1
00:02:05,686 --> 00:02:09,356
.تعال إلى هنا أيها السافل
.رأيتك أيها الغبي

2
00:02:09,566 --> 00:02:12,068
لماذا تختبئ؟ لماذا تختبئ؟

3
00:02:12,277 --> 00:02:15,280
.رأيتك مختبئاً أيها السافل -
.ارمِ الخرطوم -

4
00:02:15,447 --> 00:02:18,367
اتصلت بكم. هلا سيطرتم على الوضع؟

5
00:02:18,534 --> 00:02:20,995
ماذا حصل؟ -
.يتسبّب بالمشاكل على الدوام -

6
00:02:21,245 --> 00:02:22,706
من؟ -
.سيد البلل هذا -

7
00:02:23,665 --> 00:02:25,374
هلا خرجت من فضلك؟

8
00:02:25,583 --> 00:02:27,753
سيدي، هل رششت
هؤلاء النساء بالمياه؟

9
00:02:27,919 --> 00:02:30,089
.انتظر حتى تقع بين يدي جوسي

10
00:02:30,298 --> 00:02:31,882
.كنت أرشّ المياه أمام متجري

11
00:02:32,049 --> 00:02:34,844
،إن تصادف وتبلّلت بعض عاهرات المخدرات
.فهذه هي الحياة

12
00:02:35,053 --> 00:02:38,932
.لنا الحقّ في السير على الأرصفة العامة -
.لا حقّ لكنّ بالعمل عليها -

13
00:02:39,141 --> 00:02:43,270
.لا يمكنك أن ترشّ العامّة كما يحلو لك -
.كنت أرشّ الغانيات -

14
00:02:43,479 --> 00:02:45,856
.إنه رصيف عامّ. هذه جريمة

15
00:02:46,065 --> 00:02:49,235
ماذا عن بيع أجسادهنّ
أمام متجري طوال اليوم؟

16
00:02:49,444 --> 00:02:52,614
ماذا عن تجّار المخدّرات الذين يبيعون
مخدّر الكراك؟ أهذه جريمة؟

17
00:02:52,782 --> 00:02:54,866
.اهتمّ بشؤونك يا بائع القصص المصوّرة

18
00:02:55,034 --> 00:02:56,911
.لا تهدّدي أحداً. هيا

19
00:02:57,078 --> 00:03:00,247
.انتظر حتى يقبض عليك جوسي
--سيلفّ خرطوم المياه حول عنقك

20
00:03:00,373 --> 00:03:02,500
أتقصدين هذا الخرطوم؟

21
00:03:05,587 --> 00:03:08,341
.195 ألف. هذا كلّ ما بقي

22
00:03:12,011 --> 00:03:14,889
نقسمها على 3 صحيح؟ -
.نعم، نعم -

23
00:03:15,056 --> 00:03:16,642
.65 ألف لكلّ واحد

24
00:03:16,809 --> 00:03:20,604
يبدو أنّ حصّة ليم قاربت
.المليونين و800 ألف دولار من الرماد

25
00:03:23,316 --> 00:03:25,735
الأرمن اللعينون يطاردوننا

26
00:03:25,944 --> 00:03:30,281
.ونحن حصلنا على مبلغ 65 ألفاً

27
00:03:41,628 --> 00:03:45,091
لا يمكننا الحضور كلّما
.قرّرت غانية أن تقوم بنزهة

28
00:03:45,216 --> 00:03:46,592
.كما لم نقع على أحد هنا

29
00:03:46,800 --> 00:03:49,220
.حين تراكم الغانيات يهربن من هنا

30
00:03:49,345 --> 00:03:51,348
.ما إن تغادروا حتى يعدن إلى هنا

31
00:03:51,515 --> 00:03:54,059
.ستزيد محاربتهنّ الطين بلّة

32
00:03:54,225 --> 00:03:55,769
.أنا أحاول تحسين الأوضاع

33
00:03:55,936 --> 00:03:58,313
.عليك أن تقلق بداية على سلامتك الشخصية

34
00:03:58,480 --> 00:03:59,773
.يمكنني الاعتناء بنفسي

35
00:04:00,732 --> 00:04:04,696
.لن أغادر ولن أذهب إلى أي مكان

36
00:04:04,904 --> 00:04:06,906
.ستبقى الأمور الباقية على حالها

37
00:04:07,073 --> 00:04:08,993
.المدرسة عينها والأصدقاء أنفسهم

38
00:04:09,160 --> 00:04:11,287
.لكنك ستعيشين معي

39
00:04:11,745 --> 00:04:15,875
.وتمضين نهايات الأسبوع معي
.أي عكس ما يجري الآن

40
00:04:16,376 --> 00:04:18,920
كيف أرتاد المدرسة؟ -
أنا أوصلك حين يتسنى لي ذلك -

41
00:04:19,171 --> 00:04:22,299
وسأحضر شخصاً يساعدني
.كما تساعد كاميلا والدتك

42
00:04:22,842 --> 00:04:24,594
ماذا عن مات وميغان؟

43
00:04:25,761 --> 00:04:28,390
.سيعيشان مع أمك

44
00:04:28,598 --> 00:04:32,769
.لكن هذا يعني أنني سأحظى بك لنفسي

45
00:04:37,566 --> 00:04:40,236
كاسي، هل تودين مناقشة المسألة أكثر؟

46
00:04:43,199 --> 00:04:44,783
لماذا أنت غاضبة مني؟

47
00:04:47,077 --> 00:04:49,121
.لست غاضبة منك صغيرتي

48
00:04:49,496 --> 00:04:52,292
كاسي، أنا ووالدتك نحبك

49
00:04:52,500 --> 00:04:54,878
.ونريد إمضاء الوقت معك، لا أكثر

50
00:04:55,003 --> 00:05:00,342
لكنّ دوري قد حان الآن
اتفقنا؟

51
00:05:04,305 --> 00:05:07,768
السافل الجرذ الذي قبضنا عليه مختبئاً
.في برميل نفط كشف الحقيقة أخيراً

52
00:05:08,017 --> 00:05:09,311
في مداهمة هيروين الأرمن؟

53
00:05:09,519 --> 00:05:13,733
وما هذا إلا جزءاً زهيداً من بضاعة ضخمة
.كبرى هرّبها مارغوس إلى تينزلتاون

54
00:05:13,942 --> 00:05:15,318
كم يبلغ حجمها؟

55
00:05:15,525 --> 00:05:19,031
يقول فرودو إنها تفوق 10 إلى 15
.ضعفاً البضاعة التي قبضنا عليها أمس

56
00:05:19,240 --> 00:05:22,701
.لعنة لعناء -
.كدّسها مارغوس في موقع ما -

57
00:05:22,910 --> 00:05:25,829
مرّة في الأسبوع يحضرون منها
.كفايتهم لتموين مزوّديهم

58
00:05:26,498 --> 00:05:29,376
.غداً يوم التسليم -
.رائع -

59
00:05:34,090 --> 00:05:36,174
هل طرقت باب شاين ليلة أمس؟

60
00:05:36,384 --> 00:05:38,886
أردت تفقّد خزنة من خزائنه؟

61
00:05:41,932 --> 00:05:44,601
لم يتمّ التصريح بعد عن
.سيولة الأرمن المهرّبة

62
00:05:44,809 --> 00:05:46,812
.ولا عن المشتبه به الأول أوبراين

63
00:05:46,979 --> 00:05:50,358
.اقترحوا عليّ أن أدقّق في تورّط فريقك

64
00:05:51,442 --> 00:05:54,028
داتش من فعل ذلك؟ -
بعد توضيح مسألة الأرمن -

65
00:05:54,195 --> 00:05:56,698
أريد منك إدارة عملية مراقبة
.سيارة أي جي سي السرّية

66
00:05:56,865 --> 00:05:59,660
ولكن هذا لن يحصل إن كنت
.موضع شبهات مماثلة

67
00:05:59,868 --> 00:06:02,330
ألا يزال واغنباتش يضغط عليك؟

68
00:06:02,538 --> 00:06:06,126
.لم أتمكّن من إقناعه بأنّ الموضوع عالق

69
00:06:07,543 --> 00:06:10,422
ماذا تفعل؟ -
حملت أسيفيدا على التدقيق في عملي؟ -

70
00:06:10,630 --> 00:06:12,341
.المطبخ مقفل

71
00:06:14,218 --> 00:06:15,720
أنت من يشي بي إلى ربّ عملي؟

72
00:06:15,970 --> 00:06:18,139
ألا تملك الجرأة لمقابلتي وجهاً لوجه؟

73
00:06:19,516 --> 00:06:22,102
عرفت اسم الحانة التي وجد فيها
.أوبراين المال الموسوم

74
00:06:22,269 --> 00:06:24,939
.سبق أن برّرت هذا -
.بطريقة سلسة ومثيرة للشبهات -

75
00:06:25,189 --> 00:06:27,066
ماذا عن جهودك للعثور على أوبراين؟

76
00:06:27,275 --> 00:06:30,653
اقتربت من الحقيقة. كنت أعتقل نصف
.أعضاء العصابة الأرمنية طوال الأسبوع

77
00:06:30,820 --> 00:06:34,950
لماذا احتفظ شاين فيندريل
بخزانة باسم كليتوس فاندام

