﻿1
00:00:03,568 --> 00:00:07,614
لينارد)، ألفت نكتة كي أبدأ بها)
(الحديث في محاضرتنا في (بيركلي

2
00:00:07,739 --> 00:00:09,825
أحب أن أضحك
لكن قلها على أي حال

3
00:00:11,743 --> 00:00:12,953
حسناً

4
00:00:13,787 --> 00:00:18,250
ماذا تقول لخريج من قسم الفيزياء
في جامعة (يو سي بيركلي)؟

5
00:00:18,458 --> 00:00:20,544
أحضر لي البطاطا
!المقلية مع هذا

6
00:00:21,837 --> 00:00:25,841
لأن تعليمه لم يجهزه
لمهنة في العلوم

7
00:00:27,759 --> 00:00:29,401
أتعلم؟ عندما يلاحقونكما
أثناء هربكما من هناك

8
00:00:29,428 --> 00:00:31,138
عليك أن تركض
(بشكل أسرع من (شيلدون

9
00:00:31,847 --> 00:00:34,474
أمستعدان للرحلة؟ -
نعم، أعتقد ذلك -

10
00:00:34,599 --> 00:00:37,686
لقد قمت بإعادة
"ملء "ح. ح. ع

11
00:00:37,811 --> 00:00:40,689
{\an8}ح. ح. ع"؟" -
"حقيبة الحمامات العامة" -

12
00:00:41,982 --> 00:00:46,111
{\an8}كل ما يحتاجه الفتى للتبول
في أماكن جديدة وغريبة

13
00:00:46,778 --> 00:00:49,156
لا أرى الجنون
في جلب حقيبة ظهر

14
00:00:49,281 --> 00:00:51,173
فيها ورق المرحاض الخاص
(بك ومعقم الأيدي (بيوريل

15
00:00:51,199 --> 00:00:52,451
أكمل

16
00:00:52,826 --> 00:00:56,037
وقفازات مطاطية ومعطر جو

17
00:00:56,163 --> 00:00:58,290
سماعات رأس عازلة للصوت

18
00:00:58,415 --> 00:01:00,041
وصفارة خطر

19
00:01:01,168 --> 00:01:02,753
{\an8}رذاذ الفلفل

20
00:01:03,044 --> 00:01:06,006
{\an8}و إشارة متعددة اللغات
"تشير إلى أن المرحاض "غير شاغر

21
00:01:06,131 --> 00:01:07,177
دعونا نرى

22
00:01:07,299 --> 00:01:10,302
{\an8}واقيات للمقعد
وجوارب للحذاء

23
00:01:10,427 --> 00:01:12,471
ملقط غسيل لأنفي

24
00:01:12,596 --> 00:01:15,682
{\an8}ومرآة على عصا

25
00:01:15,807 --> 00:01:19,603
{\an8}كي أتأكد من أن الشخص
في المرحاض بجانبي ليس غريب الأطوار

26
00:01:23,231 --> 00:01:26,234
{\an8}ألا زلت قلقة من أن تقوم إحدى
فتيات (بيركلي) بسرقته منك؟

27
00:01:26,485 --> 00:01:29,571
{\an8}أجل، من تظنين
أعطاه صفارة الخطر؟

28
00:01:58,056 --> 00:02:00,735
أتود أن تلعب لعبة فيزيائية
في السيارة اخترعتها بنفسي

29
00:02:00,770 --> 00:02:02,685
تدعى "لا يمكنني أن أرى"؟

30
00:02:03,394 --> 00:02:06,106
فيها كل الإثارة من لعبة
"يمكنني أن أرى"

31
00:02:06,231 --> 00:02:08,608
لكن مع إضافة متعة الجزيئات
الذرية والموجات

32
00:02:08,733 --> 00:02:10,777
التي تتواجد
خارج نطاق الطيف المرئي

33
00:02:11,444 --> 00:02:14,322
إن كانت بنصف المتعة من لعبة
"واحد ضرب عشرة للقوة أربعة"

34
00:02:14,447 --> 00:02:16,282
من زجاجات شراب الشعير"
على الحائط" فأنا موافق

35
00:02:17,117 --> 00:02:18,451
{\an8}سأبدأ

36
00:02:18,618 --> 00:02:23,706
{\an8}لا يمكنني أن أرى
بعيني الصغيرة...

37
00:02:23,832 --> 00:02:26,418
{\an8}شيئاً ما يمر من خلالنا

38
00:02:26,543 --> 00:02:28,586
(مشروب الـ(فرابتشينو
بحليب الصويا الذي تناولته؟

39
00:02:29,754 --> 00:02:30,964
هلا لعبت من فضلك
اللعبة؟

40
00:02:31,297 --> 00:02:33,883
{\an8}لا يمكنني أن أرى
بعيني الصغيرة

41
00:02:34,008 --> 00:02:36,010
{\an8}شيئاً ما يمر من خلالنا

42
00:02:36,136 --> 00:02:37,181
{\an8}لا أدري

43
00:02:38,304 --> 00:02:40,557
{\an8}إن كان 56 مليار
نيوترون شمسي

44
00:02:40,682 --> 00:02:42,767
{\an8}تمر خلال السنتيمتر
المربع كل ثانية

45
00:02:42,934 --> 00:02:44,436
{\an8}بالنظر إلى مساحة
سطح هذه السيارة

46
00:02:44,561 --> 00:02:46,688
{\an8}حوالى ستين ألف
سنتيمتر مربع

47
00:02:46,813 --> 00:02:51,568
{\an8}هذا يعني 3,9 مضروبة بعشرة للقوة
الخامسة عشر من النيوترونات الشمسية؟

