﻿1
00:00:03,568 --> 00:00:05,278
لينارد)، أي ساعة ستصل)
طائرة أمك؟

2
00:00:05,570 --> 00:00:07,322
لا أدري، في وقت ما
من صباح الغد

3
00:00:07,447 --> 00:00:08,615
ألا تريد أن تعرف متى بالضبط؟

4
00:00:08,698 --> 00:00:09,825
لست بحاجة إلى ذلك

5
00:00:09,950 --> 00:00:13,870
ما أن تصل إلى المجال الجوي
"لـ(كاليفورنيا) سأشعر بإزعاج في "الطاقة

6
00:00:14,830 --> 00:00:18,959
من اللطيف أن كلا أميكما
ستأتيان ليريكما تحصلان على جائزة

7
00:00:19,376 --> 00:00:22,238
{\an8}حسناً، أمي حضرت
لكل تكريم حصلت عليه

8
00:00:22,273 --> 00:00:26,174
{\an8}منذ أن سبقت أختي التوأم في الحصول
"على كأس "فعلها على المرحاض

9
00:00:27,175 --> 00:00:30,470
كيف تبدو هذه؟ -
جميلة جداً، ستحبها -

10
00:00:30,595 --> 00:00:32,639
{\an8}بالطبع، أمه تحصل على الورد

11
00:00:32,764 --> 00:00:36,643
{\an8}عندما أريدها، فتكون
"باقة من أعضاء النباتات"

12
00:00:37,602 --> 00:00:41,481
{\an8}تتصرفين كما لو أني لم آت لك
بجذع الفطر في عيد الاحباء

13
00:00:41,606 --> 00:00:42,774
{\an8}!إنه محق

14
00:00:42,899 --> 00:00:48,405
{\an8}الورود تموت، لكن جذع رطب معفن
!سيعطي الفطر لسنتين أو ثلاث سحرية

15
00:00:49,531 --> 00:00:51,700
{\an8}أتعلم؟ أمك لم تكن أبداً
متحمسة لعلاقتنا

16
00:00:51,825 --> 00:00:54,119
{\an8}ربما يجب عليّ أن أحضر لها شيئاً
كي أجعلها تعجب بي

17
00:00:54,244 --> 00:00:55,636
{\an8}إن كان يمكنك أن تهرعي خارجاً
وتحصلي على شهادة دكتوراه

18
00:00:55,662 --> 00:00:57,748
{\an8}قد يجعلها هذا تعجب بك

19
00:00:58,331 --> 00:01:00,417
حقاً؟
لم تنجح هذه الخطة معك

20
00:01:01,418 --> 00:01:04,838
أتعتقدان أن الأمّين ستتفقان؟ -
لا أدري، إنهما مختلفتان جداً -

21
00:01:04,963 --> 00:01:06,423
ربما تكونان أفضل صديقتين

22
00:01:06,548 --> 00:01:09,468
{\an8}واحدة منهم ذكية جداً
والأخرى لطيفة وبسيطة

23
00:01:09,634 --> 00:01:10,927
أيبدو هذا مألوفاً؟

24
00:01:38,828 --> 00:01:42,248
(شيلي)، أنا فخورة بك وبـ(لينارد)
لحصولكما على هذه الجائزة

25
00:01:42,373 --> 00:01:43,708
شكراً لك أمي

26
00:01:43,833 --> 00:01:47,295
حاولت أن أقرأ بحثكما
لكن كان صعباً عليّ أن أفهمه

27
00:01:47,420 --> 00:01:51,883
بالحقيقة، إنه واضح جداً
إنه يصف نموذج جديد للكون

28
00:01:52,008 --> 00:01:55,428
يصفه نظرياً كسطح لسائل
فائق متعدد الأبعاد

29
00:01:55,720 --> 00:01:56,766
هذا مثير للاهتمام

30
00:01:56,888 --> 00:02:03,061
{\an8}يمكنك أن تصدق هذا لكن أن القدير ملأ
سفينة بزوجين من الحيوانات هو سخافة

