﻿1
00:00:03,777 --> 00:00:05,278
لم يكن بالإمكان إيقافي

2
00:00:05,404 --> 00:00:10,033
!ما أعنيه، كنت رهيباً
كان جسدي وعقلي متفاهمين تماماً

3
00:00:10,158 --> 00:00:13,537
لا بد من أن هذا ما يشعر به
الرياضيون عندما يكونون مركزين

4
00:00:14,287 --> 00:00:16,581
مرة أخرى
لقد كانت لعبة (غولف) مصغرة

5
00:00:18,125 --> 00:00:20,377
اعترفي، أعجبك ذلك قليلاً

6
00:00:20,544 --> 00:00:22,295
لا يمكنك أن تكون فخوراً لهذه الدرجة

7
00:00:22,504 --> 00:00:26,007
لمَ لا؟ -
لأنني هزمتك -

8
00:00:27,759 --> 00:00:28,927
مرحباً -
مرحباً -

9
00:00:29,261 --> 00:00:30,554
جيد، لقد عدتما

10
00:00:30,762 --> 00:00:33,974
لدينا أخبار رائعة لنشاركما بها

11
00:00:34,558 --> 00:00:36,435
حسناً

12
00:00:36,685 --> 00:00:39,938
{\an8}كما تعلمان
أنا و(آيمي) في علاقة منذ وقت طويل

13
00:00:40,397 --> 00:00:45,861
والكثير من الأمور التي ظننت
أنها مستحيلة تبدو الآن ممكنة

14
00:00:46,820 --> 00:00:48,739
{\an8}...حسناً

15
00:00:49,573 --> 00:00:52,409
{\an8}بعد تقييم دقيق لعلاقتنا

16
00:00:53,076 --> 00:00:56,955
{\an8}قررنا أن الوقت قد حان
كي نخطو خطوة للأمام في العلاقة

17
00:01:02,502 --> 00:01:04,713
{\an8}حسناً

18
00:01:06,256 --> 00:01:07,966
{\an8}أتريدين أن تقوليها؟

19
00:01:08,258 --> 00:01:09,885
لنقلها مع بعضنا

20
00:01:10,302 --> 00:01:13,013
!سنحصل على سلحفاة -
!سنحصل على سلحفاة -

21
00:01:16,308 --> 00:01:20,187
لهذا أقول، أن علينا أن نبقي دائماً
لدينا شراباً فاخراً بارداً

22
00:01:20,812 --> 00:01:21,858
سخرية؟

23
00:01:22,189 --> 00:01:23,234
نعم -
حسناً -

24
00:01:23,607 --> 00:01:27,194
هذه كانت صعبة لأنه عندما تتعلق
الأمور بالشراب غالباً ما تكون جادة

25
00:01:28,403 --> 00:01:30,405
حسناً، إننا فرحان من أجلكما -
أجل -

26
00:01:30,614 --> 00:01:31,660
شكراً لكما

27
00:01:32,032 --> 00:01:34,493
الحصول على حيوان أليف مع بعض
يعتبر خطوة كبيرة لنا

28
00:01:34,743 --> 00:01:37,913
لا، هذا صحيح
هذا يعني أننا نهتم جداً ببعضنا البعض

29
00:01:38,121 --> 00:01:41,291
لدرجة أن هناك فائض
يكفي زاحف بوزن 226 غراماً

30
00:01:42,209 --> 00:01:43,376
لماذا سلحفاة؟

31
00:01:43,668 --> 00:01:48,215
بعد الكثير من النقاش
قررنا أن السلحفاة الحيوان الأليف المثالي

32
00:01:48,423 --> 00:01:51,301
لا يسقط منها الفرو
...ليست مضجة

33
00:01:51,551 --> 00:01:53,637
في عيد (هالويين) يمكن
أن نجعلها ترتدي زي حصاة كبيرة

34
00:01:53,804 --> 00:01:54,930
نعم

35
00:01:55,138 --> 00:01:58,433
وإذا ما أصيبت بالجنون في يوم ما
أعلم أنه يمكنني أن أركض أسرع منها

36
00:01:59,226 --> 00:02:02,187
بالمصادفة، لهذا السبب اخترتك
كي تكون شريكي في السكن

37
00:02:03,396 --> 00:02:04,981
حسناً، مبروك

38
00:02:05,148 --> 00:02:08,693
من ظن أنكما ستكونان أول
من يؤسس عائلة في مجموعتنا