48
00:02:53,361 --> 00:02:55,488
لم أعد أرغب باللعب

49
00:02:57,407 --> 00:02:59,325
{\an8}لم نقم برحلة بالسيارة
!منذ فترة، هذا ممتع

50
00:02:59,451 --> 00:03:02,370
فهمنا الأمر، لقد كسبت اللعبة
توقف عن التفاخر

51
00:03:02,871 --> 00:03:04,956
لا، اسمع، لقد كتبنا
بحثاً سوياً

52
00:03:05,081 --> 00:03:08,376
الآن يتسنى لنا الذهاب
!لجامعة والحديث عنه، هذا ممتاز

53
00:03:09,127 --> 00:03:10,920
أظن ذلك

54
00:03:11,045 --> 00:03:17,093
{\an8}بالحقيقة، إن كنت ترغب بالاحتفال
ببعض الموسيقى، لن أمانع هذا

55
00:03:17,802 --> 00:03:20,013
ماذا؟

56
00:03:21,055 --> 00:03:23,558
{\an8}أصبحت هذه الرحلة جنونية تواً

57
00:03:24,476 --> 00:03:26,895
شغل تلك الموسيقى الإيقاعية
أيها الفتى الأبيض

58
00:03:29,063 --> 00:03:31,065
أنا متفاجئ من أنك تعرف
هذه العبارة

59
00:03:31,816 --> 00:03:33,568
أية عبارة؟

60
00:03:37,072 --> 00:03:39,324
إذاً، لقد وضعت ملصقاً
على كل ما نريد أن نبيعه

61
00:03:39,449 --> 00:03:41,367
نحتاج أن نخرج كل شيء
إلى مدخل السيارة

62
00:03:41,576 --> 00:03:43,161
أيمكنني أن أكون
مسؤولة عن التسعير؟

63
00:03:43,286 --> 00:03:45,246
فأنا أذهب إلى مبيعات
المرآب طوال حياتي

64
00:03:45,413 --> 00:03:48,083
أتصدقون أني حصلت على هذه
الجوارب مقابل خمس سنتات؟

65
00:03:49,459 --> 00:03:53,421
حسناً، (آيمي) مسؤولة عن التسعير
وكيف تكون بعمر الـ75

66
00:03:54,547 --> 00:03:56,148
مهلاً (بيني)، أيمكنك
أن تساعديني في هذه؟

67
00:03:56,174 --> 00:03:57,220
طبعاً

68
00:03:57,342 --> 00:03:58,776
كنا نملك واحدة مثل هذه
عندما كنت صغيرة

69
00:03:58,802 --> 00:04:00,053
كنت ألعب بها طوال الوقت

70
00:04:00,178 --> 00:04:02,138
حقاً؟
أنا أحب تنس الطاولة

71
00:04:02,263 --> 00:04:04,390
قصدت تنس شراب الشعير

72
00:04:04,974 --> 00:04:06,518
كنت أملك طاولة أيضاً

73
00:04:06,643 --> 00:04:09,896
لكن لم أملك أصدقاء
لذا كل ما كنت أقوم به هو الإرسال

74
00:04:10,939 --> 00:04:13,483
أتعلمين؟ يمكنك أن تبقي
جانباً مرفوعاً وتلعبين ضده

75
00:04:13,608 --> 00:04:16,403
وإن كنت أملك صديقاً
لعله كان سيخبرني بهذا

76
00:04:19,614 --> 00:04:20,907
أعذريني

77
00:04:21,032 --> 00:04:22,492
لماذا يوجد ملصق على هذه؟

78
00:04:22,617 --> 00:04:25,203
"إنها نسخة جهاز "تارديس
(الخاصة بي من مسلسل (دكتور هو

79
00:04:25,328 --> 00:04:29,207
كنت أخطط لنقلها إلى المنزل -
أظن أنك أجبت على سؤالك -

80
00:04:30,166 --> 00:04:32,669
بحقك، في أحد الأيام
قد يتضاعف سعرها

81
00:04:32,794 --> 00:04:35,422
وتصبح بنصف السعر
الذي دفعته ثمناً لها

82
00:04:35,964 --> 00:04:37,048
حبيبي، هناك الكثير
لنقوم به

83
00:04:37,132 --> 00:04:38,550
لا يتوجب علينا
البت في هذا حالاً

84
00:04:39,134 --> 00:04:41,469
حسناً، طالما أنك تبقين
تفكيرك منفتح

85
00:04:41,970 --> 00:04:43,763
بالطبع

86
00:04:59,446 --> 00:05:04,367
إذاً هم يطلبون أن يقوم الفتى الأبيض
بتشغيل الموسيقى الإيقاعية، صحيح؟

