1
00:00:09,709 --> 00:00:12,612
إذاً ما رأيك؟

2
00:00:12,612 --> 00:00:15,115
أقصد,بحقك,لقد استحقيت هذه الإجازة

3
00:00:15,115 --> 00:00:16,082
هل سبق و كنت متزوجاً من قبل؟

4
00:00:16,082 --> 00:00:17,918
عندما يكون الزواج جيداً فإنه رائع

5
00:00:17,918 --> 00:00:21,911
و عندما ينتهي فذلك أفضل حتى

6
00:00:24,457 --> 00:00:28,361
أنا أؤكد لك أن رقم 7
يأتي بعد كل ست دحرجات

7
00:00:28,361 --> 00:00:28,895
لدي نظام

8
00:00:29,095 --> 00:00:31,264
هل تعلم ما تقوله الكازينوهات

9
00:00:31,264 --> 00:00:32,432
للأشخاص الذين لديهم نظام؟

10
00:00:32,432 --> 00:00:33,166
ماذا؟

11
00:00:33,166 --> 00:00:34,633
أهلاً بكم

12
00:00:35,535 --> 00:00:37,170
إنه لا يعرف عن ماذا يتكلم

13
00:00:37,170 --> 00:00:40,874
كل شيء تودين معرفته عن لعبة
كرابس) موجود هنا في هذا الكتاب)

14
00:00:40,874 --> 00:00:42,008
(كنت أتكلم مع (شيرلي

15
00:00:42,008 --> 00:00:44,077
قالت أن الطريقة الوحيدة لربح المال
في تلك المدينة

16
00:00:44,077 --> 00:00:45,738
هي ماكينات الحظ

17
00:00:50,750 --> 00:00:52,852
لقد وصلت ل1,500 دولار

18
00:00:52,852 --> 00:00:54,254
هذا رائع يا عزيزي

19
00:00:54,254 --> 00:00:55,722
لقد وجدت الصور

20
00:00:55,722 --> 00:00:57,457
انظري لهذه

21
00:00:57,457 --> 00:00:59,960
(هذا (تايلر-
انظري إليه-

22
00:00:59,960 --> 00:01:01,951
إنه يتعلم المشي لتوه

23
00:01:02,295 --> 00:01:03,964
هذه واحدة أخرى مع أخته

24
00:01:03,964 --> 00:01:05,498
ها هي

25
00:01:05,498 --> 00:01:07,167
لديكم عائلة جميلة-
شكراً لك-

26
00:01:07,167 --> 00:01:08,234
لقد بوركنا

27
00:01:08,234 --> 00:01:11,135
نعم,لقد بوركنا بالتأكيد

28
00:01:14,240 --> 00:01:16,910
(حسناً ياقوم,لقد وصلنا للتو ل (ماونتن باس

29
00:01:16,910 --> 00:01:20,175
(مما يعني أننا على بعد 65 كم من (لاس فيغاس

30
00:01:21,181 --> 00:01:22,949
بعضكم سوف

31
00:01:22,949 --> 00:01:24,017
يعودون معي بالحافلة

32
00:01:24,017 --> 00:01:25,919
و البعض الأخر سيعودون بالطائرة

33
00:01:25,919 --> 00:01:28,221
مع كل المال الذي سيربحوه

34
00:01:28,221 --> 00:01:29,122
على أي حال

35
00:01:29,122 --> 00:01:30,924
اجلسوا باسترخاء فحسب

36
00:01:30,924 --> 00:01:34,918
سنرى إذا باستطاعتنا إيصالكم هناك
قبل الموعد المحدد

37
00:01:40,800 --> 00:01:42,502
مرحباً

38
00:01:42,502 --> 00:01:44,129
هل تريد رشفة؟

39
00:01:47,307 --> 00:01:49,434
لا.أنا أعرف حدودي

40
00:02:43,797 --> 00:02:45,165
ليستعد الجميع

41
00:02:45,165 --> 00:02:46,199
لا تلمسوا هذه السيارة

42
00:02:46,199 --> 00:02:48,861
حتى يتم إخراج كل الضحايا من الحافلة

43
00:03:02,949 --> 00:03:04,751
أشعر أنني عديمة الفائدة

44
00:03:04,751 --> 00:03:09,279
ما تزال عملية إنقاذ

45
00:03:11,224 --> 00:03:13,827
نحن لا ندير الأمور هنا

46
00:03:13,827 --> 00:03:15,795
نعم,ليس بعد

47
00:03:22,402 --> 00:03:24,170
...إنهم يقومون بعملهم

48
00:03:24,170 --> 00:03:25,738
ثم نقوم بعملنا

49
00:03:59,738 --> 00:04:02,040
حسناً,هل أمسكته من هناك؟

50
00:04:02,040 --> 00:04:03,507
نعم

51
00:04:05,244 --> 00:04:07,646
زملائي يقفون هناك

52
00:04:07,646 --> 00:04:08,947
حسناً

53
00:04:08,947 --> 00:04:10,549
دعني أمر من تحت

54
00:04:10,549 --> 00:04:12,918
حسناً,ها نحن ذا

55
00:04:12,918 --> 00:04:15,153
{\a6} والتر) ؟)

