00:15:57,569
.أنا لا أقرأ اللافتات البتة

208
00:15:57,736 --> 00:15:59,613
.ظننتني دفعت مخالفاتي غير المدفوعة

209
00:15:59,780 --> 00:16:02,867
هل أنا في ورطة؟ -
.هذا متعلّق بقضية أخرى -

210
00:16:03,075 --> 00:16:07,371
نحن نبحث في الواقع عن رجل أبيض
.أو لاتينيّ. لذا يمكنك الرحيل

211
00:16:07,538 --> 00:16:08,914
أيقود أحد غيرك سيارتك؟

212
00:16:09,081 --> 00:16:12,458
.لا. لديّ 5 شاحنات لطاقمي

213
00:16:12,626 --> 00:16:14,002
طاقمك؟ -
.أنا متعهّد بناء -

214
00:16:15,087 --> 00:16:17,798
حسناً. نشكرك على مجيئك
.بأيّ حال

215
00:16:17,964 --> 00:16:20,716
.ماذا هناك؟ ربما يمكنني المساعدة

216
00:16:20,926 --> 00:16:23,511
لدينا رجل
.يسطو على المنازل

217
00:16:23,678 --> 00:16:26,055
يتسكّع في الجوار
.خلال النهار

218
00:16:26,222 --> 00:16:29,642
.ويتجسّس على ضحاياه أولاً -
.هذا رهيب -

219
00:16:29,809 --> 00:16:31,436
.سأبقي عينيّ مفتوحتين -
.شكراً -

220
00:16:31,602 --> 00:16:35,439
سلّمتني فتاة مراهقة طفلها
.وقالت إنّها ستعود لأخذه

221
00:16:35,605 --> 00:16:37,023
.حصل هذا منذ 2 ساعات

222
00:16:37,191 --> 00:16:39,484
لماذا تركت طفلها معك؟

223
00:16:39,693 --> 00:16:43,280
نفذ منها الوقود ولم تكن تملك المال
.لكنّها رجتني لأملأ لها الخزان

224
00:16:43,448 --> 00:16:46,324
قالت إنّها ستذهب لإحضار بعض المال
.وسنحلّ المسألة لاحقاً

225
00:16:46,491 --> 00:16:47,909
أقالت إلى أين كانت متّجهة؟

226
00:16:48,076 --> 00:16:49,786
.قالت إنّها حالة طارئة

227
00:16:49,995 --> 00:16:53,831
طلبت منها ترك رخصة السوق
.وأعطيتها بعض الوقود

228
00:16:53,999 --> 00:16:56,001
انت تملك رخصة سوقها إذاً؟

229
00:16:56,376 --> 00:17:00,504
لم تكن تحمل واحدة. وعرضت أن تترك
.طفلها بدلاً من ذلك. كضمانة

230
00:17:02,131 --> 00:17:04,300
وأنت وافقت على ذلك؟

231
00:17:04,468 --> 00:17:08,053
.لا يحبّ المدير أن أعطي الوقود مجاناً

232
00:17:08,220 --> 00:17:10,431
ومَن يهجر طفله؟

233
00:17:15,518 --> 00:17:18,022
أنت دياغور، صحيح؟ -
.نعم -

234
00:17:18,229 --> 00:17:20,482
.أريد رجالك الذين أطلقوا النار عليّ

235
00:17:20,649 --> 00:17:21,774
.إنّه أحدهم

236
00:17:23,360 --> 00:17:24,861
.لا أعلم أين هم

237
00:17:29,282 --> 00:17:32,410
ماذا يفعل هذا الوغد
غير ذلك؟

238
00:17:32,577 --> 00:17:35,871
شيء يشبه المتاجرة بالمخدرات
في بنداريا في فيرجيل؟

239
00:17:36,915 --> 00:17:41,460
هذه بداية. ستقدّر عصابة وان ناينر
.الحصول على معلومات زبون جديد

240
00:17:41,628 --> 00:17:45,130
اتّصل بي عندما تصبح الأعمال
.سيّئة بما يكفي

241
00:17:48,133 --> 00:17:51,386
أبقه بعيداً عن الهاتف
.إلى أن أصل إلى متجره

242
00:17:54,348 --> 00:17:55,431
.حاولنا الاتصال بك

243
00:17:55,599 --> 00:17:57,517
حصل اختلاط
.مع شركة الهاتف

244
00:17:57,684 --> 00:17:59,727
.لقد قُطع خطّنا مؤقتاً

245
00:17:59,937 --> 00:18:05,066
نتحقّق من مخالفات في ركن السيارات
.ورقم اللوحة 3بي سي أي 1499

246
00:18:05,233 --> 00:18:08,319
.هذا رقم لوحة سيارة ويل زوجي

247
00:18:08,486 --> 00:18:10,904
أهو في المنزل؟ -
.لا. إنّه في العمل -

248
00:18:11,072 --> 00:18:12,532
ماذا يفعل؟

249
00:18:12,740 --> 00:18:15,952
أيمكنك أن تقولا لي ما هذا؟ -
.عمل روتينيّ -

250
00:18:16,077 --> 00:18:19,788
نتحقّق فحسب من كلّ المواطنين الذي
.حصلوا على محضر مخالفة في المقاطعة

251
00:18:19,955 --> 00:18:22,123
أيعمل زوجك
في منطقة فارمينغتون؟

252
00:18:22,291 --> 00:18:27,212
.لا. إنّه يقوم بتسليم البضائع هناك
.إنّه ساع في شركة قانونية

253
00:18:27,379 --> 00:18:28,420
.طفلان جميلان

254
00:18:29,129 --> 00:18:32,092
.إنّهم تلامذتي
.أنا أعلّم تلامذة الصف الثالث

255
00:18:33,051 --> 00:18:35,804
أيسمح زوجك لشخص آخر
بقيادة سيارته؟

256
00:18:35,970 --> 00:18:39,891
أركب الحافلة. إذ غالباً ما ينتهي بي
.المطاف على الجانب الخاطىء من الطريق

257
00:18:42,935 --> 00:18:44,144
.لم نحقّق أيّ نتيجة

258
00:18:44,270 --> 00:18:47,106
.يجب أن نكلّم الزوج -
.لا يناسب الوصف -

259
00:18:47,273 --> 00:18:51,442
إنّه ساع وتضعه المخالفات في المنطقة
.الخطيرة قبل عمليّتي اغتصاب

260
00:18:51,610 --> 00:18:55,613
.إنّه يعمل في شركة قانونية. وهي مدرّسة
.ليسا وضيعين بما يكفي