87
00:05:05,493 --> 00:05:06,870
صحيح

88
00:05:07,036 --> 00:05:11,916
والموسيقى التي نستمع إليها
الآن هي إيقاعية أيضاً؟

89
00:05:12,917 --> 00:05:14,586
بالتأكيد

90
00:05:15,462 --> 00:05:16,921
دعني أسألك هذا

91
00:05:17,046 --> 00:05:23,011
أتظن أن هذه الأغنية هي
التي سيقوم الفتى بتشغيلها بالنهاية؟

92
00:05:24,929 --> 00:05:26,514
من الممكن حدوث هذا

93
00:05:26,639 --> 00:05:30,310
إذاً هي المعادل الموسيقي
(لمفارقة (راسل

94
00:05:30,435 --> 00:05:32,896
سؤال إذا ما كانت مجموعة
كل المجموعات

95
00:05:33,021 --> 00:05:37,108
التي لا تضم نفسها كأعضاء تضم نفسها -
بالضبط -

96
00:05:37,233 --> 00:05:41,362
إذاً أنا أكرهها
الموسيقى يجب أن تكون ممتعة

97
00:05:43,865 --> 00:05:46,951
نحن متقدمان على جدولنا
سنصل إلى هناك في وقت مبكر جداً

98
00:05:47,285 --> 00:05:49,037
أتظن أن غرفتنا
في الفندق ستكون جاهزة؟

99
00:05:49,162 --> 00:05:50,580
أشك في ذلك

100
00:05:50,997 --> 00:05:53,166
ألست قلقاً
من أن الجلوس في الردهة

101
00:05:53,291 --> 00:05:57,670
لفترة طويلة قد يلفت
انتباه محقق الفندق؟

102
00:05:58,963 --> 00:06:02,300
إن لفتنا انتباهه سنقول له
"أغرب عن وجهنا يا هذا"

103
00:06:04,636 --> 00:06:06,971
يبدو لي أنه تصرف عدائي
لكن لا بأس

104
00:06:09,224 --> 00:06:13,019
أتعلم، لن نكون بعيدين
(عن مزرعة (سكايواكر

105
00:06:13,144 --> 00:06:15,021
هذا صحيح

106
00:06:15,230 --> 00:06:18,441
ليس كما لو يمكننا الدخول إليها -
لمَ لا؟ -

107
00:06:18,817 --> 00:06:21,236
(لا أعتقد أن (جورج لوكاس
جعل مقره الرئيسي

108
00:06:21,361 --> 00:06:24,614
في منتصف الخلاء لأنه أراد
من الجميع أن يقوموا بزيارته

109
00:06:24,823 --> 00:06:27,867
(مستنقعات (يودا
!كانت في منتصف الخلاء

110
00:06:28,284 --> 00:06:30,620
(كوكب (تاتوين
كان في منتصف الخلاء

111
00:06:30,745 --> 00:06:33,206
(كوكب (هوث
كان في منتصف الخلاء

112
00:06:34,040 --> 00:06:37,544
(إنها شيفرة يا (لينارد
يريد منا أن نزوره

113
00:06:40,505 --> 00:06:42,799
صحيح أننا نملك الوقت

114
00:06:42,924 --> 00:06:44,717
ما أعنيه، يمكننا أن نقود
بجانبها وننظر إليها

115
00:06:44,759 --> 00:06:46,219
!أجل

116
00:06:46,428 --> 00:06:50,640
أنا متحمس جداً"
"ولا يمكننا أن أخفي ذلك

117
00:06:51,558 --> 00:06:55,145
وأنا على وشك أن أفقد"
"السيطرة وهذا يعجبني

118
00:06:56,771 --> 00:06:58,648
عمّ تتحدث؟

119
00:07:04,571 --> 00:07:06,573
إذاً متى تظنان
أنكما ستنتقلان للسكن هنا؟

120
00:07:06,990 --> 00:07:09,701
لا زلنا نفكر في مدى إعادة
التصميم التي سنقوم بها

121
00:07:09,826 --> 00:07:12,579
من الصعب إيجاد التوازن
"الصحيح بين "الحداثة الراقية

122
00:07:12,704 --> 00:07:15,081
و"مهرجان الأم الأجنبية
"للخردوات الصغيرة

123
00:07:16,624 --> 00:07:18,835
هل وصلتما إلى قرار
بخصوص "تارديس"؟

124
00:07:18,960 --> 00:07:22,672
أعتقد يمكننا أن نبيعه إن أسميناه
"المرحاض البريطاني الضخم المتنقل"

125
00:07:24,841 --> 00:07:27,177
لن نبيعه، إنه ملكي

126
00:07:27,302 --> 00:07:30,054
لا يمكنك أن تقرر وحدك
ماذا إن تصارعنا بالأذرع؟

127
00:07:30,180 --> 00:07:31,765
هذا ليس عادلاً

128
00:07:31,890 --> 00:07:35,810
هذا تماماً كتحديّ لك
في مسابقة ارتداء السراويل المثيرة