31
00:02:04,604 --> 00:02:08,149
{\an8}ماذا أطعموا الأسود يا أمي؟

32
00:02:08,566 --> 00:02:12,695
الجثث العائمة للآثمين
الذين غرقوا بالطبع

33
00:02:15,615 --> 00:02:20,954
{\an8}(اسمعي، والدة (لينارد
طبيبة نفسية مشهورة وامرأة علم

34
00:02:21,079 --> 00:02:25,166
{\an8}أيمكنك أن تبقي ثرثرة الكتاب
لنفسك أثناء تواجدها هنا؟

35
00:02:25,417 --> 00:02:29,712
أتخجل مني؟ -
بالطبع لا، أنا أحبك -

36
00:02:29,921 --> 00:02:35,301
أنا فقط أحرج من الأمور
التي تؤمنين بها وتقولينها وتفعلينها

37
00:02:37,512 --> 00:02:41,015
{\an8}حسناً، أنا أحبك أيضاً

38
00:02:41,141 --> 00:02:44,060
يا وعائي الصغير من طعام الأسود

39
00:02:46,980 --> 00:02:49,315
{\an8}(إذاً، هل حددت أنت و(بيني
موعد الزواج؟

40
00:02:49,441 --> 00:02:53,528
{\an8}لا، نحن نأخذ الأمور ببطء -
فهمت -

41
00:02:56,656 --> 00:02:58,116
ماذا تقصدين؟

42
00:02:58,241 --> 00:03:00,869
لقد كنت في علاقة غير مستقرة
مع هذه المرأة لسبع سنوات

43
00:03:00,994 --> 00:03:04,873
{\an8}ومخطوب لها لمدة عام
لا بدّ من أتساءل إن كان هناك خطب

44
00:03:05,206 --> 00:03:08,501
هل تحصلان على علاقة مرضية؟

45
00:03:10,336 --> 00:03:12,172
{\an8}أجل يا أمي

46
00:03:14,048 --> 00:03:17,510
!مرضية فحسب، فهمت

47
00:03:19,095 --> 00:03:23,016
{\an8}غيرت إجابتي
إنها مذهلة، إنها حماسية

48
00:03:23,141 --> 00:03:25,769
{\an8}بالكاد يمكننا أن نبعد
أيدينا عن بعضنا البعض

49
00:03:26,478 --> 00:03:31,024
يبدو لي غريب أن تحاول
أن تذهل أمك بخبرتك بالعلاقات

50
00:03:31,858 --> 00:03:36,237
لكن دوماً ما كنت تعاني
من عقدة (أوديب) غير المعالجة

51
00:03:36,446 --> 00:03:41,284
ما تقومين به الآن، أيمكنك
ألا تفعلي هذا أمام والدة (شيلدون)؟

52
00:03:41,409 --> 00:03:44,204
لمَ؟ هل أنت منجذب لها أيضاً؟

53
00:03:44,704 --> 00:03:51,211
بالطبع لا، إنها امرأة لطيفة تخشى القدير
وعليك أن تحترمي معتقداتها

54
00:03:51,336 --> 00:03:52,837
لينارد)، أنا راشدة)

55
00:03:52,962 --> 00:03:56,674
أعرف كي أتصرف مع الناس
من شتى مناحي الحياة

56
00:03:56,883 --> 00:03:57,967
شكراً لك

57
00:03:58,093 --> 00:03:59,138
قل مجدداً من أين هي

58
00:03:59,260 --> 00:04:02,138
(شرقي (تكساس -
!يا للقرف -

59
00:04:05,016 --> 00:04:06,893
!مرحباً، انظروا من وصل

60
00:04:07,018 --> 00:04:10,355
(د. (هوفتسادر
سررت برؤيتك مرة أخرى

61
00:04:10,480 --> 00:04:13,733
الشعور متبادل
قرأت بحثكما، إنه مذهل جداً

62
00:04:13,858 --> 00:04:15,318
شكراً لك

63
00:04:15,443 --> 00:04:17,445
قضينا ساعتين بزحمة المرور

64
00:04:17,570 --> 00:04:20,323
أخطر ببالك أن تخبريني
أنك أعجبت ببحثنا؟

65
00:04:20,448 --> 00:04:21,616
بالطبع فكرت بهذا

66
00:04:21,741 --> 00:04:27,163
لكن واجب الأم أن تتأكد من أن ثقة
طفلها بذاته لا تعتمد على موافقة الآخرين