56
00:04:15,153 --> 00:04:17,289
{\a6} أين زوجي؟

57
00:04:17,289 --> 00:04:20,125
{\a6} والتر) ؟)

58
00:04:20,125 --> 00:04:21,693
{\a6} والتر) ؟)

59
00:04:22,828 --> 00:04:26,465
{\a6} حسناً,أريد من الجميع بالتفكير بأسوأ سيناريو

60
00:04:26,465 --> 00:04:27,866
{\a6} الطريق السريع أخيراً لنا

61
00:04:27,866 --> 00:04:31,270
{\a6} أقماع و صور,علامات انزلاق

62
00:04:31,270 --> 00:04:33,272
{\a6} بقع جليد,أسفلت رخو

63
00:04:33,272 --> 00:04:34,606
{\a6} أي شيء و كل شيء

64
00:04:34,606 --> 00:04:36,241
{\a6} فهمت-
{\a6} إنها منطقة شاسعة جداً هناك-

65
00:04:36,241 --> 00:04:37,242
{\a6} هل مسموح لنا بالاتصال لطلب المساعدة؟

66
00:04:37,242 --> 00:04:39,478
{\a6} كل محققي موقع الجريمة في (لاس فيغاس) بطريقهم لهنا

67
00:04:39,478 --> 00:04:40,612
{\a6} الطلاب العسكريون؟

68
00:04:40,612 --> 00:04:41,943
{\a6} اتصل بهم

69
00:05:02,634 --> 00:05:05,404
{\a6} أنت طبيب الرضوح الوحيد ؟

70
00:05:05,404 --> 00:05:06,905
{\a6} هذا صحيح

71
00:05:06,905 --> 00:05:08,140
{\a6} يالي من محظوظ

72
00:05:08,140 --> 00:05:10,208
{\a6} أنا شخصياً فرزت بربطة سوداء 6 أشخاص ميتين

73
00:05:10,208 --> 00:05:10,876
{\a6} أرجو المعذرة

74
00:05:10,876 --> 00:05:13,478
{\a6} في مجال عملي هذه تُعتبر ليلة سيئة

75
00:05:13,478 --> 00:05:14,513
{\a6} نعم أنا أيضاً

76
00:05:14,513 --> 00:05:16,548
{\a6} ذلك سائق الحافلة هناك

77
00:05:16,548 --> 00:05:19,851
{\a6} مفاجأة كبيرة, إنه الشخص الوحيد

78
00:05:19,851 --> 00:05:21,153
{\a6} على متن الحافلة يضع حزام أمان

79
00:05:21,153 --> 00:05:22,321
{\a6} نعم الشخص الوحيد على متن حافلة سياحة
يُفرض عليه وضعه

80
00:05:22,321 --> 00:05:22,988
{\a6} شكراً لك

81
00:05:22,988 --> 00:05:24,690
{\a6} مرحباً,وصلت لهنا بأسرع ما يمكن

82
00:05:24,690 --> 00:05:29,094
{\a6} ماذا تفعل هنا يا (غريغ) ؟-
{\a6} على الجميع مد يد المساعدة-

83
00:05:29,094 --> 00:05:30,929
{\a6} ذلك كان الاتصال,صحيح؟ جنائيين إلى الموقع؟

84
00:05:30,929 --> 00:05:32,564
{\a6} جنائيين مع تدريب ميداني

85
00:05:32,564 --> 00:05:33,465
{\a6} بحقكم

86
00:05:33,465 --> 00:05:34,833
{\a6} أنا مؤهل

87
00:05:34,833 --> 00:05:36,323
{\a6} إنه لا يقوم بجمع أي دليل

88
00:05:39,838 --> 00:05:40,939
{\a6} سوف تدون ملاحظاتي

89
00:05:40,939 --> 00:05:42,974
{\a6} لم تحضر سترة أكثر دفئاً؟

90
00:05:42,974 --> 00:05:44,066
{\a6} لا

91
00:05:47,979 --> 00:05:49,114
...{\a6} اسمع,سوف

92
00:05:49,114 --> 00:05:50,582
{\a6} سوف أفعل كل ما باستطاعتي

93
00:05:50,582 --> 00:05:52,351
{\a6} أود المساعدة فحسب,من فضلك

94
00:05:52,351 --> 00:05:55,654
{\a6} لا يا سيدي,ابقى هنا فحسب

95
00:05:55,654 --> 00:05:57,422
{\a6} سأكون هنا تماماً

96
00:05:57,422 --> 00:05:58,357
{\a6} شكراً لك

97
00:06:04,029 --> 00:06:06,164
{\a6} (مرحباً, ذلك...(لاري مادوكس

98
00:06:06,164 --> 00:06:07,566
{\a6} يملك شركة الحافلة

99
00:06:07,566 --> 00:06:10,369
وصل لهنا بسرعة,لا بد أن
هذا يدل على شيء ما

100
00:06:10,369 --> 00:06:13,105
نعم, لقد أعطى قائمة المسافرين

101
00:06:13,105 --> 00:06:15,073
(متضمنةً السائق (مارتن درايبر

102
00:06:15,073 --> 00:06:17,476
(24راكب, و (س.م.س

103
00:06:17,476 --> 00:06:20,045
(سجين مُطلق سراحه)