129
00:07:37,103 --> 00:07:38,772
يمكنكما أن تلعبا
تنس الطاولة من أجله

130
00:07:38,897 --> 00:07:40,106
يمكنني أن أقوم بهذا

131
00:07:40,231 --> 00:07:42,025
كيف سيكون هذا عادلًا
لقد نشأت مع طاولة كهذه

132
00:07:42,150 --> 00:07:44,694
صحيح، لكنني استخدمتها
بالغالب كساحة معركة

133
00:07:44,819 --> 00:07:47,447
في حرب مستمرة
بين المتحولين والقطط الرعدية

134
00:07:47,572 --> 00:07:50,575
للسيطرة على حمالة
صدر وجدتها في الغابة

135
00:07:51,701 --> 00:07:53,870
بيرناديت)، لأجل كل حلقة)
(من (دكتور هو

136
00:07:53,995 --> 00:07:56,331
جعلني (لينارد) أشاهدها
سألعب بالنيابة عنك

137
00:07:56,456 --> 00:07:58,416
"وأرسل ذلك الـ"تارديس
(مجدداً إلى (غاليفري

138
00:07:58,541 --> 00:08:00,460
وذلك لكرهي معرفة أين ينتمي

139
00:08:01,461 --> 00:08:03,421
(أجل، (بيني
تلعب بدلاً مني

140
00:08:03,546 --> 00:08:06,299
هذا ليس عدلاً، تملك عضلات
في نصف جسدها العلوي

141
00:08:07,509 --> 00:08:13,431
(يا رفيق، أنا بطل مدرسة (سانسكريتي
للأولاد الأثرياء ثلاث مرات في كرة الريشة

142
00:08:14,474 --> 00:08:16,309
هذا صحيح، حسناً
راج) سيلعب بدلاً مني)

143
00:08:16,518 --> 00:08:17,936
لقد قمتما باختيار الأبطال

144
00:08:18,061 --> 00:08:19,854
كما لو أننا نعيد تمثيل
الطقس الألماني القديم

145
00:08:19,979 --> 00:08:21,064
وهو المحاكمة بواسطة القتال

146
00:08:21,147 --> 00:08:24,442
(نعم، أيضاً مثل عندما قاتل (ماونتن
"ريد فايبر) في مسلسل "لعبة العروش)

147
00:08:24,567 --> 00:08:27,195
لينارد) يجعلك تشاهدين هذا أيضاً؟) -
لا، لا، يعجبني ذلك المسلسل -

148
00:08:27,278 --> 00:08:28,822
فيه تنينات
وأشخاص يقيمون علاقات

149
00:08:31,032 --> 00:08:32,078
إذاً حسم الأمر

150
00:08:32,200 --> 00:08:34,035
مصير الـ"تارديس" الخاص
بــ(دكتور هو) سيحسم

151
00:08:34,160 --> 00:08:35,662
بواسطة معركة مستوحاة
"من لعبة "العروش

152
00:08:35,745 --> 00:08:38,998
على أرض معركة
القطط الرعدية ضد المتحولين

153
00:08:40,208 --> 00:08:43,461
إن كنت لا زلت تملك حمالة الصدر
تلك، سأعطيك خمس سنتات مقابلها

154
00:08:49,717 --> 00:08:51,386
ها هي

155
00:08:52,345 --> 00:08:54,597
إنها مجرد بوابة

156
00:08:55,557 --> 00:08:57,308
على الطريق

157
00:08:58,393 --> 00:09:00,353
لم يكن صعباً إيجادها

158
00:09:03,440 --> 00:09:05,859
!هذا مثير جداً -
!أعلم -

159
00:09:07,902 --> 00:09:10,613
أتريد أن نلتقط صورة؟ -
أريد أكثر من مجرد صورة -

160
00:09:10,739 --> 00:09:11,823
أريد أن أدخل

161
00:09:11,948 --> 00:09:13,992
حسناً، وأنا أيضاً
لكنهم لن يسمحوا لنا

162
00:09:14,367 --> 00:09:17,078
أهذا هو الموقف الذي جعلك
تحصل على (بيني)؟

163
00:09:17,203 --> 00:09:21,499
لا، لكني لا أملك ثلاث سنوات
لأجعل البوابة تشفق عليّ

164
00:09:22,959 --> 00:09:25,128
هناك سماعة

165
00:09:25,253 --> 00:09:28,548
قد إليها واضغط الزر
دعنا نرى ما سيحصل

166
00:09:30,216 --> 00:09:33,511
حسناً، حسناً
ماذا سنخسر؟

167
00:09:41,770 --> 00:09:45,607
أنا متوتر بعض الشيء -
حسناً، تمالك نفسك -

168
00:09:45,774 --> 00:09:48,276
الثقة بالنفس هي المفتاح
في مثل هذه المواقف

169
00:09:48,401 --> 00:09:50,070
صحيح

170
00:09:51,154 --> 00:09:54,532
لقد ضغط الزر، أفقدت عقلك؟

171
00:09:56,284 --> 00:09:59,662
أيمكنني أن أساعدك؟ -
ليس لدينا موعد -

172
00:09:59,788 --> 00:10:03,291
كما أننا لا ننتمي إلى هنا
لكننا معجبون بجنون بك

173
00:10:03,416 --> 00:10:04,959
ما أعنيه

174
00:10:05,085 --> 00:10:07,378
"جنوننا يتعلق بـ"حرب النجوم

175
00:10:07,504 --> 00:10:10,173
وليس جنوناً يجعلنا نحمل
حقيبة ظهر فيها شريط لاصق