67
00:04:28,581 --> 00:04:31,751
هذا لطيف جداً أنك تظنين
أنني أملك ثقة بنفسي

68
00:04:32,752 --> 00:04:35,380
(د. (هوفتسادر
(أودّك أن تلتقي بأمي (ماري

69
00:04:35,505 --> 00:04:37,799
سررت بلقائك -
أنا أيضاً -

70
00:04:37,924 --> 00:04:39,801
كيف كانت رحلتك؟ -
لطيفة جداً، وأنت؟ -

71
00:04:39,926 --> 00:04:45,265
...جميلة، تماماً كما لو
لن أقول من، كان يرعى الطائرة

72
00:04:47,392 --> 00:04:50,019
أنت تمزحين، صحيح؟

73
00:04:50,478 --> 00:04:53,314
!دهاء يا أمي، دهاء حقيقي

74
00:04:59,738 --> 00:05:02,574
(ستيوارت) -
صباح الخير -

75
00:05:04,325 --> 00:05:08,455
تكلمنا بالأمر، لا أمانع مكوثك هنا
لكن هناك بعض القوانين

76
00:05:08,621 --> 00:05:10,957
والقاعدة الأولى تنص على ارتداء
السروال

77
00:05:13,334 --> 00:05:15,086
مرحباً

78
00:05:19,466 --> 00:05:22,886
لا بد من أنك فخورة بابنك -
أجل -

79
00:05:23,011 --> 00:05:26,473
لقد رافع مؤخراً بقضية
أمام محكمة التمييز

80
00:05:27,974 --> 00:05:30,685
حقاً؟

81
00:05:30,894 --> 00:05:33,396
تقصدين ابني هذا؟

82
00:05:34,606 --> 00:05:37,442
أجل، إنه مذهل

83
00:05:37,567 --> 00:05:42,113
بيفرلي)، أترغبين أن تري الحسابات)
التي قمت بها لدعم فرضيتنا؟

84
00:05:42,238 --> 00:05:45,325
تقصد فرضيتي
قمت بوضع الفرضية بكاملها بنفسي

85
00:05:45,450 --> 00:05:47,744
اهدأ يا عزيزي

86
00:05:47,869 --> 00:05:48,915
ماري)، يعتريني الفضول)

87
00:05:49,037 --> 00:05:52,499
متى استوعبت لأول مرة
أن ولدك يملك عقلاً مذهلاً؟

88
00:05:52,624 --> 00:05:54,876
هذا سؤال جيد

89
00:05:55,001 --> 00:05:58,338
الجميع يحب القصص
حول (شيلدون كوبر)، الولد العبقري

90
00:05:58,963 --> 00:06:01,091
حسناً، يجب أن أقول
أنه عندما كان في الـ13

91
00:06:01,216 --> 00:06:04,677
وحاول أن يبني مفاعلاً نووياً
في غرفة الأدوات

92
00:06:04,803 --> 00:06:06,888
هذه قصة رائعة

93
00:06:07,388 --> 00:06:10,642
الآن، أول شيء عليك أن تعرفيه
عن (شيلي) منذ أن كان ولداً صغيراً

94
00:06:10,767 --> 00:06:15,313
لطالما كان مهتماً بحسن حال الآخرين

95
00:06:17,273 --> 00:06:20,985
ولم يعتقد أنه كان من العدل
أن يدفع الناس مقابل الكهرباء

96
00:06:21,152 --> 00:06:24,447
لذا كان ينوي أن يوفر الكهرباء
للمدينة بأكملها مجاناً