104
00:06:20,045 --> 00:06:21,146
(كالفن مكبرايد) المقعد(1_ج)

105
00:06:21,146 --> 00:06:24,049
سنتين في سجن ولاية (كاليفورنيا) بسبب اعتداء شديد

106
00:06:24,049 --> 00:06:25,117
تم إطلاق سراحه المشروط الأسبوع الماضي

107
00:06:25,117 --> 00:06:27,483
و بهذه السرعة خارج حدود الولاية

108
00:06:28,053 --> 00:06:29,421
كان الأمر كالخبر بالنسبة
لضابط إطلاق سراحه المشروط

109
00:06:29,421 --> 00:06:31,289
متأكدة أنه كان كذلك

110
00:06:31,289 --> 00:06:32,524
أتعلمين,رجالي يطابقون الاسم مع الوجه

111
00:06:32,524 --> 00:06:32,824
هنا و في المستشفى

112
00:06:32,824 --> 00:06:36,692
مكبرايد) يتصدر القائمة,سوف أذهب)
(للتكلم مع (مادوكس

113
00:06:38,397 --> 00:06:40,565
تمشيط بعد كل 1,20 متر

114
00:06:40,565 --> 00:06:42,795
هيا بنا

115
00:07:00,919 --> 00:07:04,456
قسم الحريق يقولون أن
سائق سيارة (كامارو) ميت

116
00:07:04,456 --> 00:07:05,290
نعم لقد سمعت

117
00:07:05,290 --> 00:07:08,860
لكن أعتقد أنني أعرف
لماذا الحافلة انسحبت إلى اليمين

118
00:07:08,860 --> 00:07:11,463
الأن,هذا انفجار خطير

119
00:07:11,463 --> 00:07:14,533
و الإطار الأمامي الأيسر

120
00:07:14,533 --> 00:07:15,801
ما زال سليماً

121
00:07:15,801 --> 00:07:17,636
:قانون (نيوتن) الثالث
لكل قوة فعل, قوة رد فعل"

122
00:07:17,636 --> 00:07:20,305
"مساوية لها في المقدار ومعاكسة في الاتجاه

123
00:07:20,305 --> 00:07:21,506
من الإطار إلى طوقه

124
00:07:22,006 --> 00:07:23,641
من الطوق إلى المحور

125
00:07:23,641 --> 00:07:25,576
من المحور إلى نظام التعليق

126
00:07:25,576 --> 00:07:27,245
إلى الهيكل القاعدي

127
00:07:27,245 --> 00:07:29,948
و ذراع القضيب النصف قطري الأسفل

128
00:07:29,948 --> 00:07:32,951
التي تصل المحور بالهيكل

129
00:07:32,951 --> 00:07:36,045
ليس بعد الأن

130
00:07:37,789 --> 00:07:41,816
...إذاً,لو أن ذراع القضيب انكسرت أثناء قيادته

131
00:07:42,560 --> 00:07:45,530
السائق حاول الحفاظ على التحكم بالحافلة

132
00:07:45,530 --> 00:07:46,864
انحرف إلى اليسار

133
00:07:46,864 --> 00:07:48,566
...لكن تحريك المقود

134
00:07:48,566 --> 00:07:49,667
في الغالب كان سيجعل الأمور أكثر سوءاً

135
00:07:49,667 --> 00:07:52,270
يضع الضغط على الإطار الأمامي الأيمن

136
00:07:52,270 --> 00:07:53,304
مسبباً انفجاره

137
00:07:53,304 --> 00:07:56,140
الحافلة بعدها انحرفت لليمين

138
00:07:56,140 --> 00:07:57,875
ثم خرجت عن الطريق

139
00:07:57,875 --> 00:07:59,677
(و لقد عدنا إلى (نيوتن

140
00:07:59,677 --> 00:08:00,645
النظرية صحيحة

141
00:08:00,645 --> 00:08:03,114
لو أن ذراع القضيب كانت قوة الفعل الأولى

142
00:08:03,114 --> 00:08:06,084
سأذهب لأتفقد ما يجري

143
00:08:06,084 --> 00:08:08,552
(مع سيارة (الكمارو

144
00:08:36,814 --> 00:08:40,018
سنخرجك من هنا,اتفقنا؟

145
00:08:40,018 --> 00:08:41,212
!إنقاذ

146
00:08:42,320 --> 00:08:45,050
هل تستطيع إخباري باسمك؟

147
00:08:49,660 --> 00:08:52,254
يا آنسة يجب أن تتركيه

148
00:08:53,631 --> 00:08:56,968
بروية لنقم بها عند 3
3,2,1إلى الداخل

149
00:09:04,275 --> 00:09:07,045
لم يحدث هذا معي من قبل أبداً

150
00:09:07,045 --> 00:09:10,214
المقود بدأ بالاهتزاز و خرج عن سيطرتي فحسب

151
00:09:10,214 --> 00:09:13,117
بعد كم من الوقت من محطة
توقفكم المقررة في (بارستو) ؟

