﻿1
00:00:08,850 --> 00:00:10,220
‫ترجم بواسطة ALZAHRANE
‫سابقاً في Babylon Berlin...

2
00:00:10,300 --> 00:00:12,720
‫هل هذا هو الرجل الذي قابلتيه كـ(فريتز هوكرت) ؟

3
00:00:12,800 --> 00:00:14,760
‫- لا, ليس هو.
‫- هذا مستحيل.

4
00:00:16,600 --> 00:00:18,920
‫- فيرا
‫- لوتي

5
00:00:19,400 --> 00:00:20,480
‫اتصل بالدكتور, بسرعه

6
00:00:53,640 --> 00:00:54,880
‫بيشمان ؟

7
00:00:55,120 --> 00:00:56,120
‫العقيد

8
00:00:58,480 --> 00:01:00,000
‫ماذا تفعل هنا?

9
00:01:00,080 --> 00:01:03,320
‫انا آسف , ولكن ظهر شرطي وأخذني للمخفر

10
00:01:04,680 --> 00:01:07,360
‫- هل أعطاك اسمه ؟
‫- راث.

11
00:01:08,280 --> 00:01:13,160
‫أخذني لـ"ميدان ألكسندر", ثم أحضروا الفتاة.

12
00:01:14,760 --> 00:01:15,760
‫هل صمتت?

13
00:01:23,280 --> 00:01:25,080
‫المشكله أنهم يعرفون أسمي.

14
00:01:26,320 --> 00:01:28,320
‫لذا تسائلت من أين حصلوا عليه.

15
00:01:29,920 --> 00:01:33,320
‫اذا كانوا يعرفون اسمي,
‫فسيصلون إليك في مرحلة ما.

16
00:01:35,760 --> 00:01:38,120
‫اذا تتبعو كل شيء...

17
00:01:40,560 --> 00:01:41,880
‫ماذا تريد?

18
00:01:43,320 --> 00:01:47,000
‫فكرت بما أنني أعرف شخصاً هنا مديناً لي بمعروف

19
00:01:47,080 --> 00:01:48,680
‫فسأطلب معروفاً.

20
00:01:50,800 --> 00:01:53,160
‫- معروفاً?
‫- نعم.

21
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
‫مال ؟

22
00:01:57,920 --> 00:01:59,440
‫أتريد مالاً ؟ صحيح

23
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
‫نعم.

24
00:02:14,880 --> 00:02:17,320
‫أنا أعتقد أنك لم تتحدث إلى أي شخص حول هذا الأمر ؟

25
00:02:18,520 --> 00:02:20,080
‫لا, بالطبع لا.

26
00:02:20,720 --> 00:02:21,960
‫ولا حتى ستينس ؟

27
00:02:22,040 --> 00:02:23,280
‫لا.

28
00:02:23,880 --> 00:02:25,480
‫ماذا عن شريكك ؟

29
00:02:25,960 --> 00:02:26,960
‫كيسلر.

30
00:02:27,040 --> 00:02:29,240
‫فكرت في الذهاب مباشرة إليك.

31
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
‫جيد

32
00:02:32,320 --> 00:02:33,960
‫لقد قمت بعمل جيد.

33
00:03:59,600 --> 00:04:01,760
‫منعطف دراماتيكي في بابلسبيرج.

34
00:04:01,840 --> 00:04:06,360
‫سقطت ممثلة ثالثة ضحية لقاتل "برلين" التسلسل الأخبث

35
00:04:06,440 --> 00:04:08,960
‫وسحبته للهاوية.

36
00:04:09,040 --> 00:04:12,440
‫كانت الفنانة الصاعدة اكتشافا جديداً وساحراً

37
00:04:12,520 --> 00:04:16,880
‫مجهزة بكل ما يجعل النجم يلمع في الأعمال الاستعراضية.

38
00:04:18,400 --> 00:04:21,240
‫هوية الجاني لا زالت سرية.

39
00:04:21,320 --> 00:04:25,200
‫هو الآن في جناح شاريتي محبوساً ويحرسه رجال الشرطة.

40
00:04:25,680 --> 00:04:29,400
‫فاقداً للوعي وتحت الحراسة المشددة ومصاب بشكل سيء.

41
00:04:30,200 --> 00:04:34,640
‫لا أحد يعرف متى وما إذا كان القاتل سيستيقظ.

42
00:04:36,880 --> 00:04:40,520
‫محقق التحقيق الذي كان بصدد القبض على الجاني

43
00:04:40,600 --> 00:04:44,920
‫أصيب بجروح عند محاولته القبض على القاتل

44
00:04:45,560 --> 00:04:48,600
‫لحسن الحظ هو محضوض سيتمكن من مغادرة المستشفى قريباً.

45
00:04:49,720 --> 00:04:53,120
‫القاعة الكبرى باستيديو بابلسبيرج للأفلام, مسرح الجريمه

46
00:04:53,200 --> 00:04:55,240
‫ستبقى مغلقه كونها مسرح جريمة القتل

47
00:04:55,320 --> 00:04:58,680
‫استمرار اطلاق النار يبدو غير وارد خلال الفتره الحالية.

48
00:04:59,760 --> 00:05:02,280
‫محقق الجرائم الأفضل في المانيا,

49
00:05:02,360 --> 00:05:05,440
‫المستشار الجنائي إرنست يقول ذلك مباشرة

50
00:05:05,520 --> 00:05:09,000
‫تم القبض على مرتكب الجريمة , ولكن القضية لا تزال تحمل العديد من الألغاز.

51
00:05:09,720 --> 00:05:12,040
‫ولكن يمكن ان يشعر الناس بالأرتياح

52
00:05:12,120 --> 00:05:15,280
‫لأن هذا الجاني عديم الضمير لم يعد طليقاً.

53
00:05:16,040 --> 00:05:17,360
‫شكراً لكم أيها السادة.

54
00:05:20,240 --> 00:05:25,560
‫والآن يريد كل مواطني برلين أن يعرفون من هو هذا القاتل

55
00:05:25,640 --> 00:05:29,480
‫الذي يسمونه السكان ببساطة "الشبح"?

56
00:05:34,040 --> 00:05:36,000
‫اأعلم أنه لا يمكن أن يكون هو.