97
00:06:24,572 --> 00:06:26,991
أخبريها عن اليورانيوم
أخبريها عن اليورانيوم

98
00:06:27,117 --> 00:06:30,078
!حسناً! هذه قصة رائعة

99
00:06:30,203 --> 00:06:33,665
عندما تمكن من الحصول
(على كعك أصفر من (تشاد

100
00:06:33,790 --> 00:06:37,252
ظننت أنه يتحدث
عن الحلويات من أحد أصدقائه

101
00:06:37,377 --> 00:06:38,920
صحيح

102
00:06:39,045 --> 00:06:41,673
لكن لم أكن كذلك
لأنني لم أحظَ بأي أصدقاء

103
00:06:42,799 --> 00:06:45,093
كلا

104
00:06:45,218 --> 00:06:47,053
تبين أن هذا المشاغب الصغير

105
00:06:47,178 --> 00:06:50,056
كان يحاول أن يستخدم بطاقتي الائتمانية
لشراء اليورانيوم

106
00:06:50,181 --> 00:06:54,978
(من سيد حرب أفريقي من دولة (التشاد

107
00:06:56,729 --> 00:06:58,523
يبدو أنه كان من الصعب
(السيطرة على (شيلدون

108
00:06:58,648 --> 00:07:02,485
كان كذلك -
كان يصعب السيطرة عليّ -

109
00:07:03,403 --> 00:07:05,488
ما زلت كذلك

110
00:07:09,325 --> 00:07:14,330
أمي، أخبري (ماري) القصة
(كيف صنعت مولد (فان دي غراف

111
00:07:14,456 --> 00:07:18,042
من مكنستنا الكهربائية -
حسناً -

112
00:07:18,168 --> 00:07:21,755
لقد عطّل المكنسة الكهربائية

113
00:07:26,634 --> 00:07:30,764
لفترة كل شيء كان يتمحور حول مصاصي
الدماء والآن حول الأموات الأحياء

114
00:07:30,889 --> 00:07:33,433
أتساءل ما نوع الوحوش التالي
الذي سيسيطر

115
00:07:33,558 --> 00:07:35,852
لم نحصل على رجل خفي جيد
منذ فترة طويلة

116
00:07:35,977 --> 00:07:38,730
من الواضح، أنك لم ترني
أحاول أن أتحدث إلى امرأة

117
00:07:40,940 --> 00:07:42,233
يا رفاق

118
00:07:42,358 --> 00:07:44,293
في الوقت الذي كنتم تجلسون هنا
تلعبون ألعاب الفيديو

119
00:07:44,319 --> 00:07:47,822
غسلت السيارة وجلبت مستلزمات
التنظيف وذهبت للمصرف

120
00:07:47,947 --> 00:07:53,578
لقد ارتديت سروالاً -
!يا لك من متملق -

121
00:07:55,747 --> 00:07:58,875
حسناً، لا أدري متى أصبحت
أماً لثلاث مراهقين كسالى

122
00:07:59,000 --> 00:08:00,126
لكن هذا يتوقف اليوم

123
00:08:00,251 --> 00:08:02,462
عليكم أن تنظفوا المطبخ
من أعلاه لأسفله

124
00:08:02,587 --> 00:08:05,090
مهلاً، أنا لا أسكن هنا

125
00:08:05,840 --> 00:08:08,635
أجب بنعم أم لا
هل تملك ملابس في غسيلي؟

126
00:08:09,135 --> 00:08:11,513
أجل

127
00:08:11,763 --> 00:08:15,642
وبعضه من الصوف لذا أرجو
تجفيفه بشكل مسطح إذا أمكن

128
00:08:17,894 --> 00:08:22,440
وهذه صورة حصولي
على درجة بكالوريوس العلوم

129
00:08:22,565 --> 00:08:27,529
لا تبدو سعيداً -
حسناً، بدأت حينها بالبلوغ -

130
00:08:28,446 --> 00:08:33,701
وبصورة مجازية وحرفية، إنها واحدة
من أكثر فترات حياتي رعباً وشعراً

131
00:08:34,327 --> 00:08:37,580
شيلي)، لا يود التغيير) -
هذا صحيح -

132
00:08:37,705 --> 00:08:42,168
لكن كل الانقباضات في العالم
لن تبقي الأعضاء بالبطن