152
00:09:13,117 --> 00:09:16,888
(نحن...نحن دائماً نتوقف في (بارستو

153
00:09:16,888 --> 00:09:18,056
(ماكدونالدز)

154
00:09:18,056 --> 00:09:20,591
محطة القطار الأولى

155
00:09:20,591 --> 00:09:24,595
أنا أفهم ذلك يا سيد (درابر) لكن بعد كم من الوقت

156
00:09:24,595 --> 00:09:27,598
بدأ المقود بالاهتزاز معك؟

157
00:09:29,934 --> 00:09:32,870
...أنا لا

158
00:09:32,870 --> 00:09:34,372
أنا لا أعلم

159
00:09:34,372 --> 00:09:36,374
سيدي,هل أنت بخير؟

160
00:09:36,374 --> 00:09:37,575
لا

161
00:09:37,575 --> 00:09:38,709
نحن متأخرون عن الجدول

162
00:09:38,709 --> 00:09:40,411
يجب أن أعود للحافلة

163
00:09:40,411 --> 00:09:41,579
انتظر,انتظر

164
00:09:41,579 --> 00:09:42,980
انتظر للحظة الأن

165
00:09:42,980 --> 00:09:46,177
...(سيد (درابر

166
00:09:47,819 --> 00:09:51,311
سيد (درابر) هل تناولت أي شراب الليلة؟

167
00:09:52,290 --> 00:09:56,227
سوف أقوم باختبار تمهيدي
ميداني لنسبة الكحول

168
00:09:56,227 --> 00:09:58,129
راقب السيد (درابر) لأجلي

169
00:09:58,129 --> 00:09:59,697
و أنت يا سيد (درابر) اجلس مكانك

170
00:09:59,697 --> 00:10:00,665
أنا...يجب...أن أذهب

171
00:10:00,665 --> 00:10:02,767
هذا لن يستغرق دقيقة,أنا أفهم

172
00:10:02,767 --> 00:10:04,135
أنا أفهم,اثبت مكانك

173
00:10:04,135 --> 00:10:05,937
هناك ناس

174
00:10:05,937 --> 00:10:07,038
أنا أفهمك

175
00:10:07,038 --> 00:10:08,206
أريدك أن تأخذ نفساً عميقاً

176
00:10:08,206 --> 00:10:11,664
و تنفخه في نهاية هذا.اتفقنا؟

177
00:10:16,981 --> 00:10:19,117
أحتاج لطبيب هنا

178
00:10:19,117 --> 00:10:20,785
غريغ) أحضر بعض المساعدة)

179
00:10:20,785 --> 00:10:22,386
!(غريغ)

180
00:10:22,386 --> 00:10:23,654
!(غريغ)

181
00:10:23,654 --> 00:10:26,122
!أحضر بعض المساعدة

182
00:10:28,491 --> 00:10:30,059
لا بأس يا رجل

183
00:10:30,059 --> 00:10:31,394
توقف عن الاعتذار

184
00:10:31,394 --> 00:10:33,663
أشعر بالسوء

185
00:10:33,663 --> 00:10:34,630
لقد تجمدت فحسب

186
00:10:34,630 --> 00:10:36,866
(لهذا لدينا تدريب ميداني يا (غريغ

187
00:10:36,866 --> 00:10:40,303
لا أقصد عدم الاحترام,لكنك غير مؤهل
لتكون بالخارج هنا

188
00:10:40,303 --> 00:10:44,907
أعتقد أنني فقط لم أكن
أتوقع أن يبدو الدم هكذا

189
00:10:44,907 --> 00:10:47,643
ما قبل جمعه مختلف جداً

190
00:10:47,643 --> 00:10:48,411
نعم

191
00:10:48,411 --> 00:10:50,613
أتذكر أول مرة لي في الميدان

192
00:10:50,613 --> 00:10:53,382
حالة تحقيق غير طارئة و أنا كنت مبتدئ للغاية

193
00:10:53,382 --> 00:10:55,251
الاتصال الأولي أنها كانت سرقة

194
00:10:55,251 --> 00:10:56,853
ولكن وصلت لهناك و كانت جريمة قتل ثلاثية

195
00:10:56,853 --> 00:11:00,656
الدم في كل مكان...والدة و طفلين

196
00:11:00,656 --> 00:11:02,558
كيف تتعامل مع ذلك؟

197
00:11:02,558 --> 00:11:04,526
تتعامل و حسب

198
00:11:07,530 --> 00:11:10,066
حسناً,ما التالي؟

199
00:11:10,066 --> 00:11:11,834
حسناً, ينقصنا راكب واحد

200
00:11:11,834 --> 00:11:16,005
(المفقود الوحيد هو مجرم سابق اسمه (كالفن مكبرايد

201
00:11:16,005 --> 00:11:18,608
وفقاً ل (براس) لم يتم نقله للمستشفى

202
00:11:18,608 --> 00:11:20,309
و ليس بأي من أكياس الجثث

203
00:11:20,309 --> 00:11:21,944
ماذا عن محطة الاستراحة في (بارستو) ؟

204
00:11:21,944 --> 00:11:24,708
دورية (كاليفورنيا) للطريق السريع
و شرطة (بارستو) يبحثون