57
00:05:37,600 --> 00:05:39,360
‫ليس بعد ما فعله من أجلك.

58
00:05:43,840 --> 00:05:44,920
‫ماذا تقصدين?

59
00:05:49,120 --> 00:05:50,240
‫تذكّر?

60
00:05:51,920 --> 00:05:54,240
‫لقد قلبت العمله قبل عام.

61
00:05:56,440 --> 00:05:57,920
‫من سيتحمل اللوم.

62
00:05:59,760 --> 00:06:01,440
‫من سيذهب السجن.

63
00:06:04,320 --> 00:06:05,600
‫الرأس أنا سأدخل السجن.

64
00:06:06,400 --> 00:06:07,800
‫الوجه الأخر أنت ستدخل السجن.

65
00:06:19,760 --> 00:06:21,200
‫أنظر إليه.

66
00:06:21,760 --> 00:06:23,080
‫القي نظره فاحصه

67
00:06:34,760 --> 00:06:37,800
‫هل تفهم الآن
‫لم يكن سيحصل أن لم يكن هو?

68
00:06:37,880 --> 00:06:39,760
‫ذهب للسجن من أجلك.

69
00:06:46,680 --> 00:06:48,120
‫لماذا تمتلكين هذه?

70
00:07:00,200 --> 00:07:01,600
‫أرجوك لا تأذيه.

71
00:07:02,480 --> 00:07:03,480
‫أرجوك.

72
00:07:06,560 --> 00:07:08,080
‫هو أفضل أصدقائك.

73
00:07:09,720 --> 00:07:12,200
‫- أنه مثل أخوك. هو عائلتك.
‫- كلا.

74
00:07:14,080 --> 00:07:15,080
‫هو "يهوذا".

75
00:07:35,280 --> 00:07:39,600
‫الغو بند الإجهاض!

76
00:07:55,440 --> 00:07:56,720
‫احترس , احترس.

77
00:07:57,520 --> 00:07:59,480
‫لديك بعض الأضلع مكسورة.

78
00:07:59,560 --> 00:08:01,560
‫الطبيب يقول لا تنهض.

79
00:08:09,720 --> 00:08:11,040
‫ماذا عن "ويتنرب"?

80
00:08:16,040 --> 00:08:18,640
‫- على قيد الحياه.
‫- هل تم استجوابه?

81
00:08:19,200 --> 00:08:20,600
‫لم يتعيد وعيه بعد.

82
00:08:22,560 --> 00:08:23,880
‫و "فيرا" ?

83
00:09:05,960 --> 00:09:07,480
‫أنا... أنا...

84
00:09:08,120 --> 00:09:09,120
‫- أنا...
‫- أنا...

85
00:09:09,960 --> 00:09:11,880
‫أرجوا أن لا أكون قاطعتكم.

86
00:09:15,040 --> 00:09:17,000
‫أنا شارلوت ريتر ,
‫مساعدة جنائية  ...

87
00:09:17,080 --> 00:09:18,080
‫أنها أنتي.

88
00:09:24,360 --> 00:09:25,360
‫شكراً.

89
00:09:43,000 --> 00:09:44,040
‫كيف حالك?

90
00:09:46,000 --> 00:09:47,320
‫من هو  "A"?

91
00:09:50,400 --> 00:09:51,760
‫لقد كنت قلقة.

92
00:09:53,640 --> 00:09:54,880
‫لقد ذهبت للفندق.

93
00:09:56,360 --> 00:09:57,840
‫من هو "A, "?

94
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
‫أنو?

95
00:10:05,160 --> 00:10:06,280
‫أنو?

96
00:10:07,280 --> 00:10:10,000
‫جيرون , كلا مالذي تتحدث عنه?

97
00:10:10,080 --> 00:10:11,200
‫من هو أذاً?

98
00:10:12,680 --> 00:10:13,680
‫لا أحد.

99
00:10:15,560 --> 00:10:17,040
‫- مجرد صديق.
‫- من هو هذا الشخص?

100
00:10:18,160 --> 00:10:19,400
‫لا يهم .

101
00:10:19,480 --> 00:10:22,720
‫من دفع ثمن القصر الذي تعيشين فيه ؟

102
00:10:39,280 --> 00:10:41,480
‫جئت لرؤيتك لأنني ...

103
00:10:43,840 --> 00:10:45,120
‫أريد أن أخبرك بشيءً.

104
00:10:46,360 --> 00:10:47,400
‫ماذا?

105
00:10:51,280 --> 00:10:52,960
‫سأنجب طفلاً.

106
00:10:57,760 --> 00:10:58,880
‫طفل من?

107
00:11:00,360 --> 00:11:01,480
‫ماذا?

108
00:11:02,280 --> 00:11:03,840
‫طفل من ستنجبين?

109
00:11:04,960 --> 00:11:07,400
‫طفلك أنت من غيرك ?

110
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
‫أنا أسألك .

111
00:11:11,720 --> 00:11:14,160
‫- لماذا أنت تقول هذا?
‫- أنتي تتملصين.

112
00:11:16,760 --> 00:11:19,520
‫أنا مخلصة لك , لطالما كنت كذلك.

113
00:11:20,280 --> 00:11:22,480
‫هذا ما أعتقده (أنو) أيضاً.

114
00:12:11,960 --> 00:12:15,240
‫أطلق على الغزال.
‫استهدف الكتف.

115
00:12:16,160 --> 00:12:17,520
‫تنفس للخارج أولاً,

116
00:12:18,160 --> 00:12:19,280
‫ثم أطلق.

117
00:12:36,320 --> 00:12:38,520
‫ماذا بك ؟ أطلق.

118
00:12:55,280 --> 00:12:56,320
‫أحمق.

119
00:13:04,960 --> 00:13:07,320
‫- مكتب محامة "ليتن", "ينجرز" تتحدث.
‫- أنا "هيلفرز".

120
00:13:07,400 --> 00:13:10,800
‫- من سجن نساء "بارنيمستراس".
‫- لحضه واحدة , من فضلك.

121
00:13:11,560 --> 00:13:14,520
‫سيد "ليتن" , مديرة السجن.