39
00:02:09,486 --> 00:02:11,321
!هذا ما قلت

40
00:02:38,246 --> 00:02:39,956
أين ذهبت شريكتك في السكن الليلة؟

41
00:02:40,165 --> 00:02:43,168
حسناً، ظننت أنه من غير العادل
أنها تتواجد هنا دوماً

42
00:02:43,376 --> 00:02:46,838
وأنت لا تحصل على فرصة للبقاء هنا
لذا، قمت بقتلها

43
00:02:49,466 --> 00:02:50,842
ألا تذكرين اتفاقنا؟

44
00:02:51,051 --> 00:02:55,096
يمكنك المزاح حول قتل الناس
"لكن عليك أن تقولي "أمزح فحسب

45
00:02:56,139 --> 00:03:00,393
{\an8}وأهم شيء عليك أن تتذكره
هو أنني لن أؤذيك أبداً

46
00:03:07,150 --> 00:03:08,401
{\an8}!بئساً

47
00:03:08,652 --> 00:03:11,154
{\an8}يجب أن أذهب للمشفى
كي أتفقد مريضاً

48
00:03:11,529 --> 00:03:13,823
{\an8}لا بأس يمكنني أن أعود لاحقاً -
لا -

49
00:03:13,948 --> 00:03:17,118
{\an8}لا تكن سخيفاً
لن أطيل الغياب، فقط ابقَ هنا

50
00:03:17,243 --> 00:03:18,578
حسناً، رائع

51
00:03:18,787 --> 00:03:21,414
وأنت واثقة من أن شريكتك بالسكن
لن تعود بينما أنا هنا لوحدي؟

52
00:03:21,623 --> 00:03:22,832
لأن هذا سيكون موقفاً محرجاً

53
00:03:22,999 --> 00:03:24,376
(لا تقلق، إنها في (بالم سبرينغز

54
00:03:24,501 --> 00:03:25,547
جيد

55
00:03:25,669 --> 00:03:28,129
حسناً، على الأقل جذعها هناك

56
00:03:29,506 --> 00:03:31,132
أمزح فحسب

57
00:03:32,133 --> 00:03:34,094
قمت بإلقائها في آلة تقطيع الأغصان

58
00:03:37,263 --> 00:03:39,516
{\an8}!يا للهول! يا للهول

59
00:03:39,808 --> 00:03:42,769
{\an8}لا بأس
لقد وصلت، إننا بخير

60
00:03:42,936 --> 00:03:45,146
{\an8}كانت كمية كبيرة من الجراء

61
00:03:47,816 --> 00:03:51,653
دعنا ننساها
ونختار سلحفاة لطيفة

62
00:03:51,861 --> 00:03:53,655
أجل -
ماذا عن هذه على الجذع؟ -

63
00:03:53,905 --> 00:03:58,118
لا أعلم
تبدو كحقيرة

64
00:04:00,453 --> 00:04:04,332
{\an8}ماذا عن هذه؟ -
بالكاد تتحرك تبدو شبه ميتة -

65
00:04:04,582 --> 00:04:06,751
أعلم، تعجبني أيضاً

66
00:04:09,504 --> 00:04:13,383
{\an8}مرحباً أيها الصغيرة
ما رأيك إن عدت إلى المنزل معنا؟

67
00:04:13,800 --> 00:04:17,595
ستعيش معي
لأننا لا نعيش في المنزل نفسه

68
00:04:17,846 --> 00:04:19,139
لكن هذا ليس بسببك

69
00:04:19,389 --> 00:04:22,809
مثلك تماماً
نحن نأخذ الأمور ببطء شديد

70
00:04:24,811 --> 00:04:28,565
ستبقى معي عندما يتواجد
في معرض (كوميك كون) أو مسافر للعمل

71
00:04:28,815 --> 00:04:32,861
{\an8}أو إذا ما وافقوا
على طلب والدك للعيش على المريخ

72
00:04:34,404 --> 00:04:35,739
عمّ تتحدث؟

73
00:04:36,406 --> 00:04:39,951
{\an8}هناك شركة تحاول
أن تؤسس مستعمرة على المريخ