205
00:11:25,615 --> 00:11:28,277
هل تفقد أي شخص الحافلة؟

206
00:11:33,422 --> 00:11:35,583
سأكتشف ذلك

207
00:12:05,421 --> 00:12:09,357
رجال الإطفاء يبحثون في الأماكن الواضحة فحسب

208
00:12:10,927 --> 00:12:15,331
فقط بدافع الفضول,ما هي الأماكن غير الواضحة؟

209
00:12:15,331 --> 00:12:17,133
للجثث؟-
نعم-

210
00:12:17,133 --> 00:12:20,503
الجدران,سخانات الماء الحار

211
00:12:20,503 --> 00:12:23,739
محشورة في صندوق النوابض لسرير في فندق

212
00:12:23,739 --> 00:12:27,072
ذات مرة وجدت رأس في دلو طلاء

213
00:12:27,677 --> 00:12:30,111
لقد فهمت

214
00:12:38,054 --> 00:12:39,722
ماذا ترى؟

215
00:12:39,722 --> 00:12:42,091
...حسناً

216
00:12:42,091 --> 00:12:45,390
مكبرايد) ليس على متن الحافلة)

217
00:13:07,149 --> 00:13:09,685
(غريسوم)

218
00:13:09,685 --> 00:13:11,587
ويسكي رخيصة

219
00:13:11,587 --> 00:13:13,956
زجاجة مكسورة و كيس ورقي بني

220
00:13:13,956 --> 00:13:19,519
أتعلم,لم أقم باختبار الكحول للسائق قط

221
00:13:22,465 --> 00:13:23,065
(غريغ)

222
00:13:23,065 --> 00:13:25,902
ضع هذا في كيس و خذه للمختبر

223
00:13:25,902 --> 00:13:28,496
و خذ عينة حمض نووي من الحافة

224
00:13:31,107 --> 00:13:33,598
يتوجب عليك ارتداء قفازات

225
00:13:35,311 --> 00:13:36,972
أسف

226
00:13:40,182 --> 00:13:42,980
(هذا الرجل كان في المقعد (1ج

227
00:13:50,460 --> 00:13:51,561
المقعد (1ج) الوحيد

228
00:13:51,561 --> 00:13:55,622
بمسار دون عوائق عبر الزجاج الأمامي

229
00:14:05,241 --> 00:14:08,039
أين النصف الأخر من الزجاج الأمامي؟

230
00:14:26,062 --> 00:14:30,055
زجاج أمان مصفح,ينقذف من الداخل إلى الخارج

231
00:14:43,646 --> 00:14:46,410
(مرحباً سيد (مكبرايد

232
00:14:47,417 --> 00:14:51,877
أخشى أن مجرمنا السابق تلقى عقوبة الإعدام

233
00:14:53,923 --> 00:14:57,427
لا أعلم اسمه, إنه أحد الضحايا
في حادث تحطم الحافلة

234
00:14:57,427 --> 00:14:58,695
لقد كان في سيارة الكامارو

235
00:14:58,695 --> 00:15:00,597
كان يقود سيارة الكامارو

236
00:15:00,597 --> 00:15:01,598
أرجو المعذرة

237
00:15:01,598 --> 00:15:02,365
سيدتي ليس الأن-

238
00:15:02,365 --> 00:15:04,601
كاثرين ويلوز) مع مختبر (لاس فيغاس) الجنائي)-

239
00:15:04,601 --> 00:15:05,835
هذا سيستغرق ثانية فحسب

240
00:15:05,835 --> 00:15:07,103
هل تستطيع إخباري باسمك؟

241
00:15:07,103 --> 00:15:08,204
(إريك)-
إريك) ؟)-

242
00:15:08,204 --> 00:15:11,808
أردت مفاجأتها هذا كل مافي الأمر

243
00:15:11,808 --> 00:15:12,875
إذا لم أنجو

244
00:15:12,875 --> 00:15:14,510
من فضلكِ أخبريها أنني أسف

245
00:15:14,510 --> 00:15:16,379
سيدتي هذه غرفة العمليات

246
00:15:16,379 --> 00:15:17,812
يجب أن تغادري

247
00:15:20,350 --> 00:15:25,622
أريد الإطارين الأماميين,المحور و نظام التعليق...كله

248
00:15:25,622 --> 00:15:27,890
محمل السيارة الأمامي بالكامل

249
00:15:27,890 --> 00:15:29,721
لك ذلك

250
00:15:38,568 --> 00:15:40,136
المعذرة يا آنسة

251
00:15:40,136 --> 00:15:41,738
هذا موقع جريمة

252
00:15:41,738 --> 00:15:42,972
غير مسموح بالتواجد هنا

253
00:15:42,972 --> 00:15:43,740
...أعلم لقد كنت

254
00:15:43,740 --> 00:15:47,005
كنت على متن الحافلة...