122
00:13:19,360 --> 00:13:21,560
‫- ليتن.
‫- لديك موعد

123
00:13:21,640 --> 00:13:24,720
‫لإنفاذ الحكم في قضية جريتا أوفربيك.

124
00:13:24,800 --> 00:13:27,080
‫- في السادس من أوكتوبر .
‫- ماذا ؟

125
00:13:27,160 --> 00:13:28,200
‫نعم.

126
00:13:28,280 --> 00:13:30,120
‫أردت أن أبلغك بهذا.

127
00:13:30,200 --> 00:13:33,360
‫- من حدد هذا الموعد?
‫- وزارة العدل.

128
00:13:33,440 --> 00:13:36,280
‫يبدو أن طلب المراجعة لم تتم معالجته.

129
00:13:36,360 --> 00:13:39,360
‫- الإنفاذ قريب جداً?
‫- نعم, إنه كذلك...

130
00:13:40,320 --> 00:13:41,880
‫أنه غير عادي بالتأكيد.

131
00:13:42,520 --> 00:13:44,920
‫سأنظر بالأمر على الفور . شكراً لك.

132
00:13:50,440 --> 00:13:54,000
‫فضيحه!
‫لوفتهانزا في فضيحة عسكرية !

133
00:13:54,880 --> 00:13:58,240
‫لوفتهانزا تشارك في تسليح غير شرعي لـ الرايخويهر !

134
00:13:58,720 --> 00:14:01,040
‫لوفتهانزا في فضيحة عسكرية !

135
00:14:01,120 --> 00:14:05,000
‫لوفتهانزا تشارك في تسليح غير شرعي لـ الرايخويهر !

136
00:14:18,160 --> 00:14:19,880
‫- لدي بريد لك.
‫- ماذا?

137
00:14:21,920 --> 00:14:25,960
‫لماذا لم ترفضين القبول ?
‫أنا لا أعيش هنا رسمياً بعد الآن .

138
00:14:26,320 --> 00:14:29,120
‫الآن يعرف حراس المنزل أنني ما زلت هنا.

139
00:14:29,200 --> 00:14:30,840
‫لقد ذهبو منذ فترة طويلة.
‫لقد كنت في الطابق السفلي.

140
00:14:41,320 --> 00:14:43,560
‫استدعاء من الشرطة السياسية ...

141
00:14:44,600 --> 00:14:45,600
‫نعم.

142
00:14:46,160 --> 00:14:47,680
‫أنهم يحققون في خيانة عظمى ?

143
00:14:48,520 --> 00:14:51,000
‫وأنا متعفن في هذه الغرفة.

144
00:14:51,560 --> 00:14:53,000
‫في فراش سرداب.

145
00:14:53,520 --> 00:14:56,560
‫- مثل "هاينه" في باريس.
‫- أنت لست مريضاً.

146
00:14:56,640 --> 00:14:59,200
‫مثل راسكولينكوف بـطرسبرج ,إذن.

147
00:14:59,760 --> 00:15:01,200
‫أنت لست مذنباً ايضاً.

148
00:15:01,280 --> 00:15:03,040
‫أنتي ترين سيدة اليزبث?

149
00:15:04,080 --> 00:15:08,680
‫لا استطيع التفكير بشكل صائب بعد الآن
‫لا شيء سوى مقارنات سخيفة وصور منحرفة.

150
00:15:08,760 --> 00:15:10,760
‫هذا ليس بشيء صحي لرجل مثلي.

151
00:15:10,840 --> 00:15:12,960
‫أنا لا أعرف مشكلتك.

152
00:15:13,040 --> 00:15:15,200
‫هذه فرصتك للسلام والهدوء.

153
00:15:16,400 --> 00:15:18,400
‫أنت تأكل بانتظام وتنام كثيراً,

154
00:15:18,480 --> 00:15:21,080
‫وتتأمل حياتك غير المستقرة.

155
00:15:21,680 --> 00:15:25,440
‫رجل بعمرك لا يمكنه الاستمرار هكذا.

156
00:15:26,200 --> 00:15:29,000
‫في مرحلة ما يجب أن يكون هناك حداً لحياة العزوبية.

157
00:15:32,840 --> 00:15:36,840
‫ماذا تقصدين بالضبط, سيده اليزبيث?

158
00:15:44,400 --> 00:15:45,680
‫سيده اليزبيث?

159
00:15:48,600 --> 00:15:49,880
‫فقط فكر بالأمر.

160
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
‫عفواً.

161
00:16:13,840 --> 00:16:15,080
‫سيده سيقير!

162
00:16:17,360 --> 00:16:18,440
‫مرحباً.

163
00:16:19,640 --> 00:16:23,440
‫- هل أنتي على وشك المغادرة?
‫- نعم. لقد نقلت.

164
00:16:24,600 --> 00:16:26,640
‫- من قد يفعل مثل هذا الشيء?
‫- أوسكار.

165
00:16:26,720 --> 00:16:28,600
‫موضوع غير موثوق به.

166
00:16:29,840 --> 00:16:32,040
‫هل ترغبين بالجلوس معي لمدة دقيقه?

167
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
‫فقط لمدة دقيقه.

168
00:16:40,160 --> 00:16:41,160
‫سيدتي ؟

169
00:16:41,240 --> 00:16:44,040
‫فودكا مع الصودا وتورته.

170
00:16:45,240 --> 00:16:49,400
‫إذا مالذي سنتحدث عنه الآن?
‫كارل ماركس. آدم سميث?

171
00:16:50,040 --> 00:16:54,040
‫في الواقع أنا أركز على المواضيع الأقتصادية.

172
00:16:54,360 --> 00:16:56,080
‫ولكن ذلك ليس من أختصاصك.

173
00:16:57,880 --> 00:16:59,880
‫- ولكنها مسألة الحيوانات الأليفة خاصتي.
‫- هل هذا صحيح?

174
00:17:01,840 --> 00:17:05,040
‫- بخصوص ماذا ?
‫- مستقبل النظام الاقتصادي الألماني.

175
00:17:05,440 --> 00:17:07,840
‫النظام الأقتصادي الألماني ليس لديه مستقبل.

176
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
‫هل هذا صحيح ?