78
00:06:35,075 --> 00:06:38,620
وهو الاسم نفسه الذي أطلقه على
أرمني شهد على عملية السرقة؟

79
00:06:38,829 --> 00:06:41,333
إن اقتصرت معلوماتك على ما قلته
.لا تعتدّ بنفسك

80
00:06:41,541 --> 00:06:43,668
.غياب الدليل لا يعني دليلاً على الغياب

81
00:06:43,835 --> 00:06:46,296
.عدت على لائحتي السوداء -
أستميحك عذراً؟ -

82
00:06:46,463 --> 00:06:49,674
.أول من سيتلقى الطعنة يا داتش
.دقق في أعمالي كما يحلو لك

83
00:06:49,842 --> 00:06:52,386
.عدت مهزلة المبنى

84
00:06:55,265 --> 00:06:57,392
!ارفعوا أيديكم عاليا -
!ارفعوا أيديكم عاليا -

85
00:06:57,601 --> 00:06:59,269
!أقفل السماعة! ارمه من يدك

86
00:06:59,478 --> 00:07:01,438
!ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم

87
00:07:01,605 --> 00:07:03,900
!اجلس فوراً! اجلس

88
00:07:04,108 --> 00:07:05,942
هل من شخص آخر هنا؟

89
00:07:06,152 --> 00:07:07,945
انتهينا؟ -
.نعم -

90
00:07:12,576 --> 00:07:14,578
أين تخبّئون المخدرات؟

91
00:07:14,704 --> 00:07:15,830
أين؟

92
00:07:17,331 --> 00:07:19,626
.آخر فرصة قبل أن نبدأ عملية التجديد

93
00:07:21,669 --> 00:07:24,632
كلاوديت وايمز، أعرفك بمساعدة
.المدعي العام رومي كوهن

94
00:07:24,799 --> 00:07:26,842
.سبق أن التقينا

95
00:07:27,009 --> 00:07:30,054
أحضرت رومي إلى هنا
.لمناقشة قضية ليزا كنزيت

96
00:07:30,221 --> 00:07:31,389
.أعرف أن القلق انتابك

97
00:07:31,597 --> 00:07:35,352
.أحسنت في القبض على من أطلق النار عليها -
.شكراً -

98
00:07:35,560 --> 00:07:37,229
.أحاول الإمساك بزمام الأمور

99
00:07:37,397 --> 00:07:39,607
.أردت الاتصال بمكتبك خلال أيام

100
00:07:39,774 --> 00:07:42,860
هل تراودك شكوك عن إمكانية
تعاطي الضحية المخدرات؟

101
00:07:43,069 --> 00:07:45,571
أكثر من هذا. قبضت على تاجرة
.المخدرات وعلى زبونتها

102
00:07:45,738 --> 00:07:49,242
مارلون غولت. قال خارج الشهادة الرسمية
.إنه زودها بالبضاعة لأكثر من 3 سنوات

103
00:07:49,410 --> 00:07:53,080
سنسجّله على الشهادة الرسمية
.إن ركّز مكتبك على قضيته

104
00:07:53,247 --> 00:07:57,460
.أطلق النار على وجهها وهو تاجر مخدرات
لماذا نخفّف عقوبته؟

105
00:07:57,669 --> 00:08:01,923
إن صحّ ذلك، فبعض زبائنها
.لم يتلقّوا المشورة المناسبة

106
00:08:02,090 --> 00:08:04,760
.هي محامية دفاع. وقد رفعت قضاياها كافة

107
00:08:04,927 --> 00:08:06,929
.ثقي بي، فقد حظوا بالمشورة المناسبة

108
00:08:07,096 --> 00:08:12,436
أيمكنك التأكد من عدم وجود حتى خطأ
واحد في قرابة 300 قضية؟

109
00:08:12,686 --> 00:08:15,398
.أردت رفع القضية إلى المدعية العامة
.وهي تنظر فيها

110
00:08:15,606 --> 00:08:18,442
.يمكنك العودة إلى قضاياك الكثيرة الآن

111
00:08:25,617 --> 00:08:28,245
.نيتها حسنة. ولا تفهم الفكرة

112
00:08:28,412 --> 00:08:30,874
.يبدو أنك تحسن السيطرة عليها

113
00:08:31,039 --> 00:08:34,752
يسعى فيل إلى طمس شهادات غولت عن
.الصفقات التي عقدتها كنزيت خلال المحاكمة

114
00:08:34,919 --> 00:08:36,754
.لن نسمح لهذه القضية أن تستمرّ

115
00:08:36,922 --> 00:08:39,758
طالما تجمعين الملفّات
.وتبقين المسائل واضحة

116
00:08:39,966 --> 00:08:41,635
.بدأ معظم عمليات الاعتقال من هنا

117
00:08:41,844 --> 00:08:44,514
ربما نجتمع على مائدة العشاء هذا الأسبوع

118
00:08:44,681 --> 00:08:47,267
ونناقش خطة عمل. أو نحتسي المشروب؟

119
00:08:48,185 --> 00:08:51,480
نتّبع أنا وزوجتي قواعد معينة
عن تناولي العشاء

120
00:08:51,688 --> 00:08:53,316
.مع زميلاتي

121
00:08:54,442 --> 00:08:57,153
.آسفة. لم ألاحظ وجود خاتم في إصبعك

122
00:08:58,529 --> 00:09:02,910
لا بد أنني نسيت وضعه بعد
.ممارستي الرياضة صباحاً

123
00:09:03,076 --> 00:09:05,245
.هذا حادث لا أكثر

124
00:09:05,871 --> 00:09:10,001
.سأعلم فيل بمدى مساعدتك لي. شكراً

125
00:09:10,585 --> 00:09:11,878
.شكراً لك

126
00:09:30,566 --> 00:09:33,861
.لا شيء -
شاين، هل وجدت شيئاً؟ -

127
00:09:36,030 --> 00:09:39,492
.اللعنة. تابع البحث

128
00:09:52,632 --> 00:09:54,093
هل تستمتع بالعرض؟

129
00:09:54,260 --> 00:09:57,429
نقل مارغوس الهيروين أمس
.حين قبضت على كايل

130
00:09:59,266 --> 00:10:00,809
.أين هو -
.حالياً لا فكرة لديّ -

131
00:10:00,976 --> 00:10:03,061
.سيجدني بعد أن أحصل على جوابك

132
00:10:03,270 --> 00:10:06,523
جواب على ماذا؟ -
.ألحقت بنا أضراراً كثيرة -

133
00:10:06,941 --> 00:10:10,194
.يتساءل إن كان من طريقة لوقف هذه الحرب

134
00:10:10,444 --> 00:10:13,781
ماذا يريد؟ -
.نقل الهيروين إلى الشمال -

135
00:10:13,948 --> 00:10:15,492
.يريد منك أن تضمن سلامة العملية

136
00:10:19,538 --> 00:10:22,833
علام أحصل في المقابل؟ -
.عمولة قدرها 5 في المائة على البيع -

137
00:10:23,084 --> 00:10:26,421
.ما يقارب نصف مليون
كما يغادر مارغوس لوس أنجلوس

138
00:10:26,588 --> 00:10:29,842
.ويضمن سلامتك وسلامة رجالك

139
00:10:30,050 --> 00:10:32,386
.وإلا

140
00:10:32,595 --> 00:10:35,974
يريدون منا مرافقة عملية نقل الهيروين
.من هذا العنوان خلال ساعتين

141
00:10:36,099 --> 00:10:39,060
كيف نتأكد من شرعية هذا العرض؟ -
.لا يمكننا التأكد -

142
00:10:39,227 --> 00:10:41,564
--سنكون قد تعادلنا، ولكن

143
00:10:41,771 --> 00:10:46,277
.أستبعد العمل مع هؤلاء المخبولين المجانين

144
00:10:46,944 --> 00:10:50,198
السؤال هو
ما هي وجهة نظرهم؟

145
00:10:50,407 --> 00:10:54,286
أتحسبه فخاً؟ -
.ثلاثتنا فقط بدون دعم -

146
00:10:54,453 --> 00:10:56,706
.ما يطرح المشكلة التالية -
ما هي؟ -

147
00:10:59,208 --> 00:11:01,836
إن أحضرنا أشخاصاً إضافيين
وكان مارغوس موجوداً

148
00:11:02,003 --> 00:11:04,005
.أمكن شرطي آخر القبض عليه حياً

149
00:11:04,131 --> 00:11:06,508
.ما عليه إلا نقل رسالة إلى محاميه

150
00:11:06,759 --> 00:11:09,386
نطلق عليه رصاصة وهو
.يتناول طعامه في المقاطعة

151
00:11:09,595 --> 00:11:14,309
لا. علينا القبض عليه بطريقة
.تنظف سجلنا أمام مسؤولي القسم

152
00:11:31,912 --> 00:11:33,789
--اسمعني ليم -
أمامي بعض الوقت -

153
00:11:33,997 --> 00:11:36,416
.حوالي 8 أسابيع. سأستفيد منها

154
00:11:36,584 --> 00:11:39,170
.حين أعود سأقدّم طلب نقلي

155
00:11:41,798 --> 00:11:43,092
.حسناً

156
00:11:50,850 --> 00:11:52,394
.لا يزال مارغوس يلاحقنا

157
00:11:54,187 --> 00:11:56,440
.معاً نضمن سلامتنا ريثما نقبض عليه

158
00:11:57,149 --> 00:12:00,444
.ربما عليك ملازمتنا إلى أن نحل المسألة

159
00:12:07,327 --> 00:12:08,370
.نعم

160
00:12:24,975 --> 00:12:26,310
.ها هو

161
00:12:27,436 --> 00:12:33,358
.شارع هادئ. أمامنا مدخل واحد -
.لا يعجبني الوضع -