255
00:15:50,913 --> 00:15:52,642
لماذا أنتِ هنا؟

256
00:15:54,550 --> 00:15:56,519
...أنا لا

257
00:15:56,519 --> 00:15:58,646
لا أعلم

258
00:16:03,092 --> 00:16:04,787
أنا أسفة

259
00:16:24,881 --> 00:16:26,849
أشلاء من المطاط في كل مكان

260
00:16:26,849 --> 00:16:29,585
ما بين موقع التحطم و جميع حركة
مرور الطريق السريع الأخرى

261
00:16:29,585 --> 00:16:31,020
(لربما تكون أيضاً من سباق (إندي 500

262
00:16:31,020 --> 00:16:32,555
هذه الأشياء ربما تكون من أي مركبة

263
00:16:32,555 --> 00:16:37,515
لا يوجد شك أن هيكل الحافلة
اصطدم بحاجز الطريق السريع

264
00:17:22,438 --> 00:17:24,507
لديك "نظرة ساره" تلك

265
00:17:24,507 --> 00:17:26,943
تقصد "نظرة غريسوم" ؟

266
00:17:26,943 --> 00:17:30,046
المجموعة الثانية من علامات الانزلاق

267
00:17:30,046 --> 00:17:31,581
هي لسيارة الكامارو

268
00:17:31,581 --> 00:17:33,515
لدي نظرية

269
00:17:33,950 --> 00:17:37,754
غريسوم) قال أن نظام التعليق للحافلة تعطل,صحيح؟)

270
00:17:37,754 --> 00:17:39,856
ذراع قضيب مكسورة

271
00:17:39,856 --> 00:17:40,923
حسناً أنا أُفكر

272
00:17:40,923 --> 00:17:43,426
عندما ذراع القضيب اصدمت بالطريق

273
00:17:43,426 --> 00:17:46,884
أحدثت هذا الانطباع الكبير الأول هنا

274
00:17:51,067 --> 00:17:52,935
حسناً,هذه هي الحافلة

275
00:17:52,935 --> 00:17:55,104
الحافلة تبدأ بالانزلاق لليمين

276
00:17:55,104 --> 00:17:56,833
السائق يحاول تصحيح المسار

277
00:17:58,207 --> 00:18:00,510
...يعبر الطريق السريع إلى الجانب الأخر

278
00:18:00,510 --> 00:18:02,375
و يصطدم بالحاجز

279
00:18:04,046 --> 00:18:04,714
في هذه الأثناء

280
00:18:04,714 --> 00:18:07,650
سيارة الكامارو تبقى ثابتة في الصف الأيمن

281
00:18:07,650 --> 00:18:08,985
تتجه مباشرةً نحونا

282
00:18:08,985 --> 00:18:11,453
...الحافلة ترتد من حاجز الطريق هذا

283
00:18:12,655 --> 00:18:14,023
عائدةً تجاهنا

284
00:18:14,023 --> 00:18:17,049
أخذةً أي شيء في طريقها

285
00:18:18,861 --> 00:18:20,963
الحافلة تعبر أربعة صفوف لحركة المرور

286
00:18:20,963 --> 00:18:23,032
و تُخرج فقط السيارة التي خلفها

287
00:18:23,032 --> 00:18:27,662
نعم, رعاية العناية الإلهية
كانت موجودة لأقصى حد

288
00:18:32,742 --> 00:18:34,141
مرحباً يا زعيم

289
00:18:34,911 --> 00:18:36,913
كان لدي شعور بأنك قادم

290
00:18:36,913 --> 00:18:39,182
لقد قمت باختبار حمض نووي على زجاجة الويسكي

291
00:18:39,182 --> 00:18:40,149
لن تخمن أبداً

292
00:18:40,149 --> 00:18:40,983
ليس سائق الحافلة

293
00:18:40,983 --> 00:18:43,820
لكن لدي إجابة خلف الباب رقم 2

294
00:18:43,820 --> 00:18:45,154
(المقعد (1ج

295
00:18:45,154 --> 00:18:46,556
(كالفن مكبرايد)

296
00:18:46,556 --> 00:18:48,691
إنه مجرم سابق,وجدت بصماته
في نظام تحديد البصمات الألي

297
00:18:48,691 --> 00:18:50,818
(أحسنت يا (غريغ

298
00:18:52,195 --> 00:18:54,030
هل استمتعت بوجودك في الميدان؟

299
00:18:54,030 --> 00:18:56,465
لقد سمعت عن ذلك أنت أيضاً؟

300
00:18:56,465 --> 00:18:58,100
عن ماذا؟

301
00:18:58,100 --> 00:18:59,936
...أنني

302
00:18:59,936 --> 00:19:02,038
أخفقت

303
00:19:02,038 --> 00:19:03,665
لا

304
00:19:04,707 --> 00:19:07,107
حسناً إذاً,لقد استمتعت بذلك بشكل جيد

305
00:19:10,713 --> 00:19:13,282
أتخبرني أن هذا الرجل لم يكن ثملاً؟

306
00:19:13,282 --> 00:19:15,551
و لا جرعة  شراب كحولي في نظامه

307
00:19:15,551 --> 00:19:16,919
ليس حتى جرعة شراب سعال

308
00:19:16,919 --> 00:19:18,688
لقد استطاع بالكاد أن يصيغ جملة

309
00:19:18,688 --> 00:19:20,790
إذا لم يكن ثملاً, ماذا كان؟

310
00:19:20,790 --> 00:19:21,858
بتخميني كان جائعاً

311
00:19:21,858 --> 00:19:23,226
التقييم الطبي للسائق

312
00:19:23,226 --> 00:19:25,294
تم إجراءه الشهر الماضي

313
00:19:25,294 --> 00:19:27,997
مارتن درابر) أربعون عاماً)