74
00:04:40,285 --> 00:04:42,537
وقد تقدمت
كي أكون من أوائل من يذهبون

75
00:04:42,829 --> 00:04:46,833
ماذا يجب أن نسمّيها؟
(كنت أفكر باسم (سيث

76
00:04:47,000 --> 00:04:51,046
تبدو نوعاً ما من جذور إيطالية

77
00:04:52,172 --> 00:04:55,884
تقدمت إلى مهمة
لكي تكون مستعمراً على كوكب آخر

78
00:04:56,176 --> 00:04:58,219
ولم تستطع أن تخبرني؟

79
00:05:00,096 --> 00:05:02,849
هل كنت ستوافقين؟ -
بالطبع لا -

80
00:05:03,224 --> 00:05:07,145
حسناً، وفقاً لرد فعلك
يبدو أني قمت بالخيار الصحيح

81
00:05:08,521 --> 00:05:10,982
أليس هذا صحيحاً (جوسيبي)؟

82
00:05:16,571 --> 00:05:19,866
اسمعي، هناك اعتراف بسيط
عليّ أن أدلي به

83
00:05:20,367 --> 00:05:22,327
أهذه المرة الأولى لك؟

84
00:05:24,663 --> 00:05:27,332
لا، أحضرت لك شيء
بمناسبة عيد الحب

85
00:05:27,582 --> 00:05:30,460
وكنت محرجاً من أعطائك إياه -
حسناً، لماذا؟ -

86
00:05:30,794 --> 00:05:34,089
لأني حصلت عليه
من متجر الأشياء القذرة

87
00:05:35,298 --> 00:05:37,676
ذهبت إلى متجر
الأشياء القذرة من دوني؟

88
00:05:39,552 --> 00:05:42,472
مرتدياً نظارات شمسية وقبعة
وقد ركنت السيارة على بعد شارعين

89
00:05:43,264 --> 00:05:44,641
حسناً، أحضره، دعني أراه -
حقاً؟ -

90
00:05:44,849 --> 00:05:47,686
أجل -
حسناً، آمل أنه ممتع -

91
00:05:48,353 --> 00:05:52,023
ما أعنيه، يأتي معه ألوان
كما إنه نوعاً ما إبداعي وفني

92
00:05:52,273 --> 00:05:55,193
حسناً، أذهبت إلى متجر
الأشياء القذرة أو متجر (مايكلز)؟

93
00:05:57,529 --> 00:06:00,031
لا، لا
نغطي أنفسنا بطلاء الجسد

94
00:06:00,198 --> 00:06:04,077
وثم نستلقي على قطعة القماش الكبيرة
ونفعل ما نريده

95
00:06:04,703 --> 00:06:09,082
يا للهول، إنها خطوة كبيرة
لشخص وافق مؤخراً على خلع جورابه

96
00:06:10,125 --> 00:06:11,501
أنت تهزأين مني انسي الأمر

97
00:06:11,751 --> 00:06:13,336
لا! لا، أريد أن أفعل هذا -
حقاً؟ -

98
00:06:13,461 --> 00:06:19,050
أجل، دعنا أنا وأنت
وقدماك البيضاوان جداً نصنع بعض الفن

99
00:06:19,509 --> 00:06:21,511
مهلاً، عندما تعود إلى ذلك المتجر
أريد أن أذهب معك

100
00:06:21,678 --> 00:06:25,181
حسناً، لكنها رحلة طويلة بالسيارة
(فالمتجر الذي ذهبت إليه في (سان دييغو

101
00:06:28,059 --> 00:06:31,146
كيف تجري الأمور مع الضرائب؟ -
جيد -

102
00:06:31,396 --> 00:06:34,607
لكن لديك الكثير من الإيصالات
من متجر (ليغو) هنا

103
00:06:36,192 --> 00:06:38,862
هذه مصاريف عمل
يمكنك أن تخفضيها من الدخل

104
00:06:40,572 --> 00:06:44,117
مجسم (آر2-دي2) ثمنه 200 دولار
يعتبر مصروف عمل؟

105
00:06:45,452 --> 00:06:46,497
(بيرني)

106
00:06:46,745 --> 00:06:49,497
عليك أن تكون واثقة أكثر
عندما نتعرّض للتدقيق

107
00:06:54,961 --> 00:06:56,671
مرحباً، ماذا هناك؟

108
00:06:57,047 --> 00:07:00,008
إيميلي) ذهبت إلى المشفى)
لذا أنا أقضي بعض الوقت في شقتها

109
00:07:00,717 --> 00:07:02,302
ماذا عنك، ماذا تفعل؟

110
00:07:02,761 --> 00:07:06,097
ألعب بعض ألعاب الفيديو
بينما (بيرني) تعدّ الضرائب