261
00:18:55,738 --> 00:18:58,784
هل الطبقات الوضيعة تغتصب وتقتل؟ -
.رجلنا غير مثقّف -

262
00:18:58,950 --> 00:19:01,619
وإن كان يملك زوجة
--وأنا أشكّ في ذلك فلن تكون

263
00:19:01,786 --> 00:19:04,414
بريطانية؟ جميلة؟ -

264
00:19:04,998 --> 00:19:07,708
.كنت سأقول مستقلّة

265
00:19:07,917 --> 00:19:11,004
.هذا كله هراء -
هل وجدوا تي جاي أم لا؟ -

266
00:19:11,211 --> 00:19:13,631
.لا. وجدت فيدو
.إنّه مختبىء في منزل أوسانتا

267
00:19:13,797 --> 00:19:15,592
.يقطّبون له الجرح. كتفه في حالة مذرية

268
00:19:15,758 --> 00:19:17,760
نعم، سنكون لطفاء. أين خوان؟

269
00:19:17,926 --> 00:19:19,595
.لا جواب على ذلك بعد، يا رجل

270
00:19:19,762 --> 00:19:23,557
.يستحسن أن تعرف ذلك وبسرعة -
.يبحث رجالي عنه الآن -

271
00:19:23,724 --> 00:19:26,685
.يظنّون أنّني أفقد السيطرة
.سيعطون خوان لرئيسك

272
00:19:26,852 --> 00:19:28,395
.افعل ذلك وستخسر كل شيء

273
00:19:28,604 --> 00:19:30,688
يأخذ النقيب كل شيء
.الآن

274
00:19:37,321 --> 00:19:39,448
ما مدى معرفة خوان
بعملياتك؟

275
00:19:39,614 --> 00:19:41,657
.إنّه مضطلع جداً

276
00:19:41,824 --> 00:19:45,661
ألا تظنّ أنّه سيوشي بك وبأصدقائك
للحصول على إطلاق سراح مشروط مبكر؟

277
00:19:46,078 --> 00:19:48,748
سيقضي على العصابة
.كلّها

278
00:19:49,206 --> 00:19:50,499
.اللعنة، يا رجل

279
00:19:51,124 --> 00:19:53,002
.هذا يجعلك تفكّر

280
00:19:53,168 --> 00:19:56,213
أهو مشكلة تستحقّ أن تصابوا بها؟

281
00:19:57,422 --> 00:19:59,966
.تخلّص منه إن لم يكن كذلك

282
00:20:01,384 --> 00:20:04,679
.مهلاً، خوان صديقي، يا رجل -
.أنت الضحية الكبرى الآن -

283
00:20:04,846 --> 00:20:06,431
.آن الأوان كي يُقضى عليك

284
00:20:14,606 --> 00:20:15,774
.الشرطة. لا تتحرّكا

285
00:20:19,278 --> 00:20:21,947
.مهلاً، هذا الجرح خطير جداً

286
00:20:22,113 --> 00:20:24,614
يجب أن يصل إلى غرفة طوارىء
.على الفور

287
00:20:24,866 --> 00:20:26,909
.خذوه إلى ميشون كروس

288
00:20:29,202 --> 00:20:32,289
مكان جميل. أتعلم منظمة الأطباء
الأميركيين أنك تجري الجراحات هنا؟

289
00:20:32,414 --> 00:20:35,292
اسمع، يعاني ابني
.مشكلة مخدرات

290
00:20:35,459 --> 00:20:38,003
.طلب منّي تجاره مساعدتهم

291
00:20:38,210 --> 00:20:41,046
لن يبيعوه المخدرات
.إذا قدّمت خدمة كهذه

292
00:20:41,255 --> 00:20:43,882
هل ستؤدّي مساعدة هارب
وإغراؤه إلى استقامته؟

293
00:20:44,048 --> 00:20:45,092
.إنّه ابني

294
00:20:45,258 --> 00:20:47,302
.نحن نبحث عن رجل آخر

295
00:20:49,094 --> 00:20:50,722
.لقد أتى لوحده

296
00:20:50,889 --> 00:20:53,891
.خذوه إلى الدائرة -
.هيا بنا. لنذهب -

297
00:20:55,100 --> 00:20:57,102
ظننتك قلت إنّ كليهما هنا؟

298
00:20:57,269 --> 00:20:59,395
.هذا ما قيل لي

299
00:20:59,520 --> 00:21:02,607
نعرف على الأقلّ أنّ أخفت دياغور
.كي يتعاون

300
00:21:08,821 --> 00:21:10,322
ما الخطب؟

301
00:21:10,572 --> 00:21:13,408
.ها هو مشتبه الوزارة الأوّل الجديد

302
00:21:13,616 --> 00:21:15,202
نيل أوبراين. مَن هو؟

303
00:21:15,368 --> 00:21:18,037
معتد عنيف في جرائم عدو
.لا علاقة له بالعصابات

304
00:21:18,204 --> 00:21:21,624
.ستة أعوام من السرقة المسلحة
.عامان ونصف العام، اعتداء بسلاح قاتل