314
00:19:27,997 --> 00:19:28,798
ذو وزن مفرط

315
00:19:28,798 --> 00:19:29,966
واحد من بين 15 مليون

316
00:19:29,966 --> 00:19:33,202
في هذه الدولة ممن يعانون
من مرض السكري النمط الثاني

317
00:19:33,202 --> 00:19:34,003
هل يتناول أية أدوية؟

318
00:19:34,003 --> 00:19:36,639
المعالجة الأولية كانت لتكون التمارين

319
00:19:36,639 --> 00:19:38,374
و فقدان الوزن لخفض نسبة السكر في الدم

320
00:19:38,374 --> 00:19:40,710
لا يبدو أنه كان يذهب للنادي الرياضي

321
00:19:40,710 --> 00:19:42,879
لكنه كان يتبع حمية

322
00:19:42,879 --> 00:19:44,046
حمية صارمة

323
00:19:44,046 --> 00:19:45,114
لم أجد

324
00:19:45,114 --> 00:19:46,182
أي طعام في معدته

325
00:19:46,182 --> 00:19:47,283
مما يعني أنه لم يأكل

326
00:19:47,283 --> 00:19:48,084
أي شيء من 6 ساعات على الأقل

327
00:19:48,084 --> 00:19:50,319
المعدة الخاوية تشجع نقص السكر

328
00:19:50,319 --> 00:19:53,489
عوارض من الممكن أن تعكس الثمل

329
00:19:53,489 --> 00:19:55,224
و في الحالات الأكثر خطورة؟

330
00:19:55,224 --> 00:19:58,995
فقدان الوعي و نوبة

331
00:19:58,995 --> 00:20:00,029
هل نجحت بالاختبار؟

332
00:20:00,029 --> 00:20:01,864
بامتياز

333
00:20:01,864 --> 00:20:03,232
سبب الموت

334
00:20:03,232 --> 00:20:04,133
كما توقعت تماماً

335
00:20:04,133 --> 00:20:06,235
إصابات جسيمة و نزيف داخلي

336
00:20:06,235 --> 00:20:08,137
إذاً لو أن السائق ليس السبب

337
00:20:08,137 --> 00:20:09,900
فنحن ننظر إلى الحافلة

338
00:20:35,164 --> 00:20:36,859
تفحصي هذا

339
00:20:40,336 --> 00:20:42,505
برغي؟

340
00:20:41,905 --> 00:20:43,073
رائع

341
00:20:43,073 --> 00:20:44,301
وجدت 20

342
00:20:44,341 --> 00:20:45,706
حسناً هذا مقطوع

343
00:20:48,078 --> 00:20:50,012
إنه كذلك,صحيح؟

344
00:21:16,839 --> 00:21:20,677
شركة الحافلة أرسلت بالفاكس للتو تقرير الصيانة

345
00:21:20,677 --> 00:21:22,845
الحافلة كانت بحالة عمل سليمة تماماً

346
00:21:22,845 --> 00:21:24,574
صيانتها الروتينية تمت الأسبوع الماضي

347
00:21:25,014 --> 00:21:28,384
هل هذا يبدو أنها بحالة عمل سليمة تماماً؟

348
00:21:28,384 --> 00:21:31,087
لا

349
00:21:31,087 --> 00:21:32,722
ماذا وجدتم؟

350
00:21:32,722 --> 00:21:33,623
برغي بثلاثة أرباع إنش

351
00:21:33,623 --> 00:21:36,693
إنه يطابق البرغي في المواصفات لنظام التعليق هذا

352
00:21:36,693 --> 00:21:40,185
رأس البرغي السداسي يشير لأنه درجة ثامنة

353
00:21:42,665 --> 00:21:43,633
انكسر لنصفين

354
00:21:43,633 --> 00:21:45,868
البراغي تُصنف وفقاً لصلابتها

355
00:21:45,868 --> 00:21:48,004
كلما ارتفعت الدرجة كلما زادت قوة الصلب

356
00:21:48,004 --> 00:21:50,673
برغي ذو ثماني درجات لا ينبغي
أن ينكسر لنصفين مثل عود الأسنان