162
00:12:37,320 --> 00:12:42,450
.يمكننا اقتحامه -
بدون أن نعرف ما أو من في الداخل؟ -

163
00:12:42,657 --> 00:12:45,160
.إن لم نحضر، سيلاحقنا مارغوس

164
00:12:45,327 --> 00:12:48,705
قد لا نعلم ما في الداخل
.لكنهم لا يعرفون متى سنأتي

165
00:12:48,872 --> 00:12:50,665
.إلا إن وكلوا مراقباً

166
00:12:50,831 --> 00:12:53,959
راقب مارغوس عملية مداهمتنا
.المخدرات من الأعلى

167
00:12:55,629 --> 00:12:57,422
.أنظر، هناك

168
00:12:58,297 --> 00:13:01,592
ربما في الطابق الأخير. الطابق
.الـ 3 أو الـ 4 المطل على الشارع

169
00:13:09,642 --> 00:13:10,684
!لا تتحرك

170
00:13:11,976 --> 00:13:14,104
.منظر جميل

171
00:13:14,855 --> 00:13:18,441
أهذا فخ؟ هل مارغوس في الداخل؟

172
00:13:19,025 --> 00:13:20,067
!انهض

173
00:13:22,278 --> 00:13:24,572
تحاول قتلنا أيها الحقير؟

174
00:13:25,949 --> 00:13:27,282
.حسناً

175
00:13:30,536 --> 00:13:33,080
!أكتب. أكتب

176
00:13:33,580 --> 00:13:39,085
.الحياة

177
00:13:39,252 --> 00:13:42,463
.كلمة جديدة
.كلمة جديدة

178
00:13:43,256 --> 00:13:48,010
.مقرفة

179
00:13:48,886 --> 00:13:49,929
الحياة مقرفة

180
00:13:50,138 --> 00:13:52,222
.روني افتح هذه النافذة

181
00:13:57,769 --> 00:14:00,564
.يبدو أنك ستموت وأنت تخطئ التهجئة

182
00:14:00,772 --> 00:14:06,402
!لحظة، لحظة
.في الداخل، ينتظر وصولكم لقتلكم

183
00:14:07,611 --> 00:14:10,949
.لا، لا، لا -
هل مارغوس في الداخل؟ -

184
00:14:11,116 --> 00:14:12,616
.لا

185
00:14:12,783 --> 00:14:15,411
أهو في الداخل؟ -
.لا -

186
00:14:15,578 --> 00:14:19,081
مَن أرسلك إلى هنا؟ -
.غوما. غوما ماغار -

187
00:14:19,290 --> 00:14:22,293
من هو؟ -
.أميركي -

188
00:14:22,500 --> 00:14:28,424
أهو رجل صلب طوله 6 أقدام تقريباً؟
.نعم، التقيته صباحاً

189
00:14:29,090 --> 00:14:31,509
.تفضل. أحشر هذا في فمك

190
00:14:36,264 --> 00:14:38,891
.لا وجود لمارغوس ولا للهيروين

191
00:14:39,142 --> 00:14:43,521
نعم، مجرد أسلحة. اتصلوا بفرقة
.التدخل الخاصة. فليقضوا عليهم

192
00:14:43,729 --> 00:14:47,733
كنت مقربة من ليزا ولكن بعد فترة
.كان من الأفضل لها أن تنتقل

193
00:14:48,817 --> 00:14:52,695
قال من أطلق النار عليها إنه
.زودها بالمخدرات طوال سنوات

194
00:14:53,489 --> 00:14:55,198
وما الفرق الآن؟

195
00:14:55,365 --> 00:14:59,327
عالجت قضايا كثيرة
.عن أشخاص دخلوا السجن

196
00:14:59,494 --> 00:15:00,828
.واستحقوا دخولها

197
00:15:01,078 --> 00:15:03,830
ألا يجدر بالمدعي العام أخذ هذا بالاعتبار؟

198
00:15:04,040 --> 00:15:06,501
.أحتاج إلى مزيد من الأدلة قبل أن يدرسوه

199
00:15:06,709 --> 00:15:08,793
.أحتاج إلى مساعدتك

200
00:15:10,212 --> 00:15:11,714
.قد تموت

201
00:15:11,922 --> 00:15:16,134
.لن أضر بسمعتها وإن صمدت لن أدمر مهنتها

202
00:15:16,676 --> 00:15:21,348
قامت ببعض الخيارات الخاطئة
.ولكنها لا تزال صديقتي

203
00:15:21,556 --> 00:15:22,807
هل كلمتموه؟ -
.فعلنا -

204
00:15:23,015 --> 00:15:25,017
يأتي الرجل على غرار أي مواطن عادي

205
00:15:25,184 --> 00:15:28,103
ولكنه على الأرجح
.يدور حول المتجر متخفياً

206
00:15:28,312 --> 00:15:30,648
.هو يدافع عن نفسه -
.دعك من هذا -

207
00:15:30,814 --> 00:15:32,942
.لا يكتفي بإغضاب الغانيات والقوّادين

208
00:15:33,107 --> 00:15:34,985
.بل يزعج تجار المخدرات أيضاً
.سوف يقتل

209
00:15:35,151 --> 00:15:38,864
إن ناضل باقي السكان مثله
.اختفت المخدرات والغانيات

210
00:15:39,031 --> 00:15:42,534
طبعاً، ويمكنني أن أرتدي زيّ
.الجنية وأغمز لكي يختفوا

211
00:15:43,284 --> 00:15:47,120
تابعا الحديث مع السكان
.لاكتشاف خطورة المسألة

212
00:15:47,288 --> 00:15:49,999
ماذا يجري؟ -
.خلصتها خلال عملية مداهمة -

213
00:15:50,165 --> 00:15:53,627
.أحاول أن أوزعها قبل أن يستلمها الملجأ

214
00:15:53,795 --> 00:15:55,546
أتريد واحدة؟

215
00:15:57,381 --> 00:16:00,092
انظروا إلى هذا الوجه. كيف ترفض؟

216
00:16:00,259 --> 00:16:03,136
.يفكر في الأيام التي رفضته فيها النساء

217
00:16:06,056 --> 00:16:08,100
.غالباً ما قبلت بي النساء

218
00:16:12,061 --> 00:16:13,521
.لا، شكراً

219
00:16:20,111 --> 00:16:22,238
كيف الحال؟ -
.رفضت المدعية العامة العرض -

220
00:16:22,487 --> 00:16:25,532
إن كانت ليزا كنزيت تتسلم قضايا هامة
من أوكسي طوال 3 سنوات

221
00:16:25,740 --> 00:16:28,369
.لا يريدون أن يسمعوا عنها
.والأمر ينطبق على أسيفيدا

222
00:16:28,702 --> 00:16:31,288
نخاطر بالكثير من صفقات
.الاعتراف بالجرائم والإدانات

223
00:16:31,454 --> 00:16:34,958
.كلمت رفيقة سكنها القديمة
.رفضت تأكيد تعاطيها المخدرات

224
00:16:35,166 --> 00:16:38,461
.بذلت جهوداً تتخطى ما يقتضيه عملك

225
00:16:38,586 --> 00:16:42,047
لماذا تصرّين وتزعجين الجميع؟

226
00:16:44,300 --> 00:16:45,592
.يمكنني القيام بالمهمة وحدي

227
00:16:45,759 --> 00:16:50,389
إن عارضني أسيفيدا ورئيس المركز
.لا ضير في ذلك

228
00:16:50,598 --> 00:16:54,225
.لست مضطراً إلى المخاطرة بعملك أيضاً

229
00:16:57,353 --> 00:16:58,813
.حسناً

230
00:17:03,526 --> 00:17:05,445
.اسمع، ليست حال والد ليم جيدة

231
00:17:05,570 --> 00:17:08,322
.عليك منحه إجازة -
.يؤسفني الخبر -

232
00:17:08,531 --> 00:17:11,867
حسب ما يحصل
.قد لا يعود بتاتاً

233
00:17:12,534 --> 00:17:14,119
بعد رحيل تافون، والآن ليم

234
00:17:14,286 --> 00:17:17,164
.لن أتمكن من العمل مع 3 شباب فقط

235
00:17:17,331 --> 00:17:19,833
.عليّ استخدام رجل أو اثنين بعد

236
00:17:22,586 --> 00:17:24,587
خففت مهام فريقك
إلى مداهمة بيع المخدرات

237
00:17:24,755 --> 00:17:27,883
لأن الرئيس كان يقيّم عمل الوحدات
الخاصة في أنحاء المدينة

238
00:17:28,090 --> 00:17:30,593
.ليرى ما يحدث -
وماذا حدث؟ -

239
00:17:30,760 --> 00:17:31,968
.ارتفع معدل الجرائم

240
00:17:32,177 --> 00:17:35,848
لكن ليس بعدد كاف لتبرير الدعاوى
.والدعاية السيئة خلال السنوات الأخيرة