176
00:10:10,298 --> 00:10:14,761
بالرغم من أننا نملك حقيبة
لا ترغب بالنظر إلى ما في داخلها

177
00:10:16,471 --> 00:10:17,722
إنك تفسد الأمر

178
00:10:17,847 --> 00:10:23,269
(نريد لقاء (جورج لوكاس
وأن نصبح أصدقائه ونلعب معه

179
00:10:24,354 --> 00:10:25,605
مرحباً؟

180
00:10:25,730 --> 00:10:28,399
هذه السماعة لا تعمل
قودوا إلى الداخل

181
00:10:32,404 --> 00:10:34,406
وهكذا يتم الأمر

182
00:10:43,421 --> 00:10:47,634
حسناً، لقد هزمنا التحدي الأول

183
00:10:47,759 --> 00:10:52,889
الآن علينا أن نقنع أنفسنا
بتحدي الوحش الذي يحرس الباب

184
00:10:54,432 --> 00:10:58,895
نحن نحاول أن نتخطى رجل الأمن
(لا أن ننقذ (زيلدا

185
00:10:59,854 --> 00:11:02,148
أعتقد أن ما يجب علينا أن ننقذه
هو حسك بالسخرية التشبيهية

186
00:11:02,190 --> 00:11:05,109
لكن دعنا ننجز المهمات تباعاً

187
00:11:05,735 --> 00:11:10,198
إذاً ما هي الخطة؟ -
سأكون صادقاً مع الرجل -

188
00:11:10,323 --> 00:11:14,077
الصدق لن يمكننا من الدخول -
حسناً، ما هي خطتك؟ -

189
00:11:14,202 --> 00:11:19,374
حسناً، خطتي مبنية على توقع
أنهم يملكون مكتباً للممرضة

190
00:11:19,499 --> 00:11:22,418
وقابليتك للتعرض للطعن قليلاً

191
00:11:30,460 --> 00:11:33,337
من جئتما لتقابلان؟ -
سأخبرك بالحقيقة -

192
00:11:33,463 --> 00:11:35,506
!إنك تقتلني

193
00:11:36,132 --> 00:11:39,844
لا نملك موعداً
(نحن معجبان بأعمال السيد (لوكاس

194
00:11:39,969 --> 00:11:43,306
وفكّرنا أن نحاول أن ندخل
ونستكشف المكان

195
00:11:43,431 --> 00:11:44,781
آسف يا رفيقيّ
نحن نواجه هذا دائماً

196
00:11:44,807 --> 00:11:45,949
لا يمكنني السماح
لكما بالدخول

197
00:11:45,975 --> 00:11:49,645
ماذا إذا ما أخبرتك
أني كنت مؤدي صوت (يودا)؟

198
00:11:51,022 --> 00:11:54,400
لدي جلسة للتسجيل
علي أن أحضرها

199
00:11:56,319 --> 00:11:59,363
أنا آسف، لا تستمع إليه
بالواقع إننا عالما فيزياء

200
00:11:59,489 --> 00:12:03,451
سنقدم محاضرة في (بيركلي) لاحقاً اليوم
كنا نملك بعض الوقت كي نقضيه

201
00:12:03,576 --> 00:12:05,244
اسمعا، تبدوان
كشخصين محترمين

202
00:12:05,369 --> 00:12:06,996
لا يمكنني أن أسمح لكما
بالدخول

203
00:12:07,121 --> 00:12:08,998
لكنني أملك بعض القبعات
والقمصان لأعطيكما إياها

204
00:12:09,040 --> 00:12:10,500
شكراً جزيلاً

205
00:12:11,292 --> 00:12:12,710
أرأيت؟

206
00:12:12,835 --> 00:12:15,254
...لعل الصدق أفضل -
ماذا تفعل؟ -

207
00:12:15,379 --> 00:12:19,425
أتخلص من لجام الظالمين
أيها الرجل الصغير الأعمى والحزين

208
00:12:19,550 --> 00:12:20,760
!لا تتحرك

209
00:12:20,885 --> 00:12:22,929
(الرمز (آيه آيه 23)، (آيه آيه 23

210
00:12:23,221 --> 00:12:24,266
علم

211
00:12:24,597 --> 00:12:29,102
(يمكنني أن أرى المزرعة (لينارد
!إنها ريفية، إنها جميلة

212
00:12:29,227 --> 00:12:32,563
كنت سألتقط صورة
لكن هناك أشخاصاً يلاحقونني

213
00:12:33,606 --> 00:12:34,857
سأتمكن من الوصول

214
00:12:34,982 --> 00:12:36,028
سأتمكن من الوصول

215
00:12:36,150 --> 00:12:39,362
يملكون أدوات صعق كهربائية
...لكنهم لن يقدموا على

216
00:12:43,241 --> 00:12:47,995
(هيا (راج
أنت ملك تنس الطاولة

217
00:12:48,746 --> 00:12:52,083
أنت مهَدد تنس الطاولة

218
00:12:52,542 --> 00:12:55,461
أجهز عليها، لأنني لا أملك
!جملة ثالثة لأقولها

219
00:12:56,421 --> 00:12:58,548
!أجل -
!أجل -

220
00:12:58,798 --> 00:13:00,383
راجيش) ثمانية، (بيني) أربعة)