111
00:07:06,348 --> 00:07:08,266
ماذا، هل أنت طفل صغير؟

112
00:07:08,558 --> 00:07:11,311
هل ستقوم بتقطيع طعام عشاءك
إلى قطع صغيرة أيضاً؟

113
00:07:12,145 --> 00:07:15,940
ليست مضطرة
لقد تناولت الكثير من قطع الحلوى

114
00:07:17,108 --> 00:07:19,569
...إذاً، أي لعبة

115
00:07:20,820 --> 00:07:22,322
!سحقاً

116
00:07:22,864 --> 00:07:23,910
ماذا هناك؟

117
00:07:24,032 --> 00:07:25,867
لا يمكنني أن أغلق
منضدة (إيميلي) الليلة

118
00:07:26,076 --> 00:07:27,121
ماذا يعني؟

119
00:07:27,327 --> 00:07:30,538
ستعلم أني كنت أنظر لما في داخلها -
لماذا كنت تنظر فيها؟ -

120
00:07:30,997 --> 00:07:34,000
حسناً، هذا سؤال يجب
أن أجد إجابة جيدة لأجله قبل أن تعود

121
00:07:35,043 --> 00:07:37,921
حسناً، اهدأ
على الأرجح هناك شيء عالق خلفه

122
00:07:38,171 --> 00:07:41,007
قم بسحبه وتفقّد ماذا يوجد خلفه -
لحظة -

123
00:07:45,220 --> 00:07:49,516
!يا للهول! لا، لا
!يا للهول، لا

124
00:07:50,392 --> 00:07:53,103
أتعلم؟
يبدو أنك مشغول سأتركك وشأنك

125
00:07:54,229 --> 00:07:57,524
يا صاح، انكسر الجزء الامامي بأكمله
الآن ستعلم أني كنت أتطفل

126
00:07:57,732 --> 00:07:58,778
ماذا هناك؟

127
00:07:59,109 --> 00:08:01,987
كان (راج) يختلس النظر
إلى جوارير (إيميلي) وكسر واحداً

128
00:08:03,154 --> 00:08:05,073
سأشتاق إليها

129
00:08:07,867 --> 00:08:09,869
ما رأيك إذاً؟

130
00:08:10,829 --> 00:08:15,166
اعتقدته سيميل أكثر نحو الـ... أكثر

131
00:08:19,129 --> 00:08:21,506
لست متأكدة لما نلهف حتى

132
00:08:23,425 --> 00:08:26,136
هل تحركنا على الإطلاق؟

133
00:08:27,053 --> 00:08:31,474
ربما عامودياً
لكن بالكاد أفقياً

134
00:08:32,892 --> 00:08:36,813
هيا، لسنا عجوزان مملان
يمكنني القيام بأفضل من هذا

135
00:08:36,938 --> 00:08:41,568
ذلك صحيح، لمتى سهرنا ليلة أمس؟ -
للساعة الواحدة ليلاً تقريباً -

136
00:08:42,694 --> 00:08:45,530
ذلك صحيح

137
00:08:46,865 --> 00:08:51,036
ولم نكن نشاهد التلفاز، كنا نشاهد
نيتفليكس) كما يفعل الأولا)

138
00:08:51,953 --> 00:08:55,582
أجل، أهي كوميديا أم دراما
لا أحد يعرف

139
00:08:57,083 --> 00:08:58,585
هيا، سننجز الأمر

140
00:08:58,710 --> 00:09:02,881
أحضري الطلاء وأنا سأرتاح لـ30 أو
40 دقيقة ثم سننجز الأمر

141
00:09:04,966 --> 00:09:08,637
لا أصدق أنك كدت تجعلينني
أحضر حيواناً مفترساً إلى بيتي

142
00:09:10,180 --> 00:09:13,224
لم يطلب منك أحد
أن تخز السلحفاة في وجهها

143
00:09:13,767 --> 00:09:16,561
كنت ألعب معها لعبة
"حصلت على أنفك"

144
00:09:17,562 --> 00:09:19,773
هكذا تجعلين الأطفال يحبونك

145
00:09:21,691 --> 00:09:23,485
أنا متفاجئة من أنك تهتم
إن كانت تحبك

146
00:09:23,610 --> 00:09:26,237
بما أنك تخطط لمغادرة الكوكب
في أول فرصة تسنح لك