241
00:17:36,056 --> 00:17:39,559
.نصحت لجنة الشرطة بإنهاء مهامهم

242
00:17:40,602 --> 00:17:42,062
يتخلون عن برنامج الفرق الخاصة؟

243
00:17:42,187 --> 00:17:45,147
يرفض الرئيس الاعتراف بالفشل عبر تفكيكها

244
00:17:45,273 --> 00:17:47,274
.لكنه لن يزوّدها بأفراد جدد بتاتاً

245
00:17:47,442 --> 00:17:49,069
إذاً نذوي ونموت؟

246
00:17:49,234 --> 00:17:52,154
.إن غادر ليم، لن يعود فريق الهجوم عملياً

247
00:17:52,906 --> 00:17:57,534
يمكنك تغطية عملية أي جي سي ولكن هذا لا
.ينطبق على تفاصيل العصابات أو المخدرات

248
00:17:59,036 --> 00:18:01,245
هل تمازحني؟ -
وجه إلينا ليم ضربتين؟ -

249
00:18:01,455 --> 00:18:02,790
.تقفّي المال كانت فكرتي أنا

250
00:18:02,956 --> 00:18:06,168
.كلّ ما تتبع ذلك يقع على عاتقي
.وأنا أسوّي المسألة

251
00:18:06,877 --> 00:18:10,130
.لكن قد يكون علينا حمل ليم على البقاء

252
00:18:10,254 --> 00:18:12,340
أفضّل تكسير الأدوات
المنزلية في فانايز

253
00:18:12,548 --> 00:18:16,010
.بدلاً من القلق عما إن يحميني ليم -
.أنت لا تقصد قولك -

254
00:18:16,928 --> 00:18:19,889
.حصلت على عنوان لغوما هذا

255
00:18:24,393 --> 00:18:28,396
.هيا. هيا

256
00:18:36,113 --> 00:18:37,988
.رائع. فايدو عاد إلى المنزل

257
00:18:40,074 --> 00:18:43,285
.خطرت لي فكرة -
.لا حاجة بك إلى إردائه -

258
00:18:43,494 --> 00:18:46,330
.لا حاجة بي إلى ذلك ولكن لي رغبة بذلك -
ما هي خطتك؟ -

259
00:18:46,539 --> 00:18:50,792
روني، دُر من الوراء واطرق الباب
.والفت انتباهه. هيا، هيا، هيا

260
00:18:54,963 --> 00:18:57,882
!تعال أيها الجرو الصغير
.تعال، هيا

261
00:18:58,091 --> 00:19:01,511
.تعال أيها الجرو -
.آسف لأنني دست على رجلك -

262
00:19:04,681 --> 00:19:06,599
.ابق هنا

263
00:19:11,478 --> 00:19:14,273
!اللعنة! اخرجوا! اخرجوا

264
00:19:27,076 --> 00:19:31,997
.احتفظت برصاصتك -
.كلّفته زوجاً من السراويل الداخلية -

265
00:19:33,791 --> 00:19:35,417
.يبدو أنك عثرت على شيء ما

266
00:19:35,626 --> 00:19:37,544
مثل معظم القضايا
تعتبر اتصالات لإصدار حكم

267
00:19:37,712 --> 00:19:39,588
إن كانت منتشية فقدرتها
.على الحكم معطّلة

268
00:19:39,796 --> 00:19:41,047
.تجدين المثير للشبهات أولاً

269
00:19:41,256 --> 00:19:43,467
الشهود العيان غير الموثوقين
.لا أدلة، لا متابعة

270
00:19:43,925 --> 00:19:47,261
.أفضل البدء من هنا -
.شكراً -

271
00:19:49,639 --> 00:19:52,183
أكان هذا محامي الدفاع بين هورتون؟

272
00:19:52,349 --> 00:19:55,227
.نعم -
ماذا يفعل هنا؟ -

273
00:19:55,436 --> 00:19:58,063
.يوصل ملفات ليزا كنزيت

274
00:19:58,773 --> 00:20:01,776
.اللعنة. طلبت منك أن تتركي هذا وشأنه

275
00:20:01,901 --> 00:20:03,526
هل تشارك في هذا؟ -
.لا -

276
00:20:03,694 --> 00:20:06,155
.لا. هذه ملفات عامة

277
00:20:06,613 --> 00:20:09,116
لماذا تنتحرين مهنياً على هذا النحو؟

278
00:20:09,324 --> 00:20:11,826
.يأتي عملي قبل مهنتي

279
00:20:17,581 --> 00:20:20,709
هي تحاول التأكد من تجنب
.دخول الأبرياء السجن

280
00:20:20,876 --> 00:20:22,586
.جميعنا نحاول دعم القانون

281
00:20:22,711 --> 00:20:24,963
.من الجيد أن تتذكر هذا الأمر أحياناً

282
00:20:25,172 --> 00:20:30,052
بالحديث عن الموضوع
ما نتيجة تدقيقك في عمل فيك؟

283
00:20:30,260 --> 00:20:32,221
.لم أجد معلومات

284
00:20:32,387 --> 00:20:34,430
هل حاولت؟

285
00:20:35,598 --> 00:20:37,892
.نعم فعلت

286
00:20:40,311 --> 00:20:41,729
.لا أحمل أيّ أمر واعد

287
00:20:41,938 --> 00:20:44,816
.لدي بعض الإيصالات هنا -
لماذا؟ -

288
00:20:44,982 --> 00:20:46,400
.المصبغة -
وماذا بعد؟ -

289
00:20:46,566 --> 00:20:49,403
.قيمتها آلاف الدولارات. هذه سجادات شرقية

290
00:20:49,611 --> 00:20:51,655
.لا أحد يرسل سجاداً شرقياً إلى المصبغة

291
00:20:54,783 --> 00:20:58,245
.امتلكت أمي بعض السجادات الشرقية
.حملتني على تنظيفها يدوياً في طفولتي

292
00:20:59,996 --> 00:21:02,123
.كانت السجادات غطاء للاتجار بالمخدرات

293
00:21:02,541 --> 00:21:05,292
.أيلا حضرت الدفاتر لها

294
00:21:15,469 --> 00:21:16,845
أيمكنك الكلام؟

295
00:21:19,347 --> 00:21:24,769
.اسمع، كلمت مسؤولي مصلحة الهجرة والجنسية

296
00:21:25,270 --> 00:21:28,731
.يرتبون أوراقك لتبدي أنك رُحّلت إلى هنا

297
00:21:28,939 --> 00:21:31,900
بهذه الطريقة لن يعرف الأشرار
.في بلادك أنك ساعدتنا

298
00:21:32,109 --> 00:21:34,403
متى أعود إلى أرمينيا؟

299
00:21:35,738 --> 00:21:37,573
.ما إن نضع يدنا على مارغوس

300
00:21:41,702 --> 00:21:44,538
أتعرفين هذه الإيصالات؟

301
00:21:47,290 --> 00:21:51,544
.أنا أحرر الفواتير لها

302
00:21:51,711 --> 00:21:54,589
لكن العمل لم ينجَز صحيح؟

303
00:21:54,755 --> 00:21:57,592
.لا، لم تغسلها المصبغة

304
00:21:57,758 --> 00:22:01,637
.ما من اسم أو عنوان لمتجر
أتعرفين هذا العنوان؟

305
00:22:02,137 --> 00:22:08,310
.سلمت أوراقاً إليه مرّة. أعرف مكانه

306
00:22:15,942 --> 00:22:17,401
غوما، صحيح؟

307
00:22:17,568 --> 00:22:22,240
.إنه يوم نحسك أيها السافل. تعال

308
00:22:24,199 --> 00:22:27,703
.أتذكرني؟ حاولت قتلي اليوم

309
00:22:29,662 --> 00:22:31,999
هل جئت لتغسل الثياب أم لترى مارغوس؟

310
00:22:32,166 --> 00:22:34,834
.لا -
أين هو؟ -

311
00:22:35,001 --> 00:22:38,087
.لا أعرف -
.أعد التفكير -

312
00:22:38,212 --> 00:22:40,965
.جئت أتأكد من الهيروين

313
00:22:41,925 --> 00:22:45,428
المخدرات هنا؟ كلها هنا؟

314
00:22:45,552 --> 00:22:49,307
كم رجل يحرسونها في الداخل عادة؟ -
.قرابة 12 رجلاً -

315
00:22:50,682 --> 00:22:52,184
.قيدوه ولا تدعوا أحداً يراه

316
00:22:52,392 --> 00:22:56,104
اتصل بأسيفيدا وليرسل لي مذكرة
.وكلّ شرطي متوفر

317
00:23:00,484 --> 00:23:02,109
ماذا؟

318
00:23:02,944 --> 00:23:05,071
إذا كان مارغوس هنا

319
00:23:05,237 --> 00:23:08,157
على أحدنا أن يأخذه جانباً
.ويتأكد من أنه يحمل مسدساً

320
00:23:08,366 --> 00:23:10,618
ها تفهمني؟ -
.يا إلهي -

321
00:23:11,494 --> 00:23:14,288
.يريد قتلنا ويمكنه قتلنا من زنزانته

322
00:23:14,455 --> 00:23:16,457
.لا يمكنه قتلنا من قبره

323
00:23:16,666 --> 00:23:19,042
إن لا يسعك تحمل المسألة
--عد إلى منزلك منذ الآن