305
00:21:21,790 --> 00:21:23,124
أتبحث وزارة المالية عنه؟

306
00:21:23,291 --> 00:21:26,586
حالما يبدأ التداول
.ببعض من مالنا الموسوم

307
00:21:26,753 --> 00:21:29,214
سنلقي بسرقة المال
على كتفي شخص بريء؟

308
00:21:29,380 --> 00:21:31,424
.يمكنك أن تقول ذلك بجدية

309
00:21:31,590 --> 00:21:33,884
كان الرجل مجرماً
.منذ كان في الثانوية

310
00:21:34,010 --> 00:21:36,677
الأهم أنّ لديه
.شقيقين في إنديو

311
00:21:36,845 --> 00:21:38,721
.سيسعى الفدراليون للقبض عليه

312
00:21:38,888 --> 00:21:41,224
.وسيبتعدون عن والدة مارا العزيزة

313
00:21:41,390 --> 00:21:44,101
.تمّ تقطيب جرح سجينكم
.يمكنك أخذه الآن

314
00:21:44,268 --> 00:21:45,978
.شكراً، يا كورين

315
00:21:48,480 --> 00:21:50,398
.اسمع، بشأن صورة ماثيو

316
00:21:50,565 --> 00:21:54,652
نحن والداه ويجب أن نشترك
.في هذه القرارات

317
00:21:54,777 --> 00:21:57,613
أظنّ أنّ ما فعله أوين معه
.كان مدهشاً

318
00:21:57,780 --> 00:22:00,615
يبدو أنّ ماثيو يخرج
.من قوقعته

319
00:22:00,783 --> 00:22:05,870
لكنّك والده وإن لم تكن مرتاحاً
لخروجي مع أوين

320
00:22:06,037 --> 00:22:10,667
وتعليمه ماثيو
.يمكننا إيجاد معالج آخر له

321
00:22:10,832 --> 00:22:13,835
.هذا جيد. هذا ما أريده

322
00:22:18,382 --> 00:22:21,342
ترسل الخدمات الاجتماعية
.أحداً لاصطحابه

323
00:22:21,509 --> 00:22:24,136
.أتريدني أن أحمله -
.لا، لا، أنا بخير -

324
00:22:24,302 --> 00:22:26,263
ربما يجدر بنا
.أن نطعمه

325
00:22:26,429 --> 00:22:28,181
.مهلاً

326
00:22:31,226 --> 00:22:33,352
.سنرزق أنا وفانيسا بطفل

327
00:22:34,437 --> 00:22:35,854
أهي حامل؟

328
00:22:36,063 --> 00:22:41,234
لا، لا. لكن أعلم أنّ كلّ شيء
.سيكون على ما يرام. مهلاً

329
00:22:45,113 --> 00:22:47,198
أين خوان؟ -
.بالكاد أعرف ذاك الرجل -

330
00:22:47,406 --> 00:22:50,951
تعرفه بما يكفي
.لتتحمّل الإصابة بسببه

331
00:22:51,076 --> 00:22:54,371
.كنت أرافقه فحسب
.أذهب حيث يأمرني اللاتس

332
00:22:54,537 --> 00:22:57,957
.يقول سايمون إنّك كنت غبياً -
.ذهبت إلى الطبيب بمفردك -

333
00:22:58,125 --> 00:23:01,294
هل أعطاك شقيقك الأكبر في بيز لاتس بدل
سيارة الأجرة على الأقل؟

334
00:23:01,460 --> 00:23:03,045
.لقد تخلّى عنّي -
أين؟ -

335
00:23:03,212 --> 00:23:06,464
.توقف عن السؤال. التقيته البارحة
.أتى عن طريق إليسا

336
00:23:06,632 --> 00:23:08,758
مَن هي إليسا؟ -
.لا احد -

337
00:23:08,883 --> 00:23:12,094
صديقته؟ -
.انتهيت من الكلام -

338
00:23:14,138 --> 00:23:16,890
لاحق تجار المخدرات
.الذين ضغطوا على الطبيب

339
00:23:17,057 --> 00:23:18,100
لمَ؟

340
00:23:18,225 --> 00:23:20,935
لأنّهم تجار مخدرات وقد ابتزّوه
.للحصول على خدمات طبية

341
00:23:21,102 --> 00:23:23,104
.يمكن هذا أن ينتظر
--ما رأيك بأن أكتشف مَن

342
00:23:23,271 --> 00:23:26,316
.لا، انا سأفعل. اهتمّ أنت بذاك الأمر

343
00:23:27,482 --> 00:23:29,234
مهلاً، ماذا يجري؟

344
00:23:29,401 --> 00:23:33,614
اتصل بدياغور. وقل له إنّنا نبحث
.عن امرأة تدعى إليسا

345
00:23:35,991 --> 00:23:37,700
.إليسا أورتيز

346
00:23:41,871 --> 00:23:45,249
.نحن نبحث عن خوان لوزانو -
.وأنا أيضاً في أوقات كثيرة -

347
00:23:45,415 --> 00:23:47,500
أتمانعين أن نبحث عنه في الداخل؟

348
00:23:48,418 --> 00:23:50,461
.أعد أيّ غرض تحرّكه إلى مكانه

349
00:23:53,380 --> 00:23:55,716
.لا، لا. ابقي أنت في الخارج -
.ليس خوان هنا -

350
00:23:56,717 --> 00:23:58,552
.المكان خال -
.قلت لك ذلك أيها الغبي -

351
00:23:58,719 --> 00:24:02,013
صديقك هارب
.ومسلّح وخطير

352
00:24:02,180 --> 00:24:04,974
.لديّ بضعة أسئلة

353
00:24:05,141 --> 00:24:09,561
الشركة القانونية التي يعمل ويل فوكس
.فيها: بونتي وكروز للهجرة

354
00:24:09,770 --> 00:24:11,480
".سنجد طريقة إذا أردت البقاء"

355
00:24:11,646 --> 00:24:14,024
عذراً؟ -
.ليسوا محامين حتى -

356
00:24:14,191 --> 00:24:17,777
سيملئون طلب تأشيرة السفر لك
.لقاء خمسين دولاراً

357
00:24:17,943 --> 00:24:21,697
يجعلون ويل و10 شبان آخرين
.يلصقون المناشير على السيارات والأبواب

358
00:24:21,822 --> 00:24:24,367
إنّه موزّع مناشير؟
.قالت زوجته إنّه ساع

359
00:24:24,532 --> 00:24:28,078
تظهر السجلات أنّه يعمل في متجر أفلام
.فيديو يفتح أبوابه على مدار الساعة

360
00:24:28,244 --> 00:24:30,830
عذر رائع للزوجة
في الليالي العرضية

361
00:24:30,996 --> 00:24:34,166
التي يشعر بها بالرغبة في الاختباء
.عارياً في خزانة امرأة

362
00:24:35,292 --> 00:24:38,003
.رغم ذلك، لا يملك سجلاً سابقاً عن اعتداء جنسيّ

363
00:24:38,169 --> 00:24:41,840
.لم يتّهم البتة من قبل
.لا أظنّ أنّ رجلنا لا يملك ماض

364
00:24:42,006 --> 00:24:45,884
.ربما يملك واحداً
.لكنّنا لا نعرفه فحسب

365
00:24:49,513 --> 00:24:52,057
.أيتها التحرية -
.سيد فريمان -

366
00:24:52,223 --> 00:24:56,603
.جايمس، من فضلك
.فكّرت قليلاً في قضيّتك

367
00:24:56,811 --> 00:25:00,106
أنا في تلك المنطقة طوال الوقت
.وقد تذكّرت أنّني رأيت رجلاً

368
00:25:00,272 --> 00:25:02,942
.رجل مثير للريبة
.كانت يتسكّع حول المباني

369
00:25:03,108 --> 00:25:06,861
ظننت بستانياً أولاً
.لكنّه لم يكن يرتدي الزيّ المناسب