177
00:17:10,720 --> 00:17:13,520
‫إذا تحدثت معي باستخفاف , فسوف اغادر.

178
00:17:14,560 --> 00:17:16,280
‫أنا فقط أبتسم لك.

179
00:17:16,840 --> 00:17:18,360
‫هل هذا يجعلني متعرجفاً ?

180
00:17:19,000 --> 00:17:20,240
‫سنرى بهذا الشأن.

181
00:17:23,240 --> 00:17:27,280
‫لماذا ليس للنظام الأقتصادي مستقبل في رأيك?

182
00:17:28,520 --> 00:17:31,000
‫لأن رأس المال قد أطلق العنان وأصبح جشعاً جداً

183
00:17:31,080 --> 00:17:34,840
‫لدرجة أنه لن يتوقف عن سرقة المال من الجماهير بالكذب.

184
00:17:34,920 --> 00:17:37,560
‫حتى المضاربة بالبورصة سيطرت عليهم كلهم.

185
00:17:38,400 --> 00:17:39,400
‫ليس أنا .

186
00:17:40,320 --> 00:17:41,440
‫هل أنت محصن?

187
00:17:41,800 --> 00:17:45,240
‫المضاربة هي عمل يهودي أمريكي.

188
00:17:45,320 --> 00:17:46,960
‫في الواقع أنا محصن ضد ذلك.

189
00:17:49,880 --> 00:17:50,880
‫ولكنك?

190
00:17:51,440 --> 00:17:55,320
‫ألا تحلمين سراً أحياناً بـدويسنبرج براقة وقابلة للتغيير?

191
00:17:56,560 --> 00:17:58,320
‫توقف عن الاستهزاء بي.

192
00:17:58,400 --> 00:18:00,960
‫توقفي عن طرح الأسئلة الخطابية.

193
00:18:02,480 --> 00:18:05,840
‫الاعتقاد في الاستهلاك الذي لا ينتهي هو من خبث الرجال لخداع الآخرين

194
00:18:05,920 --> 00:18:10,120
‫ولمكافأة ذلك بالمال كل هذا سيؤدي إلى سقوط النظام.

195
00:18:10,600 --> 00:18:12,800
‫وأين سنرى هذا أولاً?

196
00:18:13,560 --> 00:18:14,560
‫شكراً لك.

197
00:18:14,800 --> 00:18:16,400
‫في سوق الأسهم بالطبع.

198
00:18:16,480 --> 00:18:19,440
‫- هل تعتقدين أن سوق الأسهم سينهار?
‫- بالتأكيد.

199
00:18:19,520 --> 00:18:22,240
‫وهذا الأنهيار هو الذي سيحرر مجتمعنا.

200
00:18:24,320 --> 00:18:26,480
‫يبدو أنك لا تجد هذا تهديداً.

201
00:18:27,840 --> 00:18:30,280
‫حتى الآن , هذه مجرد نظرية.

202
00:18:31,440 --> 00:18:33,080
‫بواسطة عقل ذكي.

203
00:18:39,840 --> 00:18:43,720
‫-يمكنك عدّها 150.
‫- أجل.

204
00:18:44,760 --> 00:18:46,600
‫- وهذه...?
‫- الدفعة المقدمة.

205
00:18:46,680 --> 00:18:48,120
‫أنت قلت أنك تحتاج إليها.

206
00:18:48,480 --> 00:18:51,280
‫وفكرت أنه يمكننا دفع الباقي على أقساط.

207
00:18:51,360 --> 00:18:55,160
‫أقساط لا يجب الدفع للعمليات مقدماً.

208
00:18:56,160 --> 00:18:57,640
‫ماذا , وهذا...?

209
00:18:57,720 --> 00:19:00,200
‫سآخذ هذا للموعد.

210
00:19:01,000 --> 00:19:02,840
‫150فقط للموعد?

211
00:19:02,920 --> 00:19:04,680
‫- نعم.
‫- ولكن لا نستطيع الأنتظار طويلاً.

212
00:19:04,760 --> 00:19:06,200
‫أختي تحتاج للعملية.

213
00:19:06,280 --> 00:19:09,640
‫- هل تريدين موعد?
‫- أنا لدي عمل.

214
00:19:09,720 --> 00:19:12,440
‫حسناً اذا كنتي تريدين الموعد سأحتفظ بالنقود.

215
00:19:12,520 --> 00:19:16,680
‫أذا كنتي لا تريدين الموعد سوف أطلب منك مغادرة عيادتي.

216
00:19:16,760 --> 00:19:19,760
‫حسناً نستطيع العودة لاحقاً
‫متى ما كان لديك المال.

217
00:19:24,120 --> 00:19:25,120
‫ايزل!

218
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
‫ايزل.

219
00:19:41,480 --> 00:19:43,680
‫أي شيء مع النقانق?

220
00:19:43,760 --> 00:19:45,680
‫- كالعادة.
‫- ليس حتى الحساء?

221
00:19:45,760 --> 00:19:49,480
‫- لا.
‫- حسناص سيدتي سوف آتي بطلبك.

222
00:20:07,800 --> 00:20:10,760
‫هناك طبيب سعره أرخص في ودجكت.

223
00:20:12,840 --> 00:20:13,840
‫غداً صباحاً?

224
00:20:14,600 --> 00:20:15,680
‫بكم?

225
00:20:18,720 --> 00:20:19,720
‫ثلاثمائه.

226
00:20:32,440 --> 00:20:33,800
‫انظرو أنها لامعه.

227
00:20:45,040 --> 00:20:46,480
‫أنظروا انها لامعه.

228
00:20:47,000 --> 00:20:48,200
‫أتريدين أن تأكلي?

229
00:20:57,600 --> 00:20:58,760
‫Hey.

230
00:21:02,520 --> 00:21:03,840
‫هل أنتي جائعه?

231
00:21:09,240 --> 00:21:10,240
‫أنتي محضوضه.

232
00:21:24,080 --> 00:21:28,480
‫استدعيتك لأنه تم تحديد تاريخ إنفاذ الحكم.

233
00:21:30,040 --> 00:21:31,160
‫حقاً ؟

234
00:21:33,400 --> 00:21:34,600
‫بعد خمسة أيام.