324
00:23:19,209 --> 00:23:22,087
.يا إلهي -
ما هذا؟ أهذا دم؟ -

325
00:23:22,253 --> 00:23:25,674
إنها قرحتي. هذا ما كنت أفعله
.كل ليلة في الشهر المنصرم

326
00:23:25,839 --> 00:23:30,844
--إن لم تكن قادراً على تحمل -
.لا! لا، أنا أدعمكم -

327
00:23:38,686 --> 00:23:40,356
هررة مجانية

328
00:23:39,270 --> 00:23:40,563
هل وجدتم شيئاً؟

329
00:23:41,147 --> 00:23:44,441
حصل عشرات من الشباب على صفقات
.لكن جميعهم يبدون مذنبين

330
00:23:44,608 --> 00:23:47,276
.قد تكون العدالة عمياء ومخدرة

331
00:23:51,571 --> 00:23:55,783
يمضي هذا الشاب 5 إلى 10 سنوات
.في السجن لأنه سرق مطعماً. لا أدلة

332
00:23:55,949 --> 00:24:00,702
الشاهد الوحيد يبعد أكثر من مجموعة مبان عن
.مكان الجريمة. فيك ماكاي هو من اعتقله

333
00:24:00,869 --> 00:24:02,621
واثقة أنه اتبع القواعد
.بحذافيرها إذا

334
00:24:02,788 --> 00:24:05,415
سأقوم بجولة في فيكتورفيل

335
00:24:05,581 --> 00:24:08,583
لأرى ما لدى الشابّ
.والتر كليفتون ليقوله

336
00:24:08,833 --> 00:24:13,003
.سيدّعي البراءة -
.سنرى إن أصدّقه -

337
00:24:16,422 --> 00:24:18,882
!لينبطح الجميع
!انبطحوا أرضاً

338
00:24:19,091 --> 00:24:20,258
!ارفعوا أيديكم عالياً

339
00:24:24,428 --> 00:24:25,512
.هيا بنا

340
00:24:41,607 --> 00:24:44,360
.أعطني هويتك. أعطني هويتك

341
00:24:46,945 --> 00:24:48,654
.حضرة النقيب

342
00:24:55,243 --> 00:24:58,119
!فيك! فيك

343
00:25:04,999 --> 00:25:06,042
.غنيمة موفقة

344
00:25:22,094 --> 00:25:24,012
.حسناً، أخرجوهم

345
00:25:26,264 --> 00:25:30,226
حوى المكان هيروين بقيمة
.10 إلى 12 مليون دولار يا رجل

346
00:25:30,392 --> 00:25:32,811
.شكراً على مساعدتك -
.لم أساعدك -

347
00:25:32,977 --> 00:25:35,479
.هيا. لما تمكّنا من القيام بذلك لولاك

348
00:25:35,646 --> 00:25:38,898
ماذا تفعل؟ -
.أريك محبتي لك -

349
00:25:39,065 --> 00:25:43,152
.يا تاجر المخدرات ، ابتعد من هنا
.يا تاجر المخدرات ، ابتعد من هنا

350
00:25:43,360 --> 00:25:45,070
.اتصل بخدمة الطوارئ -
!أنت -

351
00:25:45,237 --> 00:25:47,697
!ابتعدوا من هنا

352
00:25:47,946 --> 00:25:50,198
.طلبت منك أن تزيل الكاميرا يا حقير

353
00:25:50,407 --> 00:25:52,408
.اقترب حتى أصور وجهك -
!توقف -

354
00:25:52,534 --> 00:25:57,120
!ابتعد عنه! ابتعد

355
00:25:57,370 --> 00:25:59,830
انهض، أنت بخير؟ -
.نعم، لم أكن يوماً بحال أفضل -

356
00:26:01,373 --> 00:26:03,791
ها قد اعتقلوك، كيف تشعر الآن أيها التاجر؟

357
00:26:03,958 --> 00:26:06,711
.رميتك في السجن. وأنت تضحك الآن

358
00:26:06,919 --> 00:26:08,503
!اسجنوه

359
00:26:08,753 --> 00:26:12,256
!سأنظف هذا المكان. ابتعدوا من هنا

360
00:26:12,423 --> 00:26:14,549
ماذا جرى بالتحديد؟

361
00:26:14,757 --> 00:26:18,093
صوّره بائع القصص المصورة وهو
.يتاجر بالمخدرات. وبدأ تنفيذ خطته

362
00:26:18,302 --> 00:26:19,553
.لن يتراجع

363
00:26:19,678 --> 00:26:22,096
كل ما يريده هو إبعاد هذا النوع
.من الأشخاص من شارعه

364
00:26:22,346 --> 00:26:26,558
،بدلاً من محاولة وقفه
.علينا أن نقتلع مشكلته من جذورها

365
00:26:26,725 --> 00:26:28,976
.لكننا سننقل المشكلة إلى شارع آخر

366
00:26:29,143 --> 00:26:33,521
حين يتصل أحد سكان الشارع الثاني
.ليشتكي ننقل المشكلة من جديد

367
00:26:36,107 --> 00:26:38,192
.سأوكل المهمة لبعض الوحدات
.ونرتب مسحهم

368
00:26:46,280 --> 00:26:49,616
أين ترين نفسك في القسم بعد سنة؟

369
00:26:49,950 --> 00:26:53,286
.لا أعرف. لعلني أصير تحرية

370
00:26:53,495 --> 00:26:56,371
.أعجبني عمل التخفي مع فرقة الهجوم

371
00:26:56,622 --> 00:26:59,665
لا يمكنك التقدم لهذا المنصب بدون
.الحصول على منصب الدرجة الثالثة

372
00:26:59,916 --> 00:27:02,542
.أنا أدرك ذلك -
.لذا أعطيك الدعم -

373
00:27:02,751 --> 00:27:05,753
أنت فعّالة ونشيطة وتتولين
.المسؤولية وتواجهين التحديات

374
00:27:05,920 --> 00:27:08,380
.أديري عمليات التطهير اليوم

375
00:27:12,007 --> 00:27:15,510
لأدنت بعقوبة 5 إلى 10 سنوات
.لارتكابك السطو المسلّح إن أدنت

376
00:27:15,676 --> 00:27:17,178
.هذه ليست صفقة دفاعية هامة

377
00:27:17,345 --> 00:27:19,347
قالت إن الشهود صرحوا
.بأنهم رأوني في المطعم

378
00:27:19,554 --> 00:27:21,014
.كما ارتكبت جنايتين

379
00:27:21,138 --> 00:27:23,641
إن أدنت بهذه الجريمة
.ستكون إدانتي الثالثة

380
00:27:23,891 --> 00:27:26,559
.5 سنوات أفضل من 20 -
.يبدو أنك واعٍ لمصلحتك -

381
00:27:26,727 --> 00:27:29,354
أعاقب على ما لم أقترفه؟ -
لماذا أصدّقك؟ -

382
00:27:29,478 --> 00:27:31,897
.لا أبالي إن تصدّقينني أو لا تصدّقينني

383
00:27:32,105 --> 00:27:34,023
.استخدمت محامياً جديداً يعالج قضيتي

384
00:27:34,233 --> 00:27:36,233
وماذا سيكتشف؟ عمليتي سطو مسلّح

385
00:27:36,400 --> 00:27:38,735
وتورّط مع فرقة فارمتاون 12؟

386
00:27:38,860 --> 00:27:40,486
.اقتصرت المسألة على البقاء

387
00:27:40,653 --> 00:27:43,447
.لم تكن حياة الشارع سهلة

388
00:27:43,655 --> 00:27:46,449
.انتهى الوقت -
.بدأت لتوّي -

389
00:27:46,824 --> 00:27:47,991
.يقول الحارس انتهى الوقت

390
00:27:50,869 --> 00:27:54,163
لا أعرف الشاهد

391
00:27:54,372 --> 00:27:57,707
ولكنه لم يرني لأنني
.لم أكن في ذلك المكان

392
00:28:07,089 --> 00:28:09,299
شرطي؟

393
00:28:10,925 --> 00:28:12,050
ما هذا بحق اللعنة؟

394
00:28:12,176 --> 00:28:14,678
.يبدو أنني أغضبت الأشخاص الصائبين

395
00:28:14,928 --> 00:28:16,513
تحسبون هذا مسلياً؟

396
00:28:16,680 --> 00:28:18,764
أين أغراضك؟

397
00:28:22,600 --> 00:28:23,725
قاتل

398
00:28:26,562 --> 00:28:28,688
.زبائن لينزا كنزيت -
.نعم -

399
00:28:29,522 --> 00:28:30,565
ماذا يجري؟

400
00:28:30,731 --> 00:28:34,150
.تلاعب بعض الجبناء السفلة بمكتبها

401
00:28:38,695 --> 00:28:40,905
أنا أدقق في المسألة؟ -
.نعم، صحيح -

402
00:28:41,113 --> 00:28:43,491
أستميحك المعذرة؟ -
.لا تقل إنك لست متورطاً في هذا -