370
00:25:07,027 --> 00:25:10,782
.لدينا مشتبه به محتمل
.لكنّنا نقدّر معلومتك

371
00:25:10,948 --> 00:25:12,866
.حسناً. بالتأكيد

372
00:25:13,033 --> 00:25:15,577
فكّرت في أنّ عليّ
.تبليغك فحسب

373
00:25:18,705 --> 00:25:22,500
.اترك التفاصيل مع الرقيب
.وسنراجعها

374
00:25:23,834 --> 00:25:27,212
لدينا مشتبه به محتمل آخر؟
.كان هذا قاسياً

375
00:25:27,380 --> 00:25:29,631
.كان بإمكانه الاتصال للإبلاغ عن ذلك
.أنت تعجبينه

376
00:25:29,798 --> 00:25:31,883
هل تتصوّر ذلك لوحدك، أيها التحرّي؟

377
00:25:32,049 --> 00:25:34,553
إذاً؟ -
.أنا أعمل -

378
00:25:36,679 --> 00:25:39,348
.لا أعرف أين خوان

379
00:25:40,766 --> 00:25:43,059
أخبريني بكلّ
.ما تعرفينه عنه

380
00:25:43,226 --> 00:25:46,604
لتتمكّن من الإيقاع به؟
.انسَ الأمر

381
00:25:58,781 --> 00:26:01,868
.ما من دائرة شرطة هنا

382
00:26:02,660 --> 00:26:07,038
.أنزلني. فكّ قيودي
.احتاج للتكلّم مع محاميّ

383
00:26:07,205 --> 00:26:10,167
ستحصلين على محام
.حالما نعود إلى الدائرة

384
00:26:14,170 --> 00:26:17,298
مهلاً. سمعت أنّك رافقت
.أسيفيدا في جولة ما

385
00:26:17,465 --> 00:26:18,883
.نعم -
أين كنتما؟ -

386
00:26:19,090 --> 00:26:22,010
.قبض على صديقة المشتبه به
هل عادا؟

387
00:26:22,218 --> 00:26:24,763
لا. متى حصل هذا؟

388
00:26:24,888 --> 00:26:26,138
.منذ نصف ساعة

389
00:26:26,389 --> 00:26:29,975
لا أثر لأسيفيدا. إنّه في مكان ما
.يكلّم صديقة خوان

390
00:26:30,142 --> 00:26:33,227
.ربما يقترب أكثر من دياغور ومنّا
.ونحن لم نحقّق شيئاً

391
00:26:33,395 --> 00:26:34,437
.سنحل كل مشكلة لوحدها

392
00:26:34,604 --> 00:26:37,899
أواثق أنت من أنّك أبعدت ما تبقى
من المال الموسوم عن مخبئنا؟

393
00:26:38,065 --> 00:26:39,150
.30 ألف دولار تقريباً

394
00:26:39,317 --> 00:26:42,819
ضعا المال في مكان تثقون من أنّ ضحيّتنا
.الإيرلنديّة ستجده فيه

395
00:26:43,028 --> 00:26:45,614
.ما من مشكلة -
.حاولا ألا تكون واضحين جداً -

396
00:26:46,198 --> 00:26:47,741
.اللعنة

397
00:26:49,826 --> 00:26:51,160
.نعم

398
00:26:52,077 --> 00:26:53,788
.بلّغت امرأة للتو عن إطلاق نار

399
00:26:53,954 --> 00:26:56,791
يناسب الميت وصف
.الذي يشتبه به أسيفيدا في السرقة

400
00:26:56,956 --> 00:26:58,834
.خوان لوزانو -
.شكراً -

401
00:27:00,502 --> 00:27:03,254
.يبدو أنّ دياغور أنجز مهمّته للتو

402
00:27:18,684 --> 00:27:20,228
ماذا تفعل؟

403
00:27:20,436 --> 00:27:23,314
ماذا يجري؟

404
00:27:34,365 --> 00:27:36,659
!ساعدوني

405
00:27:42,747 --> 00:27:44,791
.دعني

406
00:27:47,669 --> 00:27:50,838
أخبريني بكلّ ما تعرفينه
.عن خوان لوزانو

407
00:27:51,547 --> 00:27:54,174
.بدءاً بالمكان الذي أجده فيه

408
00:27:59,971 --> 00:28:01,889
.ليس هذا خوان

409
00:28:02,931 --> 00:28:04,766
.بصمة بيز لاتس

410
00:28:05,267 --> 00:28:06,351
.مهلاً، أيها الغبي

411
00:28:06,560 --> 00:28:09,937
.العصابة الصحيحة، مكسيكيّ خاطىء ميت
.بربّك، ليس هذا خوان لوزانو

412
00:28:10,897 --> 00:28:12,439
.رأى الجار كل ما جرى

413
00:28:12,606 --> 00:28:15,567
قال إنّ لوزانو أطلق النار بعد أن سحب
.هذا الرجل مسدسه أولاً

414
00:28:15,734 --> 00:28:17,027
هل أعلم أسيفيدا بذلك؟

415
00:28:17,194 --> 00:28:20,238
.نحاول الاتصال به
.إنّه لا يجيب على هاتفه المحمول

416
00:28:24,200 --> 00:28:27,911
ألديك الوقت للإجابة على بعض الأسئلة
الإضافية، يا سيدة فوكس؟

417
00:28:28,078 --> 00:28:29,162
بشأن مخالفات الركن؟

418
00:28:29,371 --> 00:28:30,581
هل زوجك في المنزل؟

419
00:28:30,747 --> 00:28:33,333
لا، ما زال في العمل. ما هذا؟

420
00:28:33,541 --> 00:28:36,919
الحقيقة أنّ أحدهم اتّصل
من دون إعطاء إسمه

421
00:28:37,086 --> 00:28:40,630
وأفاد بأنّ سيارة زوجك
.متورّطة في سلسلة من السرقات

422
00:28:40,840 --> 00:28:42,383
.هذا سخيف. من فضلكما

423
00:28:42,507 --> 00:28:44,676
من الممكن أن يكون ويل
.قد توقف عن تزويد أحدهم

424
00:28:44,843 --> 00:28:46,928
وهم يحاولون
.أن يجعلوا حياته بائسة

425
00:28:47,137 --> 00:28:49,931
الأسهل أن تسمحي لنا
.بإلقاء نظرة سريعة على المكان

426
00:28:50,098 --> 00:28:53,642
ستنتهي القصة إذا لم نجد 50 فيلماً
.مخبّأ في خزانة

427
00:28:58,271 --> 00:29:02,650
نودّ أن توقّعي على استمارة الموافقة
.على التفتيش