147
00:09:26,446 --> 00:09:27,492
هذا الموضوع مجدداً

148
00:09:27,739 --> 00:09:30,533
آيمي)، سبق وأن تعرّضت)
للثقب في جسدي اليوم

149
00:09:30,784 --> 00:09:33,203
لست بحاجة لثقب آخر

150
00:09:33,828 --> 00:09:37,832
شيلدون)، أعلم أن فرص ذهابك)
إلى المريخ قليلة جداً

151
00:09:37,999 --> 00:09:43,088
لكن يؤلمني أن يمكنك أن تتطوع
لأمر يمكنه أن يبعدك عني للأبد

152
00:09:44,172 --> 00:09:49,678
أتقولين إنك لن تتركيني لفرصة أن تكوني
إحدى أوائل البشر يستعمروا كوكب آخر؟

153
00:09:49,844 --> 00:09:53,431
على الأقل سأذكر الأمر
قبل أن أملأ الطلب

154
00:09:54,265 --> 00:09:58,770
(حقاً، هذا ما قاله (لينارد) و(ولووتز
(كوثربالي) و(بيرناديت) و(بيني)

155
00:10:00,021 --> 00:10:03,024
ومن يقول إنه يمكنك
أن تنجو في مهمة ما بين الكواكب؟

156
00:10:03,191 --> 00:10:05,443
بالكاد يمكنك أن تنجو
من عضة سلحفاة صغيرة

157
00:10:05,652 --> 00:10:09,614
...أولاً، هذه
جعلتني أقوى

158
00:10:10,490 --> 00:10:13,910
لكن عدا هذا
كل ما قمت به هو ملء طلب

159
00:10:14,411 --> 00:10:16,830
(أتعلم، اذهب للمريخ يا (شيلدون

160
00:10:21,042 --> 00:10:23,253
أهناك ما يمكنني أن أفعله
كي أرفّه عنك؟

161
00:10:23,420 --> 00:10:24,796
لا، انسَ الأمر

162
00:10:25,880 --> 00:10:28,299
ماذا إذا عزفت مقدمة
ستار تريك) مستخدماً أنفي؟)

163
00:10:28,466 --> 00:10:29,512
أرجوك لا تفعل

164
00:10:37,225 --> 00:10:39,060
نعم، أنت غاضبة

165
00:10:44,580 --> 00:10:46,707
حسناً، دعني أرى مدى الضرر

166
00:10:46,916 --> 00:10:48,126
لحظة

167
00:10:49,001 --> 00:10:50,670
أعتقد أنك كسرت الأوتاد

168
00:10:50,920 --> 00:10:53,714
لا تملك وقتاً كي تلصقها مجدداً
عليك أن تثبتها مستخدماً المسامير

169
00:10:53,840 --> 00:10:57,260
مستخدماً ماذا؟ -
أتملك وسائد أو كؤوس شراب عنب؟ -

170
00:10:57,885 --> 00:10:59,303
نعم -
رائع -

171
00:10:59,554 --> 00:11:02,223
لا تستخدم أي منهما
حاول استخدام المطرقة

172
00:11:05,184 --> 00:11:08,396
هل أسعدك هذا؟
أتشعر أنك رجل بالغ الآن؟

173
00:11:12,358 --> 00:11:14,861
كنت سأعد لك شاي (زينغر) الأحمر

174
00:11:16,154 --> 00:11:19,657
بما أن المريخ معروف بالكوكب الأحمر
قررت أن أحضر الشاي بالنعناع

175
00:11:22,702 --> 00:11:24,579
لماذا تريد هذا أصلاً؟

176
00:11:25,788 --> 00:11:26,956
...في الحقيقة

177
00:11:27,707 --> 00:11:29,542
كجزء من الطلب

178
00:11:29,667 --> 00:11:34,547
طلب مني أن أحضر فيديو قصير
لأجيب على هذا السؤال

179
00:11:35,339 --> 00:11:37,800
أترغبين في رؤيته؟ -
ألا يمكنك أن تخبرني؟ -

180
00:11:38,092 --> 00:11:39,969
لكنني أعددت فيديو

181
00:11:42,764 --> 00:11:44,348
(أنا دكتور (شيلدون كوبر

182
00:11:44,599 --> 00:11:51,272
وأرغب أن أخبركم لماذا
يجب اختياري للذهاب للمريخ