403
00:28:43,657 --> 00:28:46,450
.طردوني من سجن فيكتورفيل للتوّ

404
00:28:47,118 --> 00:28:49,287
.كلمت ربّ عمل بين هورتون ورئيس القسم

405
00:28:49,494 --> 00:28:51,788
.لم يسرّ حين سمع ما فعلته

406
00:28:51,954 --> 00:28:55,164
أتقول إنّ هذا القسم يفضّل أن أرحل

407
00:28:55,332 --> 00:28:57,292
بدلاً من معاينة المسألة؟

408
00:28:58,084 --> 00:29:01,712
ناقشنا أنا والرئيس موضوع القسم
.ومن سيديره بعد رحيلي

409
00:29:02,546 --> 00:29:05,214
قرّر سلوك مسار مختلف
.وإحضار شخص آخر

410
00:29:05,339 --> 00:29:07,841
.ألن ترقّى إلى منصب النقيب؟ أنت تمزح

411
00:29:08,049 --> 00:29:11,595
.ليس قراري. بل قرارها

412
00:29:13,345 --> 00:29:15,430
.هي تفهم قصدي

413
00:29:22,310 --> 00:29:25,730
!حظيت بعرضك. والآن اذهب إلى الجحيم

414
00:29:27,230 --> 00:29:29,857
.نعم، أنا أكلّمك يا ستون

415
00:29:52,999 --> 00:29:55,417
.حسناً، أحضروها، هيا

416
00:29:57,419 --> 00:30:01,672
1، تانغو، 13، نحن في سانسيت وليفتون
.طوّقنا المنطقة

417
00:30:01,838 --> 00:30:04,423
.هذا ما أريد رؤيته

418
00:30:05,050 --> 00:30:06,884
ماذا قلت لك على الدوام بنجامين؟

419
00:30:07,092 --> 00:30:09,844
.يمكنك العيش في هذا الجوّ أو تغييره

420
00:30:10,678 --> 00:30:13,138
.شكراً، حضرة الشرطية. أقدر ما تفعلينه

421
00:30:13,306 --> 00:30:16,807
.العمليات، الرمز 4. أحضروهم. هيا

422
00:30:21,519 --> 00:30:27,065
لماذا؟ ألا تشعر بالجوع؟
هل أحضر لك شيئاً آخر؟

423
00:30:28,900 --> 00:30:32,235
العرض التالي المقدّم لرفاقك هو
تسليمك مالاً نقدياً من قسم التحقيقات

424
00:30:32,444 --> 00:30:34,695
.وأدعهم يتكلّمون بحرية على الهاتف

425
00:30:35,529 --> 00:30:38,573
.اتصال للسيد مارغوس

426
00:30:39,407 --> 00:30:41,241
حسناً. لا أعرف أين هو الآن

427
00:30:41,368 --> 00:30:43,786
.ولكنني أعرف رجلاً يساعده خلال رحلاته

428
00:30:43,994 --> 00:30:48,039
هو يوناني اسمه ميهاليس
ويدير شركة صغيرة تؤجر بسيارات ليموزين

429
00:30:48,206 --> 00:30:51,583
ويؤمن له البطاقات وجوازات
.سفر مزورة وأماكن يمكث فيها

430
00:30:52,124 --> 00:30:54,043
.شكراً يا رفاق -
.مرحباً -

431
00:30:54,669 --> 00:30:58,587
أتذكر والتر كليفتون، مرتكب
السطو المسلّح في مطعم كريستون؟

432
00:30:58,797 --> 00:31:00,339
منذ سنتين؟ -
.نعم -

433
00:31:00,547 --> 00:31:01,714
كيف حال والتر؟

434
00:31:01,881 --> 00:31:04,842
هو يعفن لأن ليزا كنزيت
.أجرت له صفقة مزرية

435
00:31:05,008 --> 00:31:06,552
.أحسب المرء يحصل على ما يشتريه

436
00:31:06,718 --> 00:31:10,054
أود معاينة ملاحظاتك
.ومكالمة من كانوا في المطعم

437
00:31:10,221 --> 00:31:12,181
.تقرير الاعتقال غير مكتمل

438
00:31:12,390 --> 00:31:16,017
وكذلك رجولية المدعوّ داتش
.لكنني لن أساعدك في معاينة هذا

439
00:31:16,226 --> 00:31:19,770
.بالمناسبة لم أكن من تلاعب بمكتبك

440
00:31:20,396 --> 00:31:23,355
وهذا لأن الفكرة
.لم تخطر لي قبل غيري

441
00:31:27,904 --> 00:31:29,989
أين فيك بحق الجحيم؟

442
00:31:30,156 --> 00:31:32,489
.خرج ليحضر طعاماً. يا يوناني

443
00:31:34,283 --> 00:31:37,033
ألم يتناول فيك طعام منذ ساعة؟

444
00:31:38,868 --> 00:31:41,452
.اللعنة. اللعنة

445
00:31:41,577 --> 00:31:45,288
غومر، استيقظ. أين فيك؟

446
00:31:50,665 --> 00:31:55,333
.سأوافيك بعد دقيقة -
.وافني أنا فوراً -

447
00:31:55,542 --> 00:31:58,751
ماذا تريد؟ -
.قنّاصك المفضل والأبرع -

448
00:31:59,461 --> 00:32:02,170
.مارغوس ديزيريان -
--لا أعرف -

449
00:32:03,212 --> 00:32:06,715
.يا إلهي -
!مارغوس -

450
00:32:07,965 --> 00:32:11,175
.لا أعرف يا رجل بحق السماء
.أنا أترك له رسائل لا أكثر

451
00:32:11,341 --> 00:32:14,968
.جيد. أنا أملي عليك وأنت تطلب الأرقام

452
00:32:15,802 --> 00:32:17,887
.قل له إنّ غوما اتصل

453
00:32:18,011 --> 00:32:21,763
--بدا غريباً. أراد تذكرة ذهاب إلى

454
00:32:21,930 --> 00:32:24,473
أين يهرب المرء ليختبئ من مارغوس؟

455
00:32:24,639 --> 00:32:26,515
.إلى الجحيم

456
00:32:26,682 --> 00:32:29,641
.فنزويلا -
.جيد -

457
00:32:29,808 --> 00:32:35,478
قل له إن غوما أراد تسليم
.التذكرة إلى منزله

458
00:32:35,644 --> 00:32:37,687
.حاول ألا تبدو معتداً بنفسك

459
00:32:40,189 --> 00:32:43,273
!أيها السافل -
هلا لزمت الحذر؟ -

460
00:32:43,482 --> 00:32:47,442
.رأيته. كما أن هذا ليس طريقاً متقاطعاً

461
00:32:50,152 --> 00:32:52,986
.سيبحثون عن أي فرصة للتخلص منك

462
00:32:53,153 --> 00:32:55,987
.عليك أن تتصرفي بطريقة مثالية -
.سأفعل -

463
00:32:56,154 --> 00:32:58,238
.ثقي بي، الأمر صعب

464
00:33:03,616 --> 00:33:06,409
سيد بابي، أتعرف ما تعنيه
كلمة مؤامرة مواعيد الدخول؟

465
00:33:06,576 --> 00:33:09,744
تحمل زملاءك على التوقيع باسمك
.في العمل وأنت تلعب الهوكي

466
00:33:09,911 --> 00:33:12,329
هل سبق أن فعلت هذا؟ -
.لقد طردت -

467
00:33:12,495 --> 00:33:14,872
توجهت إلى متجرك للطباعة
وسحبت جدول مواعيد عملك

468
00:33:15,039 --> 00:33:17,873
لليوم الذي رأيت فيه والتر
.كليفتون في باحة المدرسة

469
00:33:18,040 --> 00:33:20,081
.وكتب عليه أنك عملت ذلك اليوم

470
00:33:20,999 --> 00:33:22,833
ماذا إذاً؟

471
00:33:35,757 --> 00:33:40,509
كنت في باحة المدرسة ورأيت الرجل
.يركض وليس بابي

472
00:33:42,885 --> 00:33:44,385
لم قلت إنك رأيته إذاً؟

473
00:33:44,511 --> 00:33:47,094
.يؤذيها رجال العصابات لو باحت بكلمة

474
00:33:48,095 --> 00:33:49,930
.فليحاولوا ارتكاب خطأ تجاهي

475
00:33:51,598 --> 00:33:54,098
.فهمتك -
أيعرف التحري ماكاي بهذا؟ -

476
00:33:54,265 --> 00:33:56,475
.لا. عرض عليّ الصور

477
00:33:56,641 --> 00:34:00,310
.انتقيت الصورة الأقرب لما وصفته مارتا

478
00:34:02,061 --> 00:34:04,812
آمل أن تلتقط الإشارات حول كيفية
.وصل أجزاء جسدك من جديد

479
00:34:04,978 --> 00:34:06,521
هل ساعدك ميهاليس؟

480
00:34:06,688 --> 00:34:10,606
.لا، مما يعني أن صداقتنا انتهت

481
00:34:15,067 --> 00:34:18,818
مونرو، هل جهزّت المال من قسم التحقيقات؟

482
00:34:19,443 --> 00:34:23,404
.إليك أول 300
.الباقي حين تعطينا المزيد من المعلومات

483
00:34:23,612 --> 00:34:27,156
احرص على تلقيهم الاتصالات الهاتفية؟ -
.لم أساعد هذا الرجل -