235
00:21:35,560 --> 00:21:37,080
‫في 6أكتوبر, 10 صباحاً.

236
00:21:38,400 --> 00:21:39,560
‫خمسة أيام.

237
00:21:41,600 --> 00:21:42,840
‫أجل.

238
00:21:43,640 --> 00:21:46,520
‫ستقضين ليلتك الأخيره في زنزانة أنفرادية.

239
00:21:46,680 --> 00:21:49,840
‫أذا كنت بحاجة لرعاية روحية فيرجا إخبارنا بذلك.

240
00:21:51,640 --> 00:21:53,440
‫لا, شكراً لك.

241
00:21:55,120 --> 00:21:56,600
‫ماذا بشأن المحامي الخاص بك?

242
00:21:58,120 --> 00:21:59,360
‫ليس لدي محامي.

243
00:21:59,440 --> 00:22:01,200
‫وطلب المراجعة?

244
00:22:02,440 --> 00:22:04,120
‫تم تقديم طلب للمراجعة.

245
00:22:05,000 --> 00:22:07,200
‫دكتور ليتن أليس هو المحامي الخاص بك?

246
00:22:10,920 --> 00:22:13,040
‫سيتوجب علي التأكد من ذلك.

247
00:22:14,440 --> 00:22:15,440
‫حسناً.

248
00:22:17,600 --> 00:22:20,160
‫ساعلمك آنسة أوفربيك.

249
00:22:41,680 --> 00:22:43,720
‫- ما الأمر?
‫- لا شيء.

250
00:23:06,960 --> 00:23:08,040
‫الغبي.

251
00:23:11,560 --> 00:23:14,920
‫اذا ذهبنا للحرب فماذا مع أناس كهذا?

252
00:23:15,040 --> 00:23:16,280
‫أتريد قطعه?

253
00:23:17,240 --> 00:23:19,240
‫أو تشعر بالأسف على "بامبي" المسكينه?

254
00:23:19,720 --> 00:23:20,880
‫أخرس

255
00:23:22,440 --> 00:23:24,880
‫بامبي بامبي...

256
00:23:38,240 --> 00:23:39,840
‫بامبي أتريد اللعب!

257
00:23:40,840 --> 00:23:41,840
‫تعال إذاً.

258
00:23:55,240 --> 00:23:56,480
‫هل أنت مجنون?

259
00:23:57,400 --> 00:23:59,040
‫هل تريد أن تقتله?

260
00:24:02,800 --> 00:24:04,120
‫تعال معي.

261
00:24:29,880 --> 00:24:30,920
‫توني?

262
00:24:35,400 --> 00:24:36,880
‫الا تعرفيني?

263
00:24:37,440 --> 00:24:39,080
‫بلى أعرفك مرحباَ.

264
00:24:39,160 --> 00:24:40,160
‫مرحباً.

265
00:24:43,720 --> 00:24:46,840
‫- مذا تنوين فعله?
‫- أنا منتظره.

266
00:24:47,760 --> 00:24:49,400
‫ولكن لا يوجد أحد هنا.

267
00:24:51,120 --> 00:24:54,320
‫- وماذا عنك?
‫- أريد الدخول لأدفأ قليلاً.

268
00:24:58,160 --> 00:24:59,360
‫هل أنت جائعه?

269
00:25:00,040 --> 00:25:01,600
‫تعالي معي سوف أدفع أنا.

270
00:25:03,760 --> 00:25:06,480
‫فقط حتى يتوقف المطر , ثم يجب أن أذهب على كل حال.

271
00:25:06,560 --> 00:25:09,040
‫أخبريني القليل عنكما.

272
00:25:09,840 --> 00:25:12,000
‫كيف كنتما تعيشان بالأشهر الماضية,

273
00:25:12,080 --> 00:25:13,560
‫أنتي وأختك.

274
00:25:16,280 --> 00:25:17,280
‫حسناً.

275
00:25:17,360 --> 00:25:18,440
‫لنذهب.

276
00:25:31,880 --> 00:25:32,880
‫أنت جديد هنا أليس كذلك?

277
00:25:34,880 --> 00:25:36,200
‫أسمك و عمرك?

278
00:25:36,280 --> 00:25:37,800
‫مورتز راث , 14.

279
00:25:39,400 --> 00:25:40,560
‫اسمعا.

280
00:25:44,360 --> 00:25:45,720
‫كلنا هنا,

281
00:25:46,280 --> 00:25:49,120
‫نحن جميعاً ملتزمون معاً تسمعان؟.
‫مجتمع واحد

282
00:25:49,760 --> 00:25:51,000
‫تربطنا دمائنا.

283
00:25:51,760 --> 00:25:54,600
‫بدمنا الألماني والأيمان بـ "الفوهرر",

284
00:25:55,040 --> 00:25:56,160
‫أدولف هتلر.

285
00:25:57,160 --> 00:25:58,280
‫يرانا جميعاً.

286
00:25:58,560 --> 00:26:01,480
‫كل واحد منا وإذا كنا متحدين.

287
00:26:01,560 --> 00:26:02,640
‫هل تعرفان ذلك?

288
00:26:02,920 --> 00:26:06,640
‫إذا وقفنا وراء أهدافه كشخص واحد.

289
00:26:07,120 --> 00:26:08,600
‫كما وعدناه.

290
00:26:09,440 --> 00:26:12,960
‫من أجل الوحدة من أجل المجتمع من أجل شعبنا.

291
00:26:13,040 --> 00:26:15,320
‫هل تفهمان؟ أنه يرى ذلك.

292
00:26:21,280 --> 00:26:24,640
‫علينا أن نقاتل.
‫حتى يتدفق الدم إذا لزم الأمر حسناً ?

293
00:26:25,280 --> 00:26:29,160
‫ولكن معاً ضد العدو , ليس ضد بعضنا البعض.

294
00:26:29,720 --> 00:26:31,240
‫ثم يمكننا تحقيق كل شيء.

295
00:26:33,240 --> 00:26:34,400
‫وصدقوني,

296
00:26:34,880 --> 00:26:37,240
‫أعدائنا في كل مكان.

297
00:26:37,760 --> 00:26:42,720
‫في الشارع , في عائلتك, في المدرسه , في كل مكان.