133
00:08:44,045 --> 00:08:45,964
مرحباً، آسفة، لقد تأخرت في العمل

134
00:08:46,089 --> 00:08:48,174
!(مرحباً يا (بيفرلي -
مرحباً -

135
00:08:48,299 --> 00:08:50,301
حسناً

136
00:08:51,010 --> 00:08:52,470
آسفة، لقد نسيت

137
00:08:52,595 --> 00:08:54,973
تذكرين أمي -
(أجل، مرحباً يا (ماري -

138
00:08:55,098 --> 00:08:59,060
سررت برؤيتك مجدداً يا عزيزتي -
أجل، هذا ما كنت أتحدث عنه -

139
00:09:00,437 --> 00:09:03,064
(إذاً يا أمي، لم تري (بيني
منذ أن أعلنا خطوبتنا

140
00:09:03,189 --> 00:09:07,944
أجل، دعيني أريك الخاتم -
جميل، لا بد من أنه مكلف جداً -

141
00:09:08,069 --> 00:09:09,362
لا، على الإطلاق

142
00:09:09,487 --> 00:09:14,576
وجدنا موقعاً على الإنترنت
يعيد استخدام أجزاء الألماس المحفور

143
00:09:16,536 --> 00:09:19,748
لا، هذا غير صحيح

144
00:09:19,873 --> 00:09:21,958
أيمكنني التحدث إليك
على انفراد للحظة؟

145
00:09:22,083 --> 00:09:23,668
بالطبع

146
00:09:23,793 --> 00:09:25,712
(جلبناه به من متجر (تيفاني

147
00:09:25,837 --> 00:09:28,465
تقصد العلبة، صحيح؟ -
!تابع السير -

148
00:09:31,176 --> 00:09:35,054
حقاً، لا يعني لي
كم أنفق على الخاتم

149
00:09:35,180 --> 00:09:37,640
أعتقد هذا

150
00:09:37,766 --> 00:09:42,312
هل أسأت الحديث حول الخاتم؟ -
أجل، وسنعود لهذا -

151
00:09:42,437 --> 00:09:43,897
لكن حتى وأمك هنا

152
00:09:44,022 --> 00:09:46,900
أنت تستأثر متعمداً
كل الاهتمام من أمي

153
00:09:47,025 --> 00:09:51,196
أنت مثل جرو فيل البحر
الذي يسرق الحليب من والدتين

154
00:09:52,489 --> 00:09:56,284
أتقصد ما يطلق عليه علماء
الأحياء البحرية بـ"الفطام الخارق"؟

155
00:09:56,409 --> 00:09:58,870
!أجل، أنت مفطوم "طفل" خارق

156
00:10:02,499 --> 00:10:08,004
حسناً، الآن عليّ أن أصححك
بصفتي أعرف عن فيل البحر

157
00:10:08,129 --> 00:10:13,551
المقارنة الأكثر دقة هي عندما تسعى أمان
فقمتان جاهدتان للاعتناء بذات الجرو

158
00:10:13,676 --> 00:10:18,431
لذا أعتقد أن المصطلح الذي تبحث عنه
"هو "رضيع مزدوج الأمّين

159
00:10:20,642 --> 00:10:23,311
أجل، أنت محق
هذا هو المصطلح الذي أبحث عنه

160
00:10:23,436 --> 00:10:26,898
!أنت رضيع قذر مزدوج الأمّين

161
00:10:28,900 --> 00:10:34,197
حسناً، الآن وبعد أن صححنا
المصطلحات، كيف تجرؤ؟

162
00:10:35,698 --> 00:10:38,493
لسنا مستعجلين، سنحدد موعداً
حين يكون الأمر مناسباً

163
00:10:38,618 --> 00:10:40,036
ليس مهماً يا عزيزتي

164
00:10:40,061 --> 00:10:43,481
اللحظة التي يجتمع بها الرجل مع المرأة
فيكونان متزوجين بنظر القدير

165
00:10:43,690 --> 00:10:45,233
!يا للقرف

166
00:10:51,612 --> 00:10:54,657
يا للقرف؟
الكتاب مقرف بالنسبة لك؟

167
00:10:54,782 --> 00:10:56,743
لا، أنا آسفة
هذا لم يكن ملائماً

168
00:10:56,868 --> 00:11:01,581
كطبيبة نفسية، أعلم مدى أهمية
خرافات الناس بالنسبة لهم