183
00:11:52,940 --> 00:11:56,319
أنا ذكي جداً
تخرجت من الجامعة بسن الـ14

184
00:11:56,444 --> 00:12:00,865
بينما كان أخي يحصل على مرض منتقل
كنت أحصل على شهادة الدكتوراة

185
00:12:03,159 --> 00:12:05,620
البنسلين) لا يمكنه أن يزيل هذه)

186
00:12:06,579 --> 00:12:10,208
أثناء التواجد في الأماكن المغلقة
النظافة تعتبر مهمة جداً

187
00:12:11,209 --> 00:12:13,461
ونظافتي مثالية

188
00:12:13,586 --> 00:12:18,007
في الحقيقة، الحيوانات لا تثق بي
لأنه ليس لي رائحة

189
00:12:19,801 --> 00:12:21,928
حرفياً لا رائحة

190
00:12:24,347 --> 00:12:26,099
خلال الرحلة الفضائية
التي تدوم لسبعة أشهر

191
00:12:26,349 --> 00:12:29,936
يمكنني أن أرفع من عزيمة الآخرين
مستخدماً فكاهتي الذكية

192
00:12:32,438 --> 00:12:33,484
(مرحباً (لينارد

193
00:12:33,731 --> 00:12:36,567
ألا يزال يوجد أي حبات
من الفستق الجاف في تلك العلبة؟

194
00:12:36,901 --> 00:12:39,695
أتقصد هذه العلبة
المثيرة للشكوك لدرجة غريبة؟

195
00:12:39,904 --> 00:12:42,490
أجل، افتحها وتفقّد

196
00:12:47,995 --> 00:12:51,374
لا أفهم هذا
...يوجد فيها في الحقيقة حبات فستق

197
00:12:57,630 --> 00:13:00,049
أرجوك اذهب للمريخ

198
00:13:01,592 --> 00:13:03,177
لكن على الجانب الجدي

199
00:13:03,386 --> 00:13:05,471
أكثر الأسباب أهمية
لرغبتي في الذهاب إلى المريخ

200
00:13:05,805 --> 00:13:12,562
لأنني كعالم، أؤمن أنه من واجبي
أن أدفع حدود المعرفة الإنسانية للأمام

201
00:13:13,229 --> 00:13:16,065
الآن، أعلم أن الحياة
على المريخ ستكون صعبة

202
00:13:16,524 --> 00:13:19,110
لكن الحياة على الأرض هنا
ليست نزهة أيضاً

203
00:13:19,485 --> 00:13:21,863
كما إن النزهات ليست سهلة

204
00:13:23,197 --> 00:13:26,242
إلى أين نذهب لتناول الغداء؟
أنا أعلم، لنجلس على الأرض

205
00:13:27,785 --> 00:13:32,665
بالنهاية، شكراً على أخذي
بعين الاعتبار لأجل هذه الرحلة الفريدة

206
00:13:34,834 --> 00:13:36,836
!إلى المريخ

207
00:13:39,464 --> 00:13:43,509
من بعد هذا، قام (لينارد) بنفخ أنفه
فخرج منه بقايا فطيرة

208
00:13:47,555 --> 00:13:50,224
تماماً هناك، تماماً هناك

209
00:13:50,433 --> 00:13:53,519
!يا للهول، بالضبط هكذا

210
00:13:54,896 --> 00:13:56,773
كيف دخل الطلاء بعينك؟

211
00:13:56,981 --> 00:13:59,609
لأنك لم تسمحي لي بوضع
نظارات الأمان

212
00:14:04,822 --> 00:14:07,075
يبدو هذا رهيباً، ستعلم ما حدث

213
00:14:07,325 --> 00:14:09,619
لا بأس به
تحتاج إلى مسمارين آخرين

214
00:14:09,827 --> 00:14:12,371
حسناً، أين أضعهما؟ -
(في عينيّ (إيميلي -

215
00:14:14,749 --> 00:14:18,711
أنت لا تساعدني -
ربما هذا جزاؤك لأنك اختلست النظر -

216
00:14:18,920 --> 00:14:20,254
يكفيني ما أشعر به للتعامل مع هذا

217
00:14:20,379 --> 00:14:22,340
راج)؟ لقد عدت)