298
00:26:44,040 --> 00:26:46,040
‫لهذا نحن نبقى متكاتفين.

299
00:26:47,000 --> 00:26:48,280
‫هل هذا مفهوم ?

300
00:26:49,520 --> 00:26:51,120
‫نعم سيدي.

301
00:26:52,520 --> 00:26:53,640
‫ماذا تقول?

302
00:26:54,640 --> 00:26:56,120
‫نعم سيدي.

303
00:27:05,320 --> 00:27:08,760
‫ضعا أيديكما على العلم حتى أعرف أنكما فهمتما ما قلته.

304
00:27:13,920 --> 00:27:16,080
‫هذا هو رمز وحدتنا.

305
00:27:19,040 --> 00:27:20,400
‫الآن صافحوا بعض.

306
00:27:31,040 --> 00:27:32,560
‫التقيت بالعم البارحه.

307
00:27:33,680 --> 00:27:34,960
‫أحد أعمامك?

308
00:27:35,760 --> 00:27:37,000
‫عم فحسب.

309
00:27:37,720 --> 00:27:39,160
‫وغد غني قذر.

310
00:27:40,360 --> 00:27:43,920
‫قال لا أتطيع القراءة جيداً."

311
00:27:44,000 --> 00:27:46,440
‫قلت بسبب عينيك أو شيء آخر?"

312
00:27:47,240 --> 00:27:50,160
‫وقال لي بسبب الوحدة."

313
00:27:51,080 --> 00:27:54,200
‫قلت عم ثري مثلك وحيد؟

314
00:27:54,880 --> 00:27:58,920
‫قال لي بيتر الوحده أسوء شيء في الحياه

315
00:27:59,000 --> 00:28:01,160
‫واسوء من ما كانت معي زوجتي."

316
00:28:03,600 --> 00:28:07,640
‫أنتي تضحكين كان مستاء جداً , كاد يصيح.

317
00:28:08,440 --> 00:28:12,200
‫قلت له لماذا لا تجد شخصاً يقرأ لك?"

318
00:28:13,760 --> 00:28:16,960
‫وقال لي لا أحد يرغب بالقراءة لرجل عجوز

319
00:28:18,240 --> 00:28:21,800
‫قلت يمكنني أن اسأل وأرى إن كنت سأجد شخصاً يستطيع القراءة لك."

320
00:28:22,640 --> 00:28:23,640
‫أنا أستطيع القراءة.

321
00:28:24,000 --> 00:28:28,560
‫بالضبط هذا ما فكرت به "توني" تستطيع القراءة لإنها كانت في المدرسة.

322
00:28:29,720 --> 00:28:31,080
‫كم سيدفع?

323
00:28:31,760 --> 00:28:36,160
‫حسناً الآن تطرحين الأسئلة الصحيحة , يجب ان اشيد لك بذلك.

324
00:28:36,240 --> 00:28:38,680
‫وهذا هو السؤال الأكثر أهمية.

325
00:28:42,600 --> 00:28:44,120
‫سأقرأ لعمك.

326
00:28:44,200 --> 00:28:45,520
‫ولكن فقط إذا...

327
00:28:50,440 --> 00:28:52,200
‫لدي المفتاح.

328
00:28:53,480 --> 00:28:57,000
‫- كيف حالك , أين كنتي?
‫- في كل مكان.

329
00:28:58,200 --> 00:29:00,240
‫ماذا تريدين أن تفعلين الآن بعد أن بدأ هذا المساء?

330
00:29:02,040 --> 00:29:04,080
‫فكرت أنه يمكننا الذهاب إلى السينما.

331
00:29:05,480 --> 00:29:06,600
‫ماذا سيعرض?

332
00:29:07,120 --> 00:29:08,400
‫Blood of the Pharaohs
‫دم الفراعنة.

333
00:29:08,480 --> 00:29:09,680
‫مع وينتر?

334
00:29:10,160 --> 00:29:11,640
‫إعادة عرض.

335
00:29:12,360 --> 00:29:14,640
‫حسناً لدي ساعتين.

336
00:29:14,720 --> 00:29:17,200
‫- بعد ذلك لدي خطط.
‫- ساعتين.

337
00:29:17,280 --> 00:29:19,480
‫هذا وقت كافي لنذهب.

338
00:29:23,160 --> 00:29:24,520
‫Iإذا رأيتي ايزيل, صحيح?

339
00:29:27,920 --> 00:29:30,200
‫يمكنك أن تقولين لها إنني حددت موعداً لعينها.

340
00:29:31,440 --> 00:29:33,720
‫- هل هذا صحيح?
‫- نعم صحيح.

341
00:29:42,160 --> 00:29:43,760
‫الفريد نلسن يتحدث إليك.

342
00:29:43,840 --> 00:29:45,880
‫مساء الخير, وينت هنا.

343
00:29:46,680 --> 00:29:49,840
‫لقد كنت أفكر فيما قلته في سوق الأسهم.

344
00:29:51,040 --> 00:29:52,040
‫و?

345
00:29:53,440 --> 00:29:55,160
‫كما ترى لإذا كنت قد قدمت هذه المسألة

346
00:29:55,240 --> 00:29:58,840
‫بطريقة مهنية أكثر دون الدراما,

347
00:29:58,920 --> 00:30:01,280
‫لربما حصلت على إستجابة أفضل.

348
00:30:01,360 --> 00:30:02,440
‫نعم.

349
00:30:02,920 --> 00:30:04,200
‫على كل حال,

350
00:30:05,520 --> 00:30:09,200
‫قد تكون على حق بشأن تحليلك.

351
00:30:10,000 --> 00:30:11,080
‫أجل.

352
00:30:11,480 --> 00:30:14,320
‫- أجل . أجل.
‫- أنت بالتأكيد تريد شراء طريق

353
00:30:14,960 --> 00:30:16,200
‫عودتك إلى دائرتنا.

354
00:30:16,360 --> 00:30:17,960
‫أنا أريد دعمك.

355
00:30:18,040 --> 00:30:20,320
‫أريد إنشاء شيء يدوم.

356
00:30:20,800 --> 00:30:21,960
‫كمضارب بورصة?