221
00:13:00,508 --> 00:13:02,176
آسفة، لكنه بارع حقاً

222
00:13:03,177 --> 00:13:04,595
(مهلاً (راج

223
00:13:04,720 --> 00:13:05,946
إن كان (هاورد) لا يمكنه
"أن يحتفظ بالـ"تارديس

224
00:13:05,972 --> 00:13:07,432
كم ستكون رائعة
!لو بقيت في منزلك

225
00:13:07,598 --> 00:13:09,642
ماذا؟ -
أجل، ماذا؟ -

226
00:13:11,144 --> 00:13:12,687
(لا أعرف الكثير عن (دكتور هو

227
00:13:12,812 --> 00:13:18,526
لكن إن قمت بوضع هذه خارج
باب الشقة وإن فتحت الجانب الداخلي

228
00:13:18,860 --> 00:13:23,281
ستبدو كما لو أن كامل
"الشقة داخل الـ"تارديس

229
00:13:23,573 --> 00:13:29,120
وهذا رائع جداً، لأن في المسلسل داخل
الـ"تارديس" أكبر بكثير من خارجه

230
00:13:30,496 --> 00:13:34,083
لكن مجدداً، أنا لا أعرف
(الكثير عن (دكتور هو

231
00:13:36,002 --> 00:13:37,048
لا تستمع إليها

232
00:13:37,170 --> 00:13:40,047
أنت وأنا نعرف بعضنا
منذ زمن كما لو أننا شقيقان

233
00:13:40,548 --> 00:13:43,509
نحن كذلك، نحن كذلك

234
00:13:44,844 --> 00:13:47,597
يا للهول، لا
!يا له من إرسال سيئ

235
00:13:49,098 --> 00:13:50,266
آسف يا أخي

236
00:13:50,683 --> 00:13:52,059
ثمانية لخمسة -
هذا سخيف -

237
00:13:52,185 --> 00:13:53,230
أريد بطلًا جديداً

238
00:13:53,352 --> 00:13:55,521
آيمي)، أكنت جادة)
بخصوص قدرتك على الإرسال؟

239
00:13:55,813 --> 00:13:59,776
لقد كان هذا منذ وقت طويل
لا أدري

240
00:14:00,276 --> 00:14:02,153
على الأرجح أنا صدئة بعض الشيء

241
00:14:06,365 --> 00:14:07,784
رائع -
إنها بطلتي -

242
00:14:07,909 --> 00:14:10,161
حسناً، إن كان بإمكانك استبدال
الأبطال، يمكنني ذلك أيضاً

243
00:14:10,244 --> 00:14:11,621
(أريد (راج -
مهلاً -

244
00:14:11,746 --> 00:14:14,499
بحقك، كما لو أنك تهتمين -
!يهمني هذا -

245
00:14:14,624 --> 00:14:16,959
لحظة، لا، لا يهمني
(بالتوفيق (راج

246
00:14:18,795 --> 00:14:20,963
أتعلم؟ ظننت أن صداقتنا
عنت لك أكثر من هذا

247
00:14:22,256 --> 00:14:23,674
وأنا أيضاً ظننت هذا

248
00:14:31,265 --> 00:14:34,519
أتعتقد أنهم سيتصلون بالشرطة؟ -
لا أدري -

249
00:14:35,728 --> 00:14:38,231
لعلهم يتصلون بضباط
الإمبراطورية كي يأخذونا

250
00:14:38,356 --> 00:14:40,525
إلى زنزانة توقيف
"في مركبة "نجم الموت

251
00:14:42,527 --> 00:14:45,530
أعتقد أن هذا الأمر أدنى
من أن يقوم به ضباط الإمبراطورية

252
00:14:46,364 --> 00:14:48,282
...الجنود هم حقاً من -
!اخرس -

253
00:14:50,368 --> 00:14:51,414
إنه محق

254
00:14:51,869 --> 00:14:56,833
الجنود بالحقيقة يقومون
بمهمات المشاة وشرطة الجيش

255
00:14:58,418 --> 00:15:03,256
عادة ما أكون لطيفاً جداً
!لكن اخرس أنت أيضاً

256
00:15:08,636 --> 00:15:10,054
...إذاً

257
00:15:10,972 --> 00:15:12,723
لماذا أنت هنا؟

258
00:15:13,433 --> 00:15:17,228
بالحقيقة، أردت أن ألتقي
السيد (لوكاس) وأشكره

259
00:15:17,353 --> 00:15:20,690
أتعلم؟ أثناء نشأتي تركت
الأفلام أثراً كبيراً عليّ

260
00:15:20,815 --> 00:15:24,986
لم أنتم حقاً لأي مكان
لحين اكتشفت العوالم التي ابتكرها

261
00:15:25,111 --> 00:15:27,321
وأخيراً وجدت مكاناً أنتمي إليه

262
00:15:27,655 --> 00:15:30,199
نعم، لكن لماذا أنت هنا؟

263
00:15:30,992 --> 00:15:32,744
قفزت من فوق السور

264
00:15:32,869 --> 00:15:36,164
وأمسكوا بي في معرض المنحوتات
(أقبّل تمثال (تشوباكا