218
00:14:22,632 --> 00:14:25,134
!يا للهول، لا

219
00:14:25,343 --> 00:14:26,552
مرحباً -
أهلاً -

220
00:14:27,303 --> 00:14:29,347
كيف كان المشفى؟

221
00:14:30,389 --> 00:14:33,059
لا بأس
ماذا كنت تفعل بالداخل؟

222
00:14:34,477 --> 00:14:36,562
...حسناً

223
00:14:37,647 --> 00:14:41,359
حسناً، انظري، لا أريد أن أكذب عليك
أثارني الفضول، وبدأت أتجول

224
00:14:41,984 --> 00:14:44,278
فكسرت الجارور في منضدتك الليلية

225
00:14:44,904 --> 00:14:47,490
أكنت تنظر داخل منضدتي الليلية؟ -
نعم -

226
00:14:47,907 --> 00:14:51,244
إذاً، في المرة الأولى التي أتركك وحيداً
تقوم باختلاس النظر على أغراضي؟

227
00:14:52,412 --> 00:14:54,163
ألم تقومي باختلاس النظر
على أغراضي في شقتي؟

228
00:14:54,247 --> 00:14:57,166
!كلا -
!بحقك، تذكري جيداً -

229
00:14:57,375 --> 00:14:59,043
!سيساعدني إن فعلت

230
00:15:01,129 --> 00:15:03,631
!لا أصدق أنك لا تثق بي -
تبدو غاضبة جداً -

231
00:15:05,883 --> 00:15:08,886
يجب أن نقفل الخط -
نعم، يجب علينا ذلك -

232
00:15:09,220 --> 00:15:12,056
لكننا لم نفعل هذا، أليس كذلك؟ -
مستحيل -

233
00:15:13,391 --> 00:15:15,726
ماذا حصل لعبارة "التطفل خطأ"؟

234
00:15:15,977 --> 00:15:19,772
هاورد)، ستذهب للسجن)
بسبب تحايلك الضريبي من يهتم بهذا؟

235
00:15:21,899 --> 00:15:23,901
حسناً، لقد فعلناها

236
00:15:24,444 --> 00:15:25,945
نعم فعلناها

237
00:15:26,154 --> 00:15:28,197
!ما أعنيه، كنت رهيباً

238
00:15:28,406 --> 00:15:32,910
كنت مركزاً مثل الرياضيين -
حبيبي، قمت بهزيمتك في هذا أيضاً -

239
00:15:33,911 --> 00:15:35,329
إذاً، أين نريد أن نعلقها؟

240
00:15:35,747 --> 00:15:37,665
!ماذا؟ أتمزح
!لن نقوم بتعليقها

241
00:15:38,166 --> 00:15:39,584
لكن هذا تعبير عن حبنا

242
00:15:39,709 --> 00:15:42,253
ومؤخرتينا، لن نعلقها

243
00:15:43,546 --> 00:15:46,424
يبدو لي من المؤسف أن نرميها -
نعم -

244
00:15:48,760 --> 00:15:51,763
(يمكن أن نعطيها لـ(شيلدون
ونخبره أن (ويليام شاتنر) رسمها

245
00:15:54,974 --> 00:15:57,810
يا للهول، أحبك، أحبك جداً

246
00:16:00,521 --> 00:16:02,023
أعتقد أني سأذهب للبيت

247
00:16:03,483 --> 00:16:04,692
لماذا؟

248
00:16:06,069 --> 00:16:08,613
أنا حقاً لا أفهم ماذا يجري هنا

249
00:16:08,780 --> 00:16:11,199
أتعلم (شيلدون)، في أي وقت آخر

250
00:16:11,657 --> 00:16:15,620
أن أكتشف بأنك تخطط للذهاب
للعيش على المريخ سيعتبر يوماً عادياً

251
00:16:15,870 --> 00:16:18,748
لكن قبل ساعتين
كنا سنحصل على سلحفاة

252
00:16:19,707 --> 00:16:24,462
وبالرغم كم سخيف هذا يبدو
ظننت أن هذا عنى شيئاً

253
00:16:25,755 --> 00:16:27,298
!(آيمي)

254
00:16:28,674 --> 00:16:31,177
لماذا لم أقم بإعطائها شاي وقت النوم؟

255
00:16:33,471 --> 00:16:34,806
آيمي)، انتظري)