357
00:30:22,520 --> 00:30:23,680
‫كمصمم.

358
00:30:25,120 --> 00:30:27,040
‫كم لديك لرهانك?

359
00:30:28,080 --> 00:30:29,080
‫عشرة ملايين.

360
00:30:30,640 --> 00:30:31,960
‫ربما ثمانية فقط.

361
00:30:33,440 --> 00:30:34,800
‫هذا لن يكون كافياً.

362
00:30:36,160 --> 00:30:38,400
‫- لا.
‫- الرهان 100 مليون.

363
00:30:39,680 --> 00:30:41,680
‫هذه ستكون خطة مناسبة أليس كذلك?

364
00:30:43,080 --> 00:30:44,240
‫100 مليون?

365
00:30:45,880 --> 00:30:47,360
‫دون دعوتك

366
00:30:47,440 --> 00:30:51,240
‫ودون مساعدة البنوك سيبقى هذا المبلغ بعيد المنال.

367
00:30:51,320 --> 00:30:52,720
‫أسمعني جيداً يا سيد نيلسون.

368
00:30:53,600 --> 00:30:55,840
‫سأعيدك إلى الدائرة حول سيجرز.

369
00:30:56,440 --> 00:30:58,480
‫يمكنني أن أفعل الكثير من الإقناع.

370
00:30:58,560 --> 00:31:02,680
‫لكن تدفق رأس المال ستضطر لضمان ذلك بنفسك.

371
00:31:03,120 --> 00:31:04,280
‫كيف لي أن أفعل ذلك?

372
00:31:05,680 --> 00:31:06,880
‫أسأل أمك.

373
00:31:54,800 --> 00:31:55,800
‫مرحباً?

374
00:31:58,560 --> 00:31:59,760
‫هل هناك أحد?

375
00:32:23,400 --> 00:32:24,480
‫أنو?

376
00:32:42,360 --> 00:32:44,080
‫ماذا تريد مني?

377
00:32:46,200 --> 00:32:47,520
‫والتر ويندين.

378
00:32:49,040 --> 00:32:52,280
‫هل أنت متأكد أنه كان هو
‫الذي أرتكب تلك الجرائم?

379
00:32:54,120 --> 00:32:57,240
‫تحليلنا الاستقصائي يقول إنه لا يوجد شك. نعم.

380
00:33:00,440 --> 00:33:02,040
‫ما هو دافع الرجل?

381
00:33:02,600 --> 00:33:04,920
‫لماذا قد يعادي أقدم صديق له?

382
00:33:07,040 --> 00:33:10,360
‫يمكن أن تكون هناك أسباب مختلفة.

383
00:33:11,320 --> 00:33:12,320
‫غيره,

384
00:33:13,280 --> 00:33:14,280
‫إنتقام.

385
00:33:15,920 --> 00:33:18,640
‫يمكنك أن تجيب على هذا السؤال بشكل أفضل على الأرجح.

386
00:33:21,480 --> 00:33:25,080
‫أي أدلة لم تتبعها?
‫ماذا قد تكون أغفلته?

387
00:33:26,240 --> 00:33:28,240
‫أنت حقاً ترفض قبول الأمر.

388
00:33:39,160 --> 00:33:40,240
‫هل تتدبر حالك?

389
00:33:42,240 --> 00:33:44,440
‫- استمبيحك عذراً?
‫- لقد تركتك زوجتك.

390
00:33:48,120 --> 00:33:49,360
‫إنها ليست زوجتي.

391
00:34:28,920 --> 00:34:30,000
‫اللعنة.

392
00:35:04,600 --> 00:35:05,680
‫بكم الثمن?

393
00:35:29,760 --> 00:35:31,960
‫هل أنتي جاهزه?

394
00:36:21,720 --> 00:36:24,120
‫عادة , أحصل على فتيات من الشارع.

395
00:36:24,200 --> 00:36:26,400
‫أو أمهات لديهن بالفعل خمسة أو ستة اطفال.

396
00:36:26,720 --> 00:36:30,520
‫خادمات , عاملات , لكن لا أحد منهم مثلك.

397
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
‫ماذا?

398
00:36:33,480 --> 00:36:35,320
‫اجلسي لما لا?

399
00:36:35,400 --> 00:36:38,600
‫- شوارزباخ. اسمي شوارزباخ.
‫- انا لا أريد أسماء.

400
00:36:39,880 --> 00:36:41,280
‫نسيته بالفعل.

401
00:36:48,480 --> 00:36:51,280
‫أنا آسفة , لا أعرف حتى لماذا أنا هنا.

402
00:36:51,680 --> 00:36:54,760
‫- أنا لا أعرف...
‫- نحن لا نتخذ أي قرارات اليوم.

403
00:36:56,720 --> 00:37:00,200
‫اشربي نبتة (سانت جون) لأعصابك.

404
00:37:01,760 --> 00:37:06,000
‫ثم سنرى إذا كنتي تريدين حقاً مساعدتي.

405
00:37:16,680 --> 00:37:20,720
‫اهدأي يا فتاة
‫أنتي لستي أول من يأتي إلي.

406
00:37:21,440 --> 00:37:23,360
‫هناك الكثير.

407
00:37:24,840 --> 00:37:26,360
‫أنتي لستي وحدك في العالم.

408
00:37:48,360 --> 00:37:50,560
‫تسبببت في معاناة الكثير من الناس.

409
00:37:51,920 --> 00:37:53,520
‫الموت والكثير من المعاناة.

410
00:37:58,240 --> 00:38:01,480
‫أولئك الذين حرضوني على القيام بذلك لم يكونوا شيوعيين.

411
00:38:02,560 --> 00:38:03,840
‫كانوا اشتراكيين قوميين.

412
00:38:07,600 --> 00:38:09,400
‫كانوا متنكرين.

413
00:38:09,960 --> 00:38:11,160
‫كنت مخدوعة.

414
00:38:15,280 --> 00:38:16,440
‫لماذا كذبتي?

415
00:38:22,360 --> 00:38:23,880
‫هل من الممكن أن اسألك سؤالاً?

416
00:38:27,160 --> 00:38:29,120
‫هلا عانقتيني?

417
00:39:04,120 --> 00:39:06,920
‫هددو بإيذاء طفلي.