169
00:11:04,250 --> 00:11:06,252
أتريدين أن تتحدثي عن الخرافات؟

170
00:11:06,377 --> 00:11:08,421
شيلدون) أرسل لي الكتب التي كتبتها)

171
00:11:08,546 --> 00:11:10,965
كل ذلك الهراء
"حول الـ"هو والأنا العليا

172
00:11:11,090 --> 00:11:14,093
أي ثور أسقط ذلك
على أرض الحظيرة؟

173
00:11:14,594 --> 00:11:16,346
(يدعى (سيغموند فرويد

174
00:11:16,804 --> 00:11:20,058
انظرا إلى هذا
كلاكما يؤمن بالرجل الملتحي

175
00:11:22,602 --> 00:11:24,270
لا تتدخلي في الأمر

176
00:11:25,647 --> 00:11:29,484
على الأقل الرجل الملتحي الذي أثق
بقدراته يعظ حول الحب والشفقة

177
00:11:29,609 --> 00:11:31,569
كل ما يتحدث عنه رجلك

178
00:11:31,694 --> 00:11:35,073
حول لما تحشر برازك ورغبتك
في الزحف عائداً إلى داخل أمك

179
00:11:38,284 --> 00:11:39,661
!هذا مذهل

180
00:11:39,786 --> 00:11:43,790
(كيف لشخص مستنير جداً مثل (شيلدون
يأتي من شخص مثلك؟

181
00:11:46,000 --> 00:11:50,463
أعلم الجواب، لكنه لن يعجبك -
جرّبيني -

182
00:11:50,588 --> 00:11:53,675
(عندما كنت حامل بـ(شيلي
كنت متجهة للمعبد

183
00:11:53,800 --> 00:11:58,638
وكنت أدعو القدير أن يرزقني
ولداً أذكى من والده الغبي

184
00:11:59,180 --> 00:12:05,937
ونظرت ورأيت دمية للمخلص بسيارة
سوبارو) بجانبي يهز برأسه موافقاً)

185
00:12:13,194 --> 00:12:14,570
ماذا تعني هذه؟

186
00:12:14,696 --> 00:12:18,574
تعني، أنني لا أصدق
أننا نخوض هذا النقاش

187
00:12:18,700 --> 00:12:23,121
حسناً، افعليها أكثر
لعلك تدخلين بعض المنطق إلى نفسك

188
00:12:23,788 --> 00:12:27,041
لمَ لا نتوقف جميعاً عن ضرب أنفسنا
ونتحدث عن شيء آمن؟

189
00:12:27,166 --> 00:12:31,087
أتعلمان؟ مثل الأحذية أو مدى
جمال الرضع الصينيين

190
00:12:31,212 --> 00:12:34,507
هذا ليس ذنبي أن أمك معجبة بي
أكثر مما هي معجبة بك

191
00:12:34,674 --> 00:12:38,261
لا تعطي الاطراء لنفسك
إنها معجبة بالجميع أكثر مني

192
00:12:44,851 --> 00:12:46,686
ما مدى قدم هذا الهلام؟

193
00:12:46,811 --> 00:12:50,398
حسناً، هذا جزر
لذا سأقول إنه قديم جداً

194
00:12:52,317 --> 00:12:54,402
آسف لأن علينا أن نفعل هذا

195
00:12:54,819 --> 00:12:57,530
بيرناديت) ليست مخطئة)
إنها تعمل بجد هنا

196
00:12:57,655 --> 00:13:00,742
أجل، لعل هذا أمر جيد
إن توقفت عن الاعتناء بك كالأطفال

197
00:13:00,867 --> 00:13:05,038
لا تعتني بي مثل الأطفال -
رأيتها توصلك إلى المنزل في عربة -

198
00:13:06,831 --> 00:13:10,460
لمعلوماتك، لويت كاحلي
عندما كنت أطارد شاحنة المثلجات

199
00:13:11,377 --> 00:13:12,670
تقبّل هذا يا صاح

200
00:13:12,795 --> 00:13:15,256
بيرناديت) تعاملك بذات الطريقة)
التي كانت تعاملك بها أمك