265
00:15:43,004 --> 00:15:44,505
أعذرني

266
00:15:52,638 --> 00:15:54,140
(لينارد)

267
00:15:54,932 --> 00:15:57,268
!يملكون معرضاً للمنحوتات

268
00:16:01,397 --> 00:16:04,734
حسناً، تحدثت إلى مشرفي
وسنسمح لكما بالذهاب بإنذار فقط

269
00:16:04,942 --> 00:16:07,862
لكن إن عدتما مجدداً، سنتصل
بالشرطة ونقدم دعوى ضدكما

270
00:16:07,987 --> 00:16:09,989
فهمنا
شكراً جزيلاً

271
00:16:10,114 --> 00:16:11,199
ماذا عني؟

272
00:16:11,324 --> 00:16:13,159
لا، لن تذهب إلى أي مكان
أيها المحب للتقبيل

273
00:16:13,910 --> 00:16:14,956
هيا بنا

274
00:16:15,078 --> 00:16:17,455
يجب أن أصوركما كي أضع
صورتكما في نقطة الحراسة

275
00:16:17,622 --> 00:16:19,665
سؤال واحد
بخصوص تلك الصورة

276
00:16:19,791 --> 00:16:21,751
أيمكن أن تكون
مع (جورج لوكاس)؟

277
00:16:23,753 --> 00:16:26,172
!أنت حاد المزاج

278
00:16:30,635 --> 00:16:33,763
حسناً، هذه هي المباراة
التي تحسم كل شيء

279
00:16:33,888 --> 00:16:37,183
أول من يحقق إحدى عشرة نقطة يفوز
تبديل الإرسال كل خمس نقاط

280
00:16:37,809 --> 00:16:39,060
وكي تعلمين عندما بدأ هذا الأمر

281
00:16:39,185 --> 00:16:42,188
"كنت أنوي وضع الـ"تارديس
في زاوية منعزلة من البيت

282
00:16:42,313 --> 00:16:45,191
ومنذ ذلك عدلت عن رأيي وسأقوم
بوضعه في منتصف غرفة المعيشة

283
00:16:45,316 --> 00:16:47,042
على منصة دوارة
"وأعلق عليه إشارة تقول "تباً لك

284
00:16:47,068 --> 00:16:48,653
بداية اللعبة

285
00:16:50,822 --> 00:16:55,201
عدا أن (راج) سيفوز
أليس كذلك (راج)؟

286
00:16:55,326 --> 00:16:57,745
صحيح، ما أعنيه
إرسالها كان جيداً جداً

287
00:16:57,870 --> 00:17:01,124
بحقك، تسلل إلى داخل عقلها
كن مخيفاً

288
00:17:01,249 --> 00:17:02,375
حسناً

289
00:17:02,500 --> 00:17:03,668
سأسحقك أيتها الحقيرة

290
00:17:03,876 --> 00:17:05,211
!لحظة -
!مهلاً -

291
00:17:05,336 --> 00:17:06,796
هذا ليس لطيفاً

292
00:17:08,005 --> 00:17:09,715
دعينا نلعب فقط

293
00:17:13,469 --> 00:17:14,637
واحد لصفر

294
00:17:15,304 --> 00:17:16,350
اثنان

295
00:17:16,556 --> 00:17:17,974
ثلاثة

296
00:17:18,558 --> 00:17:19,976
أربعة

297
00:17:20,435 --> 00:17:22,061
خمسة لصفر

298
00:17:22,437 --> 00:17:23,482
لحظة

299
00:17:23,604 --> 00:17:26,441
ألعبت كرة الريشة
أو نسخة حزينة عنها؟

300
00:17:27,567 --> 00:17:29,902
لا تستمع إليه
كل ما تملكه هو الإرسال

301
00:17:30,027 --> 00:17:33,156
والآن خذ فوطة نسائية جديدة
واقض عليها

302
00:17:33,281 --> 00:17:35,074
ماذا؟
وهذا ليس مهيناً؟

303
00:17:35,199 --> 00:17:36,341
أين هو الحد بين المهين
وغير المهين؟

304
00:17:36,367 --> 00:17:38,369
!في حقيبة يدك، العب

305
00:17:41,414 --> 00:17:42,623
واحد لخمسة

306
00:17:43,416 --> 00:17:44,462
اثنان لخمسة

307
00:17:44,959 --> 00:17:46,210
ثلاثة لخمسة

308
00:17:46,335 --> 00:17:47,920
أربعة لخمسة

309
00:17:49,046 --> 00:17:50,673
خمسة لخمسة

310
00:17:52,049 --> 00:17:53,259
ستة

311
00:17:53,509 --> 00:17:54,761
سبعة

312
00:17:54,886 --> 00:17:57,889
ثمانية، تسعة

313
00:17:58,556 --> 00:18:00,308
!عشرة لخمسة

314
00:18:02,435 --> 00:18:03,561
ستة

315
00:18:05,062 --> 00:18:06,355
سبعة

316
00:18:07,190 --> 00:18:08,316
ثمانية

317
00:18:08,733 --> 00:18:10,610
تسعة

318
00:18:10,818 --> 00:18:13,112
عشرة لعشرة

319
00:18:16,365 --> 00:18:18,826
حسناً، هذه كانت
أربعين ثانية مثيرة

320
00:18:20,244 --> 00:18:24,665
فعلاً، والآن الإرسال
عاد إليك واللعبة انتهت

321
00:18:25,333 --> 00:18:26,542
(أتعلمين؟ (آيمي

322
00:18:26,793 --> 00:18:30,421
لا يمكنني إلا أن أتساءل كيف
(ستكون ردة فعل (شيلدون