484
00:34:27,281 --> 00:34:30,074
.وجدنا الهيروين بفضل حاسة الشمّ

485
00:34:30,241 --> 00:34:33,200
.سيقتلني مارغوس يا رجل
أين أذهب الآن؟

486
00:34:33,367 --> 00:34:35,910
.إلى أي مكان إلا المنزل

487
00:34:42,788 --> 00:34:44,498
.يبدو أن فيك كان هنا

488
00:34:44,665 --> 00:34:47,541
.رجاء ساعدوني يا شباب -
.نعم، بالطبع، نيرو -

489
00:34:47,749 --> 00:34:49,667
.كان نيرون رومانياً -
.نعم، طبعاً، زيوس -

490
00:34:49,832 --> 00:34:52,501
.بداية، أنت تساعدنا

491
00:34:52,709 --> 00:34:55,294
ماذا أخبرت الرجل الذي كان هنا؟

492
00:35:02,422 --> 00:35:03,506
!غوما

493
00:35:10,093 --> 00:35:11,969
!غوما

494
00:35:25,517 --> 00:35:29,561
.مارغوس. ارمه

495
00:35:35,355 --> 00:35:36,981
.والآن استدِر

496
00:36:27,170 --> 00:36:31,172
نعم. وردني خبر عن عملية تبادل
.إطلاق نار أصيب فيها شرطي

497
00:36:31,339 --> 00:36:34,216
.تحشر تحرّيتي أنفها في ملفات كنزيت

498
00:36:34,341 --> 00:36:37,884
.حسبتك طلبت منها الامتناع عن هذا -
.لقد فعلت -

499
00:36:39,552 --> 00:36:41,720
.والتر كليفتون، سطو مسلّح

500
00:36:41,886 --> 00:36:45,346
.يعترف الشاهد العيان الوحيد الآن بأنه كذب

501
00:36:45,513 --> 00:36:48,098
لماذا؟ -
.لحماية حفيدته -

502
00:36:48,265 --> 00:36:51,641
رأت السارق ولم يشأ الجدّ
.أن تتعرّض الفتاة لأي انتقام

503
00:36:51,849 --> 00:36:55,225
أيمكننا إعطاءنا المعلومات؟ -
.ليس الآن. مرّ وقت طويل -

504
00:36:55,435 --> 00:36:58,102
.لا، هذا جيد
.سيسرّع الأمور

505
00:36:58,269 --> 00:36:59,937
هل ستعاينين ملفات كنزيت؟

506
00:37:00,103 --> 00:37:02,896
.قلت نعم. أردت أن أكتم الموضوع

507
00:37:03,105 --> 00:37:06,481
إن طالت المسألة اتصلت بالإعلام
.فعجزت عن كتمان الموضوع

508
00:37:06,607 --> 00:37:08,691
.فهمت قصدك. أعفنا من الموعظة

509
00:37:08,816 --> 00:37:11,233
ماذا حققت؟ -
.حررنا رجلاً بريئاً -

510
00:37:11,442 --> 00:37:15,235
وكم مذنب سيحرّر؟ -
.ما يكفي لإصلاح خطأ -

511
00:37:15,485 --> 00:37:17,361
.لا تكلمينا عن النبل الأخلاقي

512
00:37:17,570 --> 00:37:19,529
.هذا ليس نبلاً بل احتراماً

513
00:37:19,738 --> 00:37:23,239
وإن اضطررت إلى التخلي عنه
لكي أدخل في لعبتك ولعبة الرئيس

514
00:37:23,364 --> 00:37:26,116
.يسرّني أن تحتفظ بعملك

515
00:37:48,668 --> 00:37:49,710
!أنت

516
00:37:50,836 --> 00:37:52,837
هل الأمور بخير؟ -
ماذا جرى يا رجل؟ -

517
00:37:54,296 --> 00:37:57,881
.كان مارغوس يحمل مسدساً

518
00:38:01,591 --> 00:38:03,050
.رأوك تصل

519
00:38:03,842 --> 00:38:07,676
.ابقيا قريبين مني. أنا أضطلع بهذه المهمة

520
00:38:32,203 --> 00:38:33,621
.ستعودين إلى ديارك يوم الجمعة

521
00:38:35,414 --> 00:38:38,916
.دبّرت نقل جثة شقيقتك على الرحلة نفسها

522
00:38:39,750 --> 00:38:42,961
هل رمي في السجن؟ -
.لا -

523
00:38:44,796 --> 00:38:45,964
هل توفي؟

524
00:38:49,133 --> 00:38:54,887
كيف؟ -
.أنا-- أنا قتلته -

525
00:39:03,935 --> 00:39:07,396
.حسناً. لا بأس

526
00:39:15,777 --> 00:39:18,571
--أيلا. لا. لست مضطرة

527
00:40:44,258 --> 00:40:49,470
لم يبق إلا الحثالة إذاً؟
.هذا عمل راقٍ فعلاً يا جماعة

528
00:40:51,305 --> 00:40:53,014
صديق جديد؟

529
00:40:54,599 --> 00:40:56,434
.مخلوق أعتني به شخصياً

530
00:40:56,601 --> 00:41:00,813
.حسبتك موكلاً الاهتمام بي
ألا تعاني كيم الحساسية؟

531
00:41:02,438 --> 00:41:06,608
.غادرت منذ أشهر قليلة -
ماذا؟ -

532
00:41:06,816 --> 00:41:09,277
غادرت في فترة انكبابي
.على قضية المغتصب

533
00:41:09,443 --> 00:41:11,821
.يا إلهي -
.لم أشأ تضخيم الموضوع -

534
00:41:12,028 --> 00:41:14,948
.لم أشأ أن يعتبرني الآخرون شارد الذهن

535
00:41:15,949 --> 00:41:19,076
احزري ماذا سأسميها؟
.كلاوديت

536
00:41:19,285 --> 00:41:21,869
.لا، لن تفعل -
.بلى، سأفعل -

537
00:41:40,174 --> 00:41:44,927
.صغيري. لا ترحل

538
00:41:59,646 --> 00:42:01,148
.مرحباً

539
00:42:02,524 --> 00:42:05,276
.الحرّ شديد الليلة -
حقاً؟ -

540
00:42:05,443 --> 00:42:08,695
.ماذا تفضل؟ لأنني جاهزة لتلبية رغباتك كلها

541
00:42:08,862 --> 00:42:10,405
.أراهن على ذلك

542
00:42:10,571 --> 00:42:14,575
.هذه سيارة جميلة.وثياب أنيقة

543
00:42:14,782 --> 00:42:18,910
أنت لطيف؟ أتريد فتاة شقية الليلة؟

544
00:42:19,703 --> 00:42:21,454
.سأفعل بكلّ ما ترغب به

545
00:42:21,955 --> 00:42:25,499
.يسرّني ذلك -
.حسناً -

546
00:42:41,470 --> 00:42:43,888
.هذا يؤمّن لك حسماً أيها القوي

547
00:42:46,765 --> 00:42:49,975
.لا أريد رؤيتك هنا من جديد بعد اليوم

548
00:42:51,477 --> 00:42:56,647
.سمعاً وطاعة حضرة الشرطي

549
00:43:03,027 --> 00:43:06,945
لديها موعد مع الدكتور برين يوم
.الثلاثاء المقبل أي طبيب تقويم الأسنان

550
00:43:07,071 --> 00:43:09,782
.حسناً. أحتاج إلى العنوان

551
00:43:09,989 --> 00:43:11,908
.استغرق أخذ هذا الموعد شهرين

552
00:43:12,075 --> 00:43:14,118
.لا يجوز أن تفوته -
.لن تفوّته -

553
00:43:14,284 --> 00:43:15,952
.يفزعها وضع قوالب الأسنان

554
00:43:16,119 --> 00:43:19,372
عليك أن تكلّمها لتقول إنّ الأمور
.ستكون على خير ما يرام

555
00:43:19,538 --> 00:43:20,997
.أعرف كيف أكلم ابنتي

556
00:43:21,206 --> 00:43:24,834
.عليك أن تصغي إلى ما تقوله
.فسنّ العاشرة مرحلة معقّدة

557
00:43:25,001 --> 00:43:28,586
لا تفصح مباشرة عن مشاعرها
.وتتميز بحساسية مفرطة

558
00:43:28,753 --> 00:43:31,047
.لهذا السبب أقوم بما أقوم به

559
00:43:31,214 --> 00:43:34,716
حتى تحظى بالمزيد من الاهتمام ونتعرف
.إلى بعضنا على نحو أفضل

560
00:43:34,883 --> 00:43:37,677
إلى أين نذهب أمي؟

561
00:43:37,885 --> 00:43:40,261
ماثيو عزيزي، ألا تذكر أنني أخبرتك؟

562
00:43:40,805 --> 00:43:45,474
ستمكث كايسي مع أبيك
.من الآن فصاعداً ونحن نقطن هنا