418
00:39:07,960 --> 00:39:09,000
‫من?

419
00:39:10,520 --> 00:39:11,880
‫من هم الذين هددوك?

420
00:39:12,720 --> 00:39:14,400
‫لا أستطيع إخبارك بذلك.

421
00:39:15,800 --> 00:39:17,040
‫فقط أحضنيني.

422
00:39:43,800 --> 00:39:45,800
‫هل سيكون قادر على التحدث عندما تفيقه?

423
00:39:46,800 --> 00:39:47,920
‫بالتأكيد آمل ذلك.

424
00:40:28,360 --> 00:40:29,960
‫مساء الخير مستر وينترب.

425
00:40:31,400 --> 00:40:33,600
‫مساء الخير.
‫هل تعرف أين أنت?

426
00:40:35,760 --> 00:40:38,520
‫في المستشفى.

427
00:40:52,040 --> 00:40:53,240
‫لماذا فعلتها?

428
00:40:56,760 --> 00:40:58,720
‫خدعنا.

429
00:41:00,680 --> 00:41:01,680
‫ماذا?

430
00:41:02,680 --> 00:41:04,000
‫خدعنا.

431
00:41:05,160 --> 00:41:06,240
‫من?

432
00:41:07,400 --> 00:41:08,720
‫لقد كان فخاً.

433
00:41:08,800 --> 00:41:10,840
‫أجل أفهم ذلك كيف ومن?

434
00:42:02,640 --> 00:42:04,080
‫من كان الرجل?

435
00:42:07,160 --> 00:42:08,160
‫والتر.

436
00:42:11,000 --> 00:42:12,840
‫- والتر!
‫- ايدجار.

437
00:42:20,640 --> 00:42:22,040
‫هل سينجو?

438
00:42:22,120 --> 00:42:24,960
‫ليس مالم نكرر العملية على الفور.

439
00:42:32,920 --> 00:42:34,000
‫ماذا?

440
00:42:37,520 --> 00:42:38,680
‫ايستر.

441
00:42:44,200 --> 00:42:45,640
‫أحبها.

442
00:43:23,080 --> 00:43:26,160
‫لقد كنت قلقاً من أنيك قد غيرتي رأيك.

443
00:43:26,240 --> 00:43:28,240
‫لا ها أنا هنا.

444
00:43:28,800 --> 00:43:32,040
‫ومع ذلك,
‫عرض اليوم ليس للمبتدئين.

445
00:43:32,920 --> 00:43:35,320
‫لكنك ألمحتي إلى أن لديك خبرة.

446
00:43:35,400 --> 00:43:37,560
‫نعم . عما يدور هنا ?

447
00:43:42,080 --> 00:43:43,800
‫سوف تتفاجئين.

448
00:43:43,880 --> 00:43:45,600
‫طالما سأحصل على المال.

449
00:43:46,080 --> 00:43:48,480
‫كما أتفقنا 100 مارك

450
00:43:48,560 --> 00:43:53,040
‫كما يمكنك أن ترين هذا الضيف على استعداد لدفع ما يكفي لرغبته.

451
00:43:54,120 --> 00:43:55,840
‫سأتركك وحدك الآن.

452
00:43:56,880 --> 00:43:59,560
‫متى ما اصبحتي جاهزه رني الجرس.

453
00:44:18,440 --> 00:44:20,880
‫المحققه الجنائية ريتر.

454
00:44:26,520 --> 00:44:31,080
‫العام هو 1917.

455
00:44:31,960 --> 00:44:37,840
‫لقد انفصلت عن تحالف الأمزون الفرنسيين الشجعان

456
00:44:38,280 --> 00:44:40,640
‫وقطت في أيدي العدو.

457
00:44:41,880 --> 00:44:45,280
‫لقد كنتي سجينة من شهور الآن,

458
00:44:45,360 --> 00:44:48,600
‫دون اتصال مع احبائك في الديار,

459
00:44:48,920 --> 00:44:52,400
‫ودون اتصال مع اي رجل على الأطلاق.

460
00:44:53,200 --> 00:44:56,920
‫وجنود العدو يعاملونك معاملة سيئة.

461
00:44:57,680 --> 00:45:01,080
‫لقد كنت تشاهدين هؤولاء الرجال منذ أسابيع الآن,

462
00:45:01,160 --> 00:45:04,480
‫أجسادهم صلبة من القتال.

463
00:45:04,560 --> 00:45:07,200
‫يمكنك أن تشعرين بشجاعتهم,

464
00:45:07,280 --> 00:45:11,080
‫يمكنك شم رجولتهم.

465
00:45:15,440 --> 00:45:21,400
‫وملاحظاتك تثير شهوتك بشكل لم يسبق له مثيل.

466
00:45:28,480 --> 00:45:31,200
‫لذلك تلمسين ثدييك

467
00:45:31,280 --> 00:45:36,240
‫وتشعرين بحلماتك تتصلب تحت القماش,

468
00:45:37,080 --> 00:45:40,760
‫كأغلفة الرصاص.

469
00:45:40,840 --> 00:45:43,360
‫وأنتي تستعدين للحظة

470
00:45:43,440 --> 00:45:47,440
‫عندما يمكنك أن تتصرفين أخيراً وفق لإثارتك ومحنتك المولعه

471
00:45:48,720 --> 00:45:52,360
‫وتدعين هؤولاء الرجال بأعدائك.

472
00:45:52,840 --> 00:45:55,440
‫أنتي تريدينهم , تريدينهم جميعاً!

473
00:45:56,000 --> 00:45:58,200
‫تعالي الآن!

474
00:45:59,440 --> 00:46:00,720
‫قفي.

475
00:46:06,040 --> 00:46:07,400
‫أركعي.

476
00:46:11,080 --> 00:46:12,240
‫أزيلي عصبة عينيك.

477
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
‫هل تحبين?

478
00:47:31,600 --> 00:47:32,960
‫ايدجر.

479
00:47:35,320 --> 00:47:36,560
‫قوليها.

480
00:48:01,680 --> 00:48:03,120
‫أمر التفتيش.

481
00:50:03,000 --> 00:50:06,160
‫ترجم بواسطة ALZAHRANE