428
00:29:04,277 --> 00:29:09,488
يا إلهي. أهو بخير؟ -
.ترك في محطة وقود -

429
00:29:10,740 --> 00:29:12,950
.كان مع حاضنتي، تانيشا

430
00:29:13,160 --> 00:29:15,286
وكانا قد رحلا
.عندما وصلت إلى المنزل

431
00:29:15,453 --> 00:29:17,413
هل تانيشا سوداء؟ في الـ 16 تقريباً؟

432
00:29:17,580 --> 00:29:19,415
نعم. أهي بخير؟

433
00:29:19,582 --> 00:29:22,626
تركت فتاة تناسب هذا الوصف
.ابنك في محطة وقود

434
00:29:22,792 --> 00:29:24,502
ماذا؟

435
00:29:29,883 --> 00:29:32,760
تعالي من هنا. أحتاج أن تملئي لي
.بعض الاستمارات

436
00:29:33,802 --> 00:29:36,137
.بدأت معدتي تؤلمني

437
00:29:38,056 --> 00:29:40,600
أهذا هو رجلنا؟ -
.لا أظنّ ذلك -

438
00:29:40,767 --> 00:29:42,267
.لا، لا، لا. إنه هو. إنه هو

439
00:29:42,476 --> 00:29:44,812
ظننت أنّه
.لن يخرج البتة

440
00:29:47,272 --> 00:29:49,024
.هيا أنت ترى الحقيبة -
.خذها -

441
00:29:50,275 --> 00:29:52,402
.خذها، أيها الإيرلنديّ الغبي

442
00:29:52,568 --> 00:29:56,322
.ها أنت. أحسنت

443
00:30:02,327 --> 00:30:06,456
تهانينا. حجزت لنفسك للتو مكاناً على
.لائحة أكثر المطلوبين لدى الوزارة

444
00:30:08,290 --> 00:30:11,001
.كان أرويو صديقي المفضّل

445
00:30:11,168 --> 00:30:13,087
.أنا لا أصغي إليكم، إنّه لم يمت

446
00:30:15,088 --> 00:30:16,798
.كان عليك إرسال أكثر من رجل واحد

447
00:30:16,966 --> 00:30:18,758
.وتتأكّد من تنفيذ المهمّة جيداً

448
00:30:18,967 --> 00:30:22,219
.سأتّصل بالنقيب
.سأسلّم خوان

449
00:30:22,386 --> 00:30:24,555
أتعرف أين هو خوان؟ -
.نعم. إنّه مختبىء -

450
00:30:24,681 --> 00:30:26,556
.إنّه خائف يحتاج إلى المؤن

451
00:30:26,682 --> 00:30:29,184
.حسناً. أرسل هذه المرة جيشاًَ صغيراً

452
00:30:29,392 --> 00:30:31,435
.أتعلم؟ افعل ذلك بنفسك

453
00:30:31,603 --> 00:30:35,189
وإلا سأتصل
.بالرئيس

454
00:30:38,693 --> 00:30:41,695
.ليس هذا ضرورياً
.قل لي أين هو

455
00:30:48,867 --> 00:30:50,160
سانشو؟

456
00:30:54,873 --> 00:30:55,915
.لا

457
00:31:03,755 --> 00:31:05,216
.اركع على ركبتيك

458
00:31:06,842 --> 00:31:10,095
.اركع على ركبتيك

459
00:31:39,582 --> 00:31:41,209
.الشرطة

460
00:31:41,918 --> 00:31:43,085
.المكان خال

461
00:31:43,253 --> 00:31:44,879
.تحقّقوا من الغرفة الخلفية

462
00:31:48,257 --> 00:31:49,841
.نعم، المكان خال هنا

463
00:31:56,013 --> 00:31:57,764
لقد وجدته، صحيح؟

464
00:31:58,348 --> 00:31:59,932
.نعم

465
00:32:00,599 --> 00:32:02,310
.قيّده

466
00:32:04,228 --> 00:32:06,522
.ضع يديك خلف رأسك

467
00:32:22,201 --> 00:32:26,246
.ويل كاتب. ما زال يستخدم هذه -
ماذا يكتب؟ -

468
00:32:26,413 --> 00:32:29,624
.يحاول كتابة رواية
.كتب قصّتين قصيرتين

469
00:32:29,833 --> 00:32:34,420
هل نشرهما؟ -
.لا. يصعب نشر الأعمال -

470
00:32:50,099 --> 00:32:52,018
أتجمعين التماثيل الصغيرة؟

471
00:32:52,143 --> 00:32:54,477
إنه يقدم لي الأغراض الصغيرة
.منذ بدأنا نخرج معاً

472
00:32:54,644 --> 00:32:58,023
.إنّها جميلة حقاً
.لكنّني لا أعرف أين أضعها

473
00:33:23,544 --> 00:33:24,711
.لقد أطفأه

474
00:33:24,879 --> 00:33:27,297
.سيخيفه ليشي بدياغور

475
00:33:27,464 --> 00:33:30,674
سيقول له إنّنا نعلم بشأن المال الموسوم
.كي يرسل أحداً لجلبه

476
00:33:30,841 --> 00:33:34,803
إنّه لا يلاحق دياغور. إذ سيكون مسجوناً
.الآن لو كان هذا صحيحاً

477
00:33:34,928 --> 00:33:36,429
ماذا إذاً؟

478
00:33:39,265 --> 00:33:41,017
.اجلس

479
00:33:45,019 --> 00:33:46,520
.قلت لك اجلس

480
00:33:48,690 --> 00:33:52,485
ألحقت بي إلى تلك السرقة المسلحة؟
كم مضى على ملاحقتك لي؟

481
00:33:56,655 --> 00:34:00,074
كم فرصة سنحت لك لتطلق عليّ النار
لكنّك لم تستطع؟

482
00:34:00,240 --> 00:34:02,326
ما موقفك من هذا، يا رجل القانون؟

483
00:34:02,533 --> 00:34:04,619
.اخرس واجلس

484
00:34:04,786 --> 00:34:07,080
لمَ لا تفعل ما فعلته من قبل؟

485
00:34:09,665 --> 00:34:11,375
.مجدداً

486
00:34:13,043 --> 00:34:15,753
.الغرفة مختلفة لكنّك السافل نفسه

487
00:34:21,884 --> 00:34:24,886
سنراقب المنزل
.إلى أن نحصل على المذكرة

488
00:34:25,011 --> 00:34:26,512
.في حال أعلمته الزوجة

489
00:34:26,680 --> 00:34:29,349
هل كلّمت الضحايا؟
أتناسب أيّ من التماثيل الأوصاف؟