563
00:43:45,641 --> 00:43:47,267
لماذا؟ -
.أمي -

564
00:43:47,434 --> 00:43:49,686
.سأترك ألعابي المحشوة هنا مع مات

565
00:43:50,394 --> 00:43:51,895
.وأستعيدها في نهاية الأسبوع

566
00:43:52,062 --> 00:43:55,231
.رائع. رائع -
.حسناً، تعال -

567
00:43:59,484 --> 00:44:01,318
.سننجح في هذا

568
00:44:32,425 --> 00:44:34,510
.لا يمكننا أن نتركك ترحل عنا الآن يا رجل

569
00:44:35,760 --> 00:44:37,846
.ليس بعد عيش تجربة مماثلة

570
00:44:38,011 --> 00:44:41,432
.فقد ذقنا علقم الجحيم مراراً

571
00:44:41,974 --> 00:44:44,559
.لا بدّ أن يعني هذا ولو القليل

572
00:44:49,521 --> 00:44:53,482
أهذا ما تريده؟ -
.نعم -

573
00:44:55,400 --> 00:44:57,317
ماذا عنك؟

574
00:45:00,529 --> 00:45:02,030
.نعم

575
00:45:02,990 --> 00:45:06,158
.يا رجل. أخفتموني بإحضاري إلى هنا

576
00:45:06,367 --> 00:45:09,285
.لم نشأ أن يسمعنا بارن نتوسل

577
00:45:09,452 --> 00:45:13,873
كما تصورنا أن نتوجه لاحتساء
.الجعة بعد الحصول على موافقتك

578
00:45:14,164 --> 00:45:15,706
.حسناً. رائع

579
00:45:16,749 --> 00:45:18,667
.عرفت أنكم ستفهمون الأمور في النهاية

580
00:45:21,043 --> 00:45:22,670
ما الذي نفهمه؟

581
00:45:24,171 --> 00:45:26,256
.إحراق المال هو أفضل ما نفعله

582
00:45:26,423 --> 00:45:28,257
.أنا لا أوافقك الرأي

583
00:45:28,466 --> 00:45:31,260
.نعم، طالما تعرفون أنني فعلت هذا لأحمينا

584
00:45:34,344 --> 00:45:36,180
.أتعلم؟ هذا لم يحمنا

585
00:45:36,346 --> 00:45:39,265
الطريقة الوحيدة لحمايتنا كانت
.بقتل مارغوس أي ما فعله فيك

586
00:45:39,390 --> 00:45:42,185
.أحرقت مستقبلنا
---السبب الوحيد لوجودك هنا

587
00:45:42,393 --> 00:45:45,102
.لحظة. هيا، اهدأ. اهدأ

588
00:45:45,270 --> 00:45:46,687
.لا، أخبره -
.توقف -

589
00:45:47,897 --> 00:45:49,397
ماذا؟

590
00:45:50,899 --> 00:45:54,735
.سيحلّ أسيفيدا فرقتنا إن غادرت
.لذا نحن عالقون معك

591
00:45:54,902 --> 00:45:57,612
.هذا ليس السبب الوحيد ليم -
.بالطبع هذا السبب الوحيد -

592
00:45:57,779 --> 00:45:59,781
.وإلا لما تنشقت الهواء الذي يستنشقه

593
00:45:59,947 --> 00:46:03,491
اختفى المال. لا داعي
.لنخسر فريقنا لهذا السبب

594
00:46:03,658 --> 00:46:07,077
.لا يسعني الاستمرار في هذا
.لا يسعني بتاتاً

595
00:46:07,286 --> 00:46:09,621
.سرقة المخدرات والأموال والاختباء الدائم

596
00:46:09,829 --> 00:46:11,664
.أنا أبصق الدم بحقّ السماء

597
00:46:11,830 --> 00:46:15,709
أحرقت ما يكفي من المال لتدفع تكاليف
.ألف طبيب، أيها الغبي الأبله

598
00:46:15,876 --> 00:46:18,044
!أيها الغبي الأبله -
أتعلم أمراً؟ -

599
00:46:18,211 --> 00:46:19,711
.إنسَ المسألة -
.اخرس -

600
00:46:19,921 --> 00:46:21,505
.لا، دعه يرحل -
.إنسَ الأمر -

601
00:46:21,671 --> 00:46:24,216
.لا، علينا مناقشة الموضوع -
.اللعنة عليك يا رجل -

602
00:46:24,423 --> 00:46:26,132
!اخرس، بحق اللعنة

603
00:46:26,300 --> 00:46:28,802
.لا يبالي بأصدقائه

604
00:46:29,010 --> 00:46:31,428
.لا تفعل هذا. ليم، بربّك

605
00:46:31,595 --> 00:46:34,514
.لا يبالي بأصدقائه. دعه يرحل

606
00:46:35,306 --> 00:46:39,476
.سيحلّون الفرقة -
.لا، لن يفعلوا. لا، لن يفعلوا -

607
00:46:39,643 --> 00:46:41,853
.الحق بليم. حاول إقناعه بالبقاء

608
00:46:42,019 --> 00:46:45,396
سنتوجه أنا وشاين إلى منزله
.في حال لم تصل إليه. هيا بنا

609
00:46:45,940 --> 00:46:47,190
ماذا نفعل؟

610
00:46:47,357 --> 00:46:50,151
لسنا نحن من سيفعل هذا لأنك
.أنت من سيوجه الاعتذار إليه

611
00:46:50,318 --> 00:46:53,820
.ليم هو من سيعتذر -
لم أمرّ بهذه التجارب المريرة الصعبة -

612
00:46:53,986 --> 00:46:56,697
.لأخسر فريقنا بسبب مزاجك العكر اللعين

613
00:46:56,864 --> 00:46:59,115
.لم أطلب منك التوجه بمفردك لقتل مارغوس

614
00:46:59,533 --> 00:47:02,910
.كنت إلى جانبك. لكنك من تخلّى عنّا

615
00:47:03,702 --> 00:47:04,744
.لحمايتكما

616
00:47:04,911 --> 00:47:07,622
.لم أطالب أن تتركني. لا أحتاج إلى الحماية

617
00:47:07,789 --> 00:47:09,957
حقاً؟ ماذا عن تافون؟

618
00:47:12,291 --> 00:47:15,836
أنت تكثر الكلام. تتكلم كما لو كنا أشقاء

619
00:47:16,002 --> 00:47:18,380
.لكنك تعاملني كما لو كنت أخيك الصغير

620
00:47:19,088 --> 00:47:22,298
من أين لك هذا الحديث، مارا؟ -
.صارت زوجتي الآن -

621
00:47:22,465 --> 00:47:23,801
.عليك تقبل الموضوع واحترامه

622
00:47:23,967 --> 00:47:26,344
لعلّها تقبلك في الأمكنة الحساسة

623
00:47:26,510 --> 00:47:29,680
.ولكنها ستدير لك ظهرها في الوقت المناسب

624
00:47:33,558 --> 00:47:37,978
أهكذا تريد أن تحصل الأمور؟ -
.هيا، بربك. فوراً -

625
00:47:38,143 --> 00:47:39,436
.من الأفضل أن تحذر

626
00:47:39,687 --> 00:47:42,647
ليست زوجتك هنا لتضربني
.على رأسي بقضيب من الحديد

627
00:47:42,856 --> 00:47:48,026
.نعم، ارتكبت بعض الأخطاء
.ولكنك لا تتيح لي أن أنساها

628
00:47:48,192 --> 00:47:50,611
حتى أنك تضايقني
.حين لا أكون ارتكبت أي هفوة

629
00:47:51,404 --> 00:47:54,447
.حسبتني سرقت 7 آلاف دولار من الخزانة

630
00:47:54,656 --> 00:47:56,824
.لم أعرف من سرقها -
!هراء -

631
00:47:56,949 --> 00:47:59,909
.حسبتني الفاعل -
.لم يبدُ أيّ خيار آخر منطقياً -

632
00:48:00,034 --> 00:48:01,369
.أخبرتك الحقيقة

633
00:48:01,619 --> 00:48:04,162
نظرت إليك في عينيك وصارحتك

634
00:48:04,288 --> 00:48:07,291
.ولكنك حسبتني كاذباً بالرغم من ذلك

635
00:48:07,456 --> 00:48:10,167
رافقتك في كلّ خطوة من مسيرتك
.خلال تقفي آثار المال

636
00:48:10,334 --> 00:48:12,502
.كما لو كنت مضطراً إلى جرّك معي بالقوة

637
00:48:12,669 --> 00:48:15,547
.أردت المال بقدر ما أردته أنا -
.أنت محقّ -

638
00:48:15,672 --> 00:48:16,797
.أنت محقّ

639
00:48:17,006 --> 00:48:19,757
.والآن تدعم الرجل الذي أحرقه وتنسى أمري

640
00:48:19,884 --> 00:48:23,219
.لم أقدّر المال يوماً أكثر من صداقتنا

641
00:48:23,385 --> 00:48:27,305
أتحسب أنني من قدّره أكثر إذاً؟ -
.هذا ما تفعله الآن -

642
00:48:27,472 --> 00:48:30,223
غسلت العاهرة دماغك
.وتعجز عن استيعاب ما يصيبك

643
00:48:30,390 --> 00:48:33,767
.أعود إلى منزلي وإلى هذه العاهرة
إلى من تعود أنت؟

644
00:48:34,310 --> 00:48:35,811
.إلى ابنتي -
حقاً؟ -

645
00:48:36,019 --> 00:48:37,521
.نعم -
نعم، الوالد الصالح الآن؟ -

646
00:48:37,687 --> 00:48:40,023
كم تعتقد أن هذا سيدوم؟

647
00:48:41,524 --> 00:48:43,108
--أيها

648
00:48:48,029 --> 00:48:50,614
.مررنا بالكثير سوياً

649
00:48:50,780 --> 00:48:53,782
.أمنحك فرصة أخيرة لترحل

650
00:48:53,949 --> 00:48:55,200
.استفد منها