201
00:13:15,381 --> 00:13:18,134
وتلك لم تكن علاقة صحية

202
00:13:19,844 --> 00:13:21,596
أنت محق

203
00:13:21,721 --> 00:13:26,517
حان الوقت لي أن أتصرف
كبالغ في هذا الزواج

204
00:13:26,643 --> 00:13:31,856
بدءاً من واجبي كزوج
في إخراج النفايات

205
00:13:37,111 --> 00:13:39,238
بيرني)، لقد أحدثت فوضى)

206
00:13:42,909 --> 00:13:48,373
أنا آسفة جداً أنني أغضبت أمك -
لا بأس، سوف تسامحك -

207
00:13:48,498 --> 00:13:51,417
إنها مجبرة
وإلا ستذهب إلى الهلاك

208
00:13:54,003 --> 00:13:58,299
لا يسعني إلا أن أفكر
حول حبها غير المشروط لك

209
00:13:58,424 --> 00:14:02,261
متعارض لطريقتي بالتربية

210
00:14:02,387 --> 00:14:07,767
حسناً، أنت قدمت العاطفة
كجائزة لإنجاز الامور

211
00:14:07,892 --> 00:14:11,854
وهي طريقة مثبته لتربية طفل
أو تدريب فأر

212
00:14:12,563 --> 00:14:14,857
لكن انظر إلى حسن نشأتك أنت

213
00:14:14,983 --> 00:14:18,403
كنت سأتصنّع التواضع في مثل
هذه اللحظات، لكن من سيصدقني؟

214
00:14:18,778 --> 00:14:23,574
مع هذا، عليك أن تأخذ بالاعتبار
(مدى نجاح أخ وأخت (لينارد

215
00:14:23,700 --> 00:14:24,951
أعتقد ذلك

216
00:14:25,076 --> 00:14:28,496
في حين أن أخي وأختي غبيان حيّان

217
00:14:29,539 --> 00:14:34,210
أتعتقد أنك لكنت أحسن حالاً
في بيئة مبنية على الجوائز؟

218
00:14:34,794 --> 00:14:36,254
ربما

219
00:14:36,379 --> 00:14:39,966
لكن أمي أعدّت لي المعكرونة
مع النقانق المقطعة متى ما أردت

220
00:14:40,091 --> 00:14:42,176
لذا من يبالي؟

221
00:14:44,178 --> 00:14:48,933
ولا حتى مرة واحدة منحتني أمي
أي حب أو عاطفة لكوني نفسي

222
00:14:49,058 --> 00:14:50,685
توجب عليّ دوماً أن أستحق هذا

223
00:14:50,810 --> 00:14:53,521
!يا (لينارد) المسكين
أنا واثق من أنها تحبك جداً

224
00:14:53,646 --> 00:14:56,816
بطريقتها الخاصة الباردة غير المؤمنة

225
00:14:58,526 --> 00:15:01,029
أجل، وأنت لا يتوجب عليك
أن تتعب للفوز بحبي

226
00:15:01,154 --> 00:15:02,613
شكراً لك -
بالطبع -

227
00:15:02,739 --> 00:15:07,160
كنت تعرف هذا عندما ابتعت لي
قطعة أميرة من بقايا حفر الألماس هذه

228
00:15:07,452 --> 00:15:10,872
إنها ليست كذلك -
أعلم، أعلم -

229
00:15:14,250 --> 00:15:18,046
عندما تعود أمك، سيتوجب عليّ
أن أعتذر لها عن طريقة حديثي معها

230
00:15:18,171 --> 00:15:20,006
!حسناً، بحقك
هي بدأت ذلك نوعاً ما

231
00:15:20,131 --> 00:15:23,343
لا يهم، المؤمن الجيد
كان سيدير لها الخد الآخر

232
00:15:23,468 --> 00:15:27,096
(بجانب آخر، أحد سكان (تكساس
...الجيدين كان سيطلق النار عليها، لذا