490
00:34:29,515 --> 00:34:33,351
هناك صبي يصطاد وراقصة باليه
.وفتاة تحمل برسيماً بأربع أوراق

491
00:34:33,560 --> 00:34:36,145
.سيحتاج إلى الحظّ
.الوحدات جاهزة. هيا بنا

492
00:34:36,311 --> 00:34:37,729
.سأحضر أغراضي

493
00:34:37,939 --> 00:34:39,857
.أشكرك على دعوتك لي لمرافقتك

494
00:34:40,065 --> 00:34:43,735
.لم أعتقل أحداً من هذا العيار من قبل -
.ما من مشكلة -

495
00:34:43,901 --> 00:34:46,821
كم عمرك بالمناسبة؟ -
.ثلاثة وثلاثون عاماً -

496
00:34:46,987 --> 00:34:49,740
كنت في الـ 35 قبل أن أتمكّن
.من العمل في فرقة التحريّين

497
00:34:49,907 --> 00:34:51,366
.لا بد من أنك برعت في الامتحان

498
00:34:51,574 --> 00:34:53,826
.كنت جيداً -
ما كانت نتيجتك؟ -

499
00:34:56,830 --> 00:34:59,039
.بربّك

500
00:34:59,206 --> 00:35:00,999
.سبعة وتسعون

501
00:35:02,459 --> 00:35:05,128
.دعني أدخل المرحاض
.قد نغيب فترة طويلة

502
00:35:05,294 --> 00:35:06,962
.هناك

503
00:35:09,756 --> 00:35:11,466
.حصلت على 98

504
00:35:11,633 --> 00:35:14,593
.لنتحرّك -
.لا، هذا صحيح -

505
00:35:16,929 --> 00:35:19,013
.كلّمت بعض رجالي

506
00:35:19,140 --> 00:35:21,975
حصلت على وصف للرجل
.الذي أخبرته به

507
00:35:22,142 --> 00:35:24,476
.وعناوين المباني -
.شكراً -

508
00:35:24,643 --> 00:35:27,522
.لا يمكنني مكالمتك الآن
وجدنا رجلنا للتو

509
00:35:27,688 --> 00:35:31,108
--هذا رائع. حسناً

510
00:35:32,275 --> 00:35:35,903
لذا إن كنت تودّ أن تصل إلى الجزء
.الذي تدعوني فيه للخروج برفقتك

511
00:35:36,070 --> 00:35:37,696
.أسرع

512
00:35:37,863 --> 00:35:40,657
ألا تحبّين أن يدّعي الرجل
أنّه يصعب الوصول إليه؟

513
00:35:40,824 --> 00:35:43,451
أيمكنني استخدام قلمك؟ -
.نعم -

514
00:35:45,578 --> 00:35:48,122
أنت مرشّح لمنصب عمدة
أو ما شابه، صحيح؟

515
00:35:48,288 --> 00:35:52,583
كيف سيكون شعور الناس
عندما يعلمون بأنّك فعلت هذا لي؟

516
00:35:53,793 --> 00:35:55,587
لقد صوّرتك، أتذكر؟

517
00:35:57,379 --> 00:35:59,131
.أنت تذكر

518
00:36:07,804 --> 00:36:09,681
أتعني على هذا؟

519
00:36:12,350 --> 00:36:14,518
.لقد محوت الصورة

520
00:36:17,228 --> 00:36:19,147
.لقد سجّلتها على قرص، يا صاح

521
00:36:20,857 --> 00:36:22,816
.سأقول لك أمراً

522
00:36:25,028 --> 00:36:27,321
أخرجني من هذه الورطة

523
00:36:27,529 --> 00:36:30,574
.وسأحرص على ألا يراها أحد

524
00:36:30,740 --> 00:36:33,701
سجّلتها على قرص؟ كيف؟

525
00:36:35,911 --> 00:36:39,372
كيف فعلت ذلك؟
.أخبرني بالمراحل

526
00:36:41,707 --> 00:36:45,877
أنت غبي جداً لتغيير مصباح كهربائي
.من دون التكلّم عن التحميل

527
00:36:46,669 --> 00:36:49,047
.لم تعرض الصور

528
00:36:49,214 --> 00:36:51,548
.ولم تخبر أحداً -
حقاً؟ -

529
00:36:51,716 --> 00:36:55,552
لأنّ التبجّح بشأن ما فعلته
.بشرطيّ

530
00:36:55,719 --> 00:36:59,138
حتى أنت ذكيّ بما يكفي لتعلم أنّ قوّتي
كانت ستمزّق

531
00:36:59,263 --> 00:37:00,890
.عصابة اللاتس للوصول إليك

532
00:37:01,599 --> 00:37:03,518
لا تودّ أن يعلم رئيسك

533
00:37:03,684 --> 00:37:06,478
.بأنّك سبب إيقاف أعماله

534
00:37:06,937 --> 00:37:08,563
.لا

535
00:37:10,607 --> 00:37:12,900
.كان هذا سرّك الصغير

536
00:37:13,067 --> 00:37:16,153
.سأخبر الجميع الآن
.ليس لديّ ما أخسره

537
00:37:18,029 --> 00:37:19,613
.هذا صحيح

538
00:37:20,365 --> 00:37:21,490
.تكلّم الآن

539
00:37:22,783 --> 00:37:25,702
إنّها محاولة يائسة لتنّجب
.غرفة الإعدام بالغاز

540
00:37:25,910 --> 00:37:27,203
أو هل نسيت؟

541
00:37:28,205 --> 00:37:31,414
.قتلت الشاهد الوحيد الذي كان لديك

542
00:37:37,044 --> 00:37:40,589
أمضيت الأسابيع القليلة الأخيرة
.في التعرّف إليك، يا خوان

543
00:37:41,882 --> 00:37:44,717
أتعلم أنّ صديقتك إليسا
.تواعد شخصاً آخر

544
00:37:45,927 --> 00:37:49,596
.نعم، هذا صحيح -
.شخص تعرفه. هوراشيو -

545
00:37:49,806 --> 00:37:52,683
عندما تذهب للعب الورق مع رجالك
.مرتين في الأسبوع

546
00:37:52,891 --> 00:37:55,060
إنّها تحبّ ذلك أيضاً -
.نعم -

547
00:37:55,893 --> 00:37:58,563
أتظنّني أهتمّ بما تفعله تلك الساقطة؟

548
00:37:59,313 --> 00:38:01,858
أعلم أنّ لديك
.جدّة مريضة

549
00:38:02,024 --> 00:38:03,650
.لم يتبقّ لها سوى سنتين

550
00:38:03,818 --> 00:38:07,069
لكنّها تمضي كلّ يوم قلقة
.من أنّ تجدها دائرة الهجرة