256
00:16:35,056 --> 00:16:37,600
الحصول على سلحفاة
عنى لي الكثير أيضاً

257
00:16:37,975 --> 00:16:40,812
بالتأكيد
إلا إذا ما جاء عرض أفضل

258
00:16:41,854 --> 00:16:44,690
أترغبين أن أسحب طلبي؟

259
00:16:45,733 --> 00:16:50,113
ما أريده هو أن نخطط مستقبلنا معاً

260
00:16:52,115 --> 00:16:57,161
وفي ذلك المستقبل
أنحن على الكوكب نفسه؟

261
00:16:57,578 --> 00:17:00,498
نعم، لأني رأيت أناس
يقومون بإنجاح علاقة عن بعد

262
00:17:00,623 --> 00:17:03,376
!كلانا على الكوكب نفسه -
فهمت -

263
00:17:06,587 --> 00:17:08,840
أيجب أن يكون ذلك الكوكب
كوكب الأرض؟

264
00:17:10,425 --> 00:17:13,594
أتطلب مني أن أذهب إلى المريخ معك؟ -
نعم -

265
00:17:14,512 --> 00:17:18,015
نعم، إن كنت سأذهب
إلى بيئة قاحلة عديمة الحياة

266
00:17:18,266 --> 00:17:24,730
حيث فرص النجاة قليلة أو عديمة
أريدك أن تكوني معي

267
00:17:29,235 --> 00:17:32,280
لمَ لا نعود إلى الشقة ونملأ طلبك؟

268
00:17:33,573 --> 00:17:34,782
حسناً

269
00:17:36,701 --> 00:17:41,330
أعتقد أن نكون أول شخصين
على كوكب جديد سيكون رائعاً جداً

270
00:17:41,456 --> 00:17:42,665
!أعلم

271
00:17:43,040 --> 00:17:46,377
يمكن أن نكون أول من يضع علماً
في أرض المريخ

272
00:17:46,544 --> 00:17:49,797
يمكن أن نكون أول من يشاهد
فيلم "هجوم المريخ" على المريخ

273
00:17:51,007 --> 00:17:55,803
يمكن أن نكون أول من يقول
"يا للهول، عمّ بحق المريخ تتحدث؟"

274
00:17:57,013 --> 00:18:02,018
أتعلم، يمكن أن نكون
أول شخصين يتكاثران على المريخ

275
00:18:04,020 --> 00:18:06,898
لا يمكنك ضبط نفسك، صحيح؟

276
00:18:09,150 --> 00:18:13,154
فكر في الأمر، إن حظينا بعائلة هناك
سيكون أطفالنا مريخيين

277
00:18:15,448 --> 00:18:17,450
صحيح، أليس كذلك؟

278
00:18:19,160 --> 00:18:23,831
يمكن أن نمنحهم أسماء مريخية رائعة
ويمكننا أن نعلمهم تاريخ المريخ

279
00:18:24,123 --> 00:18:25,833
مثل من زرع تلك الأعلام؟

280
00:18:26,793 --> 00:18:29,712
من أين جاءت تلك النسخة
من فيلم "هجوم المريخ"؟

281
00:18:30,671 --> 00:18:33,758
أعتقد أن علينا صنع
فيديو جديد مع بعضنا كثنائي

282
00:18:34,258 --> 00:18:35,718
فكرة جيدة

283
00:18:37,512 --> 00:18:42,809
وبما أن يومك كان عصيباً
(سأسمح لك برمي الفطيرة في وجه (لينارد

284
00:18:49,563 --> 00:18:52,233
شكراً لأنك سامحتني -
لا بأس -

285
00:18:52,566 --> 00:18:55,194
في وقت ما كان مقدّر لنا
أن نحظى بقتالنا الأول

286
00:18:55,486 --> 00:18:59,782
حسناً، كان سيحصل ذلك عندما قلت
"عن فطيرة التفاح التي أعددتها "معجنة

287
00:19:02,201 --> 00:19:05,246
الحقيقة أنك كنت محقة
وكنت غاضباً من نفسي

288
00:19:06,997 --> 00:19:10,418
أيمكنني أن أسألك سؤالاً واحداً؟ -
بالطبع، ماذا؟ -

289
00:19:11,168 --> 00:19:15,256
هل نظرت في خزانتي؟ -
لا، فقط الجارور -

290
00:19:15,423 --> 00:19:16,841
أتعدني أنك لم تنظر بداخل الخزانة؟

291
00:19:16,966 --> 00:19:18,092
أعدك

292
00:19:18,551 --> 00:19:21,387
لماذا، ماذا بداخلها؟ -
لا تقلق بخصوص هذا -

293
00:19:22,179 --> 00:19:23,764
ليلة سعيدة