233
00:15:28,890 --> 00:15:32,226
لذا نوعاً ما
قسمت الفرق بين الاثنين

234
00:15:32,894 --> 00:15:35,396
مهلاً، من يرغب في بعض
المعكرونة مع قطع النقانق؟

235
00:15:35,521 --> 00:15:37,148
أنا -
أجل، وأنا أيضاً -

236
00:15:37,273 --> 00:15:39,525
سيجهز حالاً

237
00:15:39,651 --> 00:15:42,362
لا أشعر بأني أستحقه حقاً

238
00:15:45,156 --> 00:15:48,201
كانت فوضى عارمة لزجة
لكن... أعتقد أنك اهتممت بها

239
00:15:48,326 --> 00:15:50,578
إنه يبدو جيداً -
أجل -

240
00:15:50,703 --> 00:15:53,289
انظروا إلى هذا
لقد نظفت كل شيء لوحدك

241
00:15:53,831 --> 00:15:58,670
أجل، لقد نظفت كل شيء بنفسي
حقاً، لا أدري لما تتذمرين...؟

242
00:16:00,338 --> 00:16:03,091
حسناً، ربما نسيت بقعة ما

243
00:16:09,305 --> 00:16:11,432
!اخرجي فحسب

244
00:16:13,184 --> 00:16:15,853
يسعدني أننا كنا قادرتين فهم بعضنا

245
00:16:16,020 --> 00:16:17,066
أنا أيضاً -

246
00:16:17,188 --> 00:16:21,275
وأحترم حقك بالإيمان كما تريدين -
وأنا سأصلّي من أجلك -

247
00:16:23,736 --> 00:16:27,448
حسناً، أمي، دعينا نعيدك إلى فندقك
قبل أن يقول لك أي شخص آخر شيئاً

248
00:16:27,573 --> 00:16:29,117
!لحظة

249
00:16:29,242 --> 00:16:33,371
هناك شيء أريد أن أقوله لك -
حقاً؟ هذا مؤسف جداً -

250
00:16:34,080 --> 00:16:37,709
لينارد)، لطالما جعلتك)
تتعب لتستحق عاطفتي

251
00:16:37,834 --> 00:16:42,255
لكنني اليوم أدركت أن هناك
أكثر من طريقة واحدة لتربية طفل

252
00:16:42,380 --> 00:16:44,757
!أنا علمتها ذلك

253
00:16:45,383 --> 00:16:53,057
لذا، أودّ أن أبدأ أسلوباً جديداً حيث
أقوم... بإغداقك بالحب غير المشروط

254
00:16:56,519 --> 00:16:58,229
متى يبدأ هذا؟

255
00:16:58,730 --> 00:17:00,940
!يا لك من متطلّب

256
00:17:05,028 --> 00:17:07,905
!تعال إلى أمك

257
00:17:08,906 --> 00:17:11,659
!لا بأس، اذهب

258
00:17:18,291 --> 00:17:19,751
!يا بنيّ

259
00:17:22,670 --> 00:17:24,797
!يا أمي

260
00:17:25,715 --> 00:17:28,718
!يا للهول

261
00:17:51,530 --> 00:17:54,742
"إنها حياة صعبة"

262
00:17:56,035 --> 00:17:58,579
"إنها الحياة الصعبة لنا"

263
00:17:59,497 --> 00:18:02,458
"إنها الحياة الصعبة لنا"

264
00:18:02,583 --> 00:18:05,544
"بدلاً من المعاملة، يتم خداعنا"

265
00:18:05,670 --> 00:18:08,547
"بدلاً من تقبيلنا يتم ركلنا"

266
00:18:09,090 --> 00:18:11,425
"إنها حياة صعبة"

267
00:18:11,550 --> 00:18:14,720
"ليس هناك أشخاص نتحدث عنهم"

268
00:18:14,845 --> 00:18:17,974
لذا إنه الطريق الصعب"
"الذي علينا أن نحتمله

269
00:18:18,140 --> 00:18:21,352
"بطانيات من القطن، بدلاً من الصوف"

270
00:18:21,477 --> 00:18:24,146
"بطون فارغة، بدلاً من المليئة"

271
00:18:24,271 --> 00:18:27,024
{\an8}"إنها حياة صعبة"