551
00:38:07,236 --> 00:38:09,363
.وتعيدها إلى المكسيك كي تموت

552
00:38:09,572 --> 00:38:12,156
يجدر بي أن أرسل بعض شرطة الحدود
ليقرعوا بابها؟

553
00:38:13,826 --> 00:38:16,119
اعلم أنّ أمّك تأخّرت
.في دفع أقساط الرهن

554
00:38:16,286 --> 00:38:17,996
إنّها متورّطة
.في خطّة هرمية

555
00:38:18,162 --> 00:38:21,416
.لتجني المال الكافي لإنقاذ المنزل -
.بالكاد أتحدّث إلى تلك الثملة -

556
00:38:23,667 --> 00:38:26,586
أعلم أنّك تحضر بطاقات اعتماد
.مسروقة لأفراد عصابتك

557
00:38:26,752 --> 00:38:30,047
وأعلم أنّك تحصل على الفوائد
وحتى إليسا تقول لك

558
00:38:30,213 --> 00:38:32,215
.إنّ هذا سيؤدي إلى قتلك

559
00:38:32,799 --> 00:38:35,301
.أعلم بشأن آلام الرأس التي تصاب بها

560
00:38:36,052 --> 00:38:38,762
أعرف بشأن العم الذي اعتدى عليك
.عندما كنت في الـ 12

561
00:38:42,057 --> 00:38:45,226
وبشان نسيبك الذي يحاول الحصول على منحة
.ليدخل جامعة إيرفاين

562
00:38:45,393 --> 00:38:48,855
أعرف المجلات التي تقرأها
.وتظنّ أنّ إليسا لا تعلم بشأنها

563
00:38:49,021 --> 00:38:50,480
.وبشأن شقيقك في فريزنو

564
00:38:50,647 --> 00:38:54,066
أعلم أنّ رفيقك في الزنزانة الذي حاول
قتلك مرتين في ترمينال أيلند

565
00:38:54,234 --> 00:38:56,027
.هو كورين هنيسي دنتون

566
00:38:56,193 --> 00:39:01,031
وأعرف الرقم الذي عليّ أن أطلبه لأفرغ
.لك مقعداً في زنزانته من أجلك

567
00:39:03,116 --> 00:39:05,367
.فعلت ما فعلته

568
00:39:05,535 --> 00:39:09,621
وعندما كنت توجّه مسدسك نحوي
.لم تستطع الضغط على الزناد

569
00:39:12,541 --> 00:39:15,418
أتظنّ أنّني لم أكن شجاعاً
بما يكفي لقتلك؟

570
00:39:16,753 --> 00:39:22,924
أمضيت الأسابيع الثلاثة الأخيرة أحاول
.التحلّي بالشجاعة كي لا أقتلك

571
00:39:24,759 --> 00:39:28,137
ولا تظنّ للحظة أنّ هذا يعني
.أنّني لا أؤمن بالانتقام

572
00:39:30,555 --> 00:39:32,641
أخبر شخصاً واحداً فحسب
قصّة مثيرة

573
00:39:32,807 --> 00:39:35,476
عن حادثة
.لم تحصل البتة

574
00:39:35,602 --> 00:39:38,854
أنت والأشخاص الذين تحبّهم

575
00:39:39,020 --> 00:39:43,274
ستكتشفون دزينة
.وسائل انتقام مختلفة

576
00:39:44,192 --> 00:39:47,945
ستتعرّف إلى الأمور التي أعرفها
.يا خوان

577
00:39:48,070 --> 00:39:51,614
.الأمور التي أقوم بها

578
00:40:00,749 --> 00:40:02,291
.لقد عاد

579
00:40:09,371 --> 00:40:11,246
أين مسدسي؟

580
00:40:13,037 --> 00:40:15,078
.جد رودريغيز أو واغنباخ

581
00:40:15,287 --> 00:40:17,618
.إنّه جاهز للاعتراف

582
00:40:23,242 --> 00:40:25,241
لم أفعل سوى دعوة الفتاة
.إلى العشاء

583
00:40:25,408 --> 00:40:27,074
أين الخطف في ذلك؟

584
00:40:27,199 --> 00:40:29,907
.لم يفعل شيئاً. أنا فعلت ذلك -
ماذا جرى؟ -

585
00:40:30,073 --> 00:40:33,406
كنت أهتم بالطفل عندما اتّصل أنكوين
.ودعاني للخروج

586
00:40:33,531 --> 00:40:35,447
كنت بحاجة إلى مَن يرعى
.الطفل

587
00:40:35,572 --> 00:40:39,654
كنت سأصطحبه بعدئذ
.لكن وقع حادث على الطريق السريع

588
00:40:40,237 --> 00:40:44,527
تركت طفلاً مع عامل في محطة
وقود للخروج في موعد؟

589
00:40:46,693 --> 00:40:48,276
أترين يا أنكوين؟

590
00:40:48,442 --> 00:40:51,983
لا تحصل الفتاة أحياناً سوى على فرصة
واحدة مع شاب كهذا؟

591
00:41:03,854 --> 00:41:06,019
.سيدة فوكس. لدينا مذكّرة

592
00:41:06,228 --> 00:41:07,978
ماذا؟ -
.مكانك، هناك -

593
00:41:08,144 --> 00:41:09,852
ويليام فوكس؟ -
ماذا تفعلان؟ -

594
00:41:10,018 --> 00:41:12,309
.أنت موقوف -
.لم يسرق شيئاً -

595
00:41:12,518 --> 00:41:15,850
لاغتصاب ديانا بيبو
.وإيزابيل نلسون وليلى جيتس

596
00:41:16,016 --> 00:41:21,682
لاغتصاب دوري سمايث وديبي ريز
.وابنتها كريستال وقتلهنّ

597
00:41:21,889 --> 00:41:23,431
ويل؟ -
.سيدة فوكس. ارجعى للوراء -

598
00:41:23,596 --> 00:41:26,471
لماذا تفعلون هذا؟ -
.قدّم لك ويل التماثيل كهدية -