323
00:18:30,546 --> 00:18:32,590
إن كان الـ"تارديس" في شقتك

324
00:18:33,466 --> 00:18:35,802
لا تستمعي إليها
أرسلي الكرة فحسب

325
00:18:36,135 --> 00:18:38,763
أكملي حديثك

326
00:18:42,391 --> 00:18:47,021
إن لم يدخله هذا إلى غرفة نومك
لن يدخله شيء آخر

327
00:18:52,652 --> 00:18:53,820
ألا زلت حانقاً علي؟

328
00:18:53,945 --> 00:18:58,116
نعم، فوتنا محاضرتنا
وكدنا أن نعتقل

329
00:18:58,241 --> 00:18:59,784
وجعلتهم يحتجزونني
في غرفة مع رجل

330
00:18:59,909 --> 00:19:03,329
أدخل لسانه عنوة أسفل
حلق دمية (ووكي) محشوة

331
00:19:05,039 --> 00:19:07,041
يا للهول! بعض الناس
يرون النصف الفارغ من الكأس

332
00:19:08,126 --> 00:19:11,087
!(الكأس فارغة يا (شيلدون
إنها فارغة تماماً

333
00:19:11,212 --> 00:19:13,297
إن أعطيت هذه الكأس
لرجل يموت من العطش

334
00:19:13,423 --> 00:19:15,091
سيموت، أتعلم لماذا؟

335
00:19:15,216 --> 00:19:19,095
قبل أن أجيب، أكان مدخناً؟

336
00:19:23,057 --> 00:19:25,309
أعتقد أنك تنظر
إلى هذا بشكل خاطئ

337
00:19:25,435 --> 00:19:27,770
حسناً، إذاً أخبرني
كيف يجب أن أنظر للأمر

338
00:19:27,895 --> 00:19:32,275
حسناً، ليس فقط أننا ذهبنا إلى مزرعة
سكايواكر)، لكننا دخلنا أيضاً)

339
00:19:32,400 --> 00:19:34,402
لا أحد ممن نعرفهم
يمكنه أن يقول هذا

340
00:19:34,527 --> 00:19:37,739
ولكل المرات
التي تجدني فيها مزعجاً

341
00:19:37,864 --> 00:19:41,409
اليوم تسنى لك أن ترى أحدهم
يكهربني بأداة صعق كهربائي

342
00:19:44,579 --> 00:19:46,456
هذا الجزء كان رائعاً جداً

343
00:19:47,165 --> 00:19:48,750
أرأيت؟

344
00:19:49,041 --> 00:19:51,043
تحركت بشكل لا إرادي كثيراً

345
00:19:52,795 --> 00:19:54,172
سأصدق كلامك

346
00:19:54,297 --> 00:19:56,549
كنت مشغولاً في محاولة
ألا أتغوط على نفسي

347
00:19:58,843 --> 00:20:03,931
أتعلم؟ عندما كانوا يقتادوننا
إلى غرفة الاحتجاز، نظرت عبر باب

348
00:20:04,098 --> 00:20:08,352
وأنا واثق من أني رأيت صندوق عرض
"يحتوي على "تابوت العهد

349
00:20:08,603 --> 00:20:10,480
!هذا مذهل -
أدري -

350
00:20:10,605 --> 00:20:14,150
(وأنا رأيت (جابا ذا هات
يقود دراجة نارية

351
00:20:14,901 --> 00:20:16,569
لكن هذا كان مباشرة
بعد الصعق

352
00:20:16,694 --> 00:20:18,613
لذا من يمكنه أن يجزم
إن كان حقيقياً

353
00:20:19,822 --> 00:20:23,826
أعتقد أن هذه تعتبر مغامرة -
بالفعل -

354
00:20:23,951 --> 00:20:26,579
وحتى إن كان غير
مسموح لنا بالعودة إلى هناك

355
00:20:26,704 --> 00:20:29,373
لا يمكنهم أن يحرمونا
من ذكريات اليوم

356
00:20:29,665 --> 00:20:34,337
بعكس حاسة الشم لدي
التي لم تعد شغالة منذ الصعق

357
00:20:36,839 --> 00:20:38,591
لا، لا أشتم شيء

358
00:20:45,054 --> 00:20:48,015
(آيمي)، إن الـ(ديلكس)
خلفي مباشرة

359
00:20:48,140 --> 00:20:50,351
بسرعة، يجب أن نعيد
ضبط الدوائر الزمنية

360
00:20:50,476 --> 00:20:53,854
يا للهول! لا، لقد نسيت
مفكي الصوتي هناك

361
00:20:58,275 --> 00:20:59,944
حقاً، كان علي
أن أفكر بالأمر ملياً