599
00:41:26,596 --> 00:41:28,429
.كانت تذكارات سرقها من ضحاياه

600
00:41:28,596 --> 00:41:30,262
.هذه كذبة لعينة

601
00:41:30,429 --> 00:41:33,177
أتعتقلونه بسببها؟
.لم تقل

602
00:41:33,385 --> 00:41:35,552
.لم أسمح لك لتفعل ذلك

603
00:41:35,718 --> 00:41:37,717
سمحت لنا بتفتيش
.المنزل

604
00:41:37,884 --> 00:41:40,008
لم نحدّد ما كنّا
.نبحث عنه

605
00:41:40,134 --> 00:41:43,091
لا، لقد قلت
.إنّ هناك اتصالات وسرقات

606
00:41:43,216 --> 00:41:45,881
!لقد كذبت عليّ -
.جوانا. توقّفي -

607
00:41:47,714 --> 00:41:49,422
.اهدئي

608
00:41:49,589 --> 00:41:51,171
ويل؟ -
.خذوه -

609
00:41:53,921 --> 00:41:55,920
أحضروا فريق موقع الجريمة
.إلى هنا

610
00:41:56,087 --> 00:41:59,835
لا أريد أن يلمس أحد شيئاً
.قبل أن يفحصوا كلّ إنش

611
00:42:03,959 --> 00:42:07,791
.معظم الوقت
لماذا تأخّرت إلى هذا الحدّ؟

612
00:42:07,958 --> 00:42:10,415
.أرادت أمي رؤية مكان عملك

613
00:42:11,374 --> 00:42:12,790
هل اعتنى فيك بك جيداً؟

614
00:42:12,997 --> 00:42:15,788
لا يثيرني أيّ شيء أكثر من التواجد
.مع 3 رجال يحملن المسدسات

615
00:42:15,996 --> 00:42:17,413
.تجوّلت معها

616
00:42:17,539 --> 00:42:21,121
.كنا سنغادر -
.وداعاً، يا فيك -

617
00:42:24,493 --> 00:42:28,284
وصلتها رسالة
.على مجيبها الصوتي في إنديو

618
00:42:28,492 --> 00:42:30,201
ممّن؟

619
00:42:30,367 --> 00:42:35,241
.من رجل في وزارة المالية الأميركية
.يريد لقاءها

620
00:42:36,115 --> 00:42:41,364
.حسناً. سنتكلّم بهذا الشأن لاحقاً -
.حسناً -

621
00:42:52,610 --> 00:42:53,776
.الأم سمّ

622
00:42:53,943 --> 00:42:55,982
وصلتها رسالة من رجل
.في الوزارة

623
00:42:56,109 --> 00:42:58,109
.يريد لقاءها

624
00:42:59,607 --> 00:43:02,399
حسناً، اطلب من ستيلا أن تنتظر
.أسبوعاً قبل معاودة الاتصال

625
00:43:02,564 --> 00:43:05,356
.سيكون الإيرلندي قد أنفق عند اذن بعض المال حديثاً

626
00:43:05,480 --> 00:43:07,854
.سيكون المشتبه به الرئيسي في الوزارة

627
00:43:08,063 --> 00:43:09,937
.حسناً

628
00:43:11,353 --> 00:43:14,811
لقد نقلنا مالنا في غضون ذلك
.إلى موقع آخر

629
00:43:14,936 --> 00:43:16,935
إلى أين؟

630
00:43:18,559 --> 00:43:21,226
.اكتشفت مارا ذلك مرة من قبل

631
00:43:21,808 --> 00:43:26,098
--نعتقد أنّ من الأفضل أن
.ألا تعرف ذلك

632
00:43:33,554 --> 00:43:35,804
.مرحباً -
.مرحباً -

633
00:43:35,970 --> 00:43:37,345
كيف كان العمل؟ -
كان جيداً -

634
00:43:40,344 --> 00:43:42,134
.سنرزق بطفل -
ماذا؟ -

635
00:43:42,302 --> 00:43:46,509
.كلّمني الله اليوم
.من خلال طفل

636
00:43:46,717 --> 00:43:48,591
.سنرزق بطفلنا الخاص

637
00:43:54,589 --> 00:43:56,171
.يا حبيبي

638
00:44:00,129 --> 00:44:01,171
.جوليان

639
00:44:02,503 --> 00:44:04,169
--يا حبيبي. يا حبيبي

640
00:44:06,418 --> 00:44:07,959
!جوليان

641
00:44:25,204 --> 00:44:27,245
.أحسنت العمل على قضية الابتزاز

642
00:44:27,411 --> 00:44:29,535
.شكراً. وأنت أيضاً

643
00:44:29,702 --> 00:44:32,118
.لا بدّ من أن يشعرك هذا بالسعادة

644
00:44:32,327 --> 00:44:35,284
.القبض على الذين أطلقوا عليك النار

645
00:44:36,242 --> 00:44:37,700
.نعم

646
00:44:37,866 --> 00:44:41,282
سمعت أنّ الجماعة الكورية
".تدعوك "الشريف

647
00:44:41,448 --> 00:44:42,573
.البطل الكبير

648
00:44:50,528 --> 00:44:52,653
ماذا يجري؟

649
00:44:52,778 --> 00:44:54,028
ماذا حصل بالأمس؟

650
00:44:55,903 --> 00:44:58,234
.لقد سوّيت الأمور

651
00:44:58,443 --> 00:45:00,109
.دايفيد

652
00:45:17,312 --> 00:45:18,478
.أشكركم جميعاً على مجيئكم

653
00:45:18,644 --> 00:45:20,353
أيها النقيب؟ -
نعم، يا كارلوس؟ -

654
00:45:20,519 --> 00:45:22,809
لزمتك شجاعة كبرى للقبض
على 3 رجال مسلّحين ثمّ

655
00:45:22,934 --> 00:45:25,517
التعرّض لإطلاق النار
.ومن ثمّ العودة إلى العمل

656
00:45:25,683 --> 00:45:27,933
تلهمني يومياً
الشجاعة

657
00:45:28,100 --> 00:45:31,182
التي يظهرها الرجال والنساء
.اللواتي يعملن تحت أمرتي

658
00:45:31,307 --> 00:45:34,139
حاولت أن مواكبة معاييرهم
.فحسب

659
00:45:34,349 --> 00:45:37,637
أكانت هذه السرقة إحدى الجرائم
المتزايدة المتعلّقة بالعصابات

660
00:45:37,805 --> 00:45:39,138
في الجماعة الكورية؟

661
00:45:39,305 --> 00:45:42,012
على العكس، حصل تخفيض
ملحوظ

662
00:45:42,220 --> 00:45:44,886
للعنف المسلّح
.كما سترون في تقرينا الفصلي

663
00:45:45,053 --> 00:45:48,884
أصحيح أنّ لديك اجتماع الأسبوع المقبل
مع الهيئة الكورية؟