357
00:21:50,673 --> 00:21:52,141
هل قمت باختبار (روكويل) للصلابة؟

358
00:21:52,141 --> 00:21:53,309
نعم,لقد اكتشفته بالأزرق الصاف على الجهاز

359
00:21:53,309 --> 00:21:56,574
إنه ليس درجة ثامنة بل خامسة

360
00:22:04,654 --> 00:22:07,680
...غالباً عندما يكون هناك واحد

361
00:22:09,626 --> 00:22:11,491
فيوجد واحد أخر

362
00:22:13,429 --> 00:22:15,765
شركة الحافلة كانت تستخدم براغي زائفة

363
00:22:15,765 --> 00:22:19,135
البراغي الرديئة كانت لتسبب انهيار نظام التعليق

364
00:22:19,135 --> 00:22:20,937
و الحافلة ستنحرف عن الطريق

365
00:22:21,337 --> 00:22:22,772
لو أن البرغي المقطوع

366
00:22:22,772 --> 00:22:23,706
كان قوة الفعل الأولى

367
00:22:23,706 --> 00:22:27,543
لا,البراغي انكسرت في منتصف الانزلاق

368
00:22:27,543 --> 00:22:29,879
بعد أن اصطدمت الحافلة بحاجز الطريق السريع

369
00:22:29,879 --> 00:22:30,679
الدليل؟

370
00:22:30,679 --> 00:22:32,704
الحفرة على الطريق

371
00:22:35,584 --> 00:22:38,154
ذراع قضيب مكسورة ربما

372
00:22:38,154 --> 00:22:38,954
حسناً

373
00:22:38,954 --> 00:22:42,117
السائق ضغط على الفرامل و بدأ الانزلاق

374
00:22:43,426 --> 00:22:44,727
لماذا ضغط على الفرامل؟

375
00:22:44,727 --> 00:22:45,494
بسبب سيارة أخرى

376
00:22:45,494 --> 00:22:47,229
لا,فقط مجموعتين من علامات الانزلاق الحديثة

377
00:22:47,229 --> 00:22:49,231
على ذلك الجزء من الطريق السريع

378
00:22:49,231 --> 00:22:53,502
و علامات انزلاق سيارة الكامارو حدثت خلف الحافلة

379
00:22:53,502 --> 00:22:55,071
إذاً أنا أسأل ثانيةً

380
00:22:55,071 --> 00:22:55,738
لماذا ضغط على الفرامل؟

381
00:22:56,138 --> 00:22:57,606
يا رجل,ربما يكون هناك مليون سبب

382
00:22:57,606 --> 00:23:01,599
حسناً لحسن الحظ نحن نبحث عن واحد فحسب

383
00:23:12,787 --> 00:23:16,848
فتى سيارة الكامارو لم ينجو

384
00:23:17,158 --> 00:23:18,693
إريك كيفلين) 32 عاماً)

385
00:23:18,693 --> 00:23:21,596
لقد كان طبيباً مقيماً في المركز الطبي
(لجامعة (كاليفورنيا) في (لاس فيغاس

386
00:23:21,596 --> 00:23:23,898
(كان في طريقه إلى (لاس فيغاس
لمفاجأة صديقته العاطفية

387
00:23:23,898 --> 00:23:26,133
و لكن فقط لينتهي به الأمر
عالقاً تحت حافلة

388
00:23:26,133 --> 00:23:29,203
لكن تم إنقاذه

389
00:23:29,203 --> 00:23:32,507
و حصل على فرصة ثانية في الحياة

390
00:23:32,507 --> 00:23:35,499
و لقد وقّع هذه

391
00:23:36,777 --> 00:23:38,112
ع.ا) ما قبل العملية)

392
00:23:38,112 --> 00:23:40,181
عدم الإنعاش"؟"

393
00:23:40,181 --> 00:23:43,378
هذا غير منطقي لشاب

394
00:23:45,386 --> 00:23:46,854
لماذا رَفْض الإنعاش القلبي و الرئوي؟

395
00:23:46,854 --> 00:23:49,690
شركتنا لديها سجل أمان ممتاز

396
00:23:49,690 --> 00:23:50,591
حتى ليلة أمس

397
00:23:50,591 --> 00:23:52,426
اسمع,لو أنك تملك شركة طيران
أو شركة حافلات

398
00:23:52,426 --> 00:23:54,862
أو أي أعمال تجارية بالنقل
فإن الحوادث محتومة

399
00:23:54,862 --> 00:23:58,466
الأعمال الإجرامية مع ذلك هي مسألة أخرى-
انتظر دقيقة-

400
00:23:58,466 --> 00:24:00,535
لدي عائلة,أحياناً يركبون حافلاتي

401
00:24:00,535 --> 00:24:03,237
أنا لا أخاطر بحياتهم أو حياة أي شخص أخر

402
00:24:03,237 --> 00:24:05,535
أنا أفحص جميع السائقين
و لا تسامح مطلقاً للمخدرات أو الكحول

403
00:24:05,673 --> 00:24:10,770
أنا أحتفظ بسجلات دقيقة للصيانة
و فحص للمركبات كل 45 يوم كما يقتضي القانون

404
00:24:11,112 --> 00:24:12,477
لن تجد أي شيء إجرامي هنا

405
00:24:13,548 --> 00:24:15,345
أعتقد أن هذا عائد لك

406
00:24:17,051 --> 00:24:18,986
برغي درجة ثامنة

407
00:24:18,986 --> 00:24:20,655
مقطوع

408
00:24:20,655 --> 00:24:22,456
هذا غير ممكن

409
00:24:22,456 --> 00:24:25,391
نظام التعليق الأمامي كان مثقوباً بهذه

410
00:24:25,493 --> 00:24:28,696
لدينا المزيد من الأسئلة عن الحادث
و لكن هناك شيء واحد نعلمه

411
00:24:28,696 --> 00:24:30,231
نظام التعليق لم يتحمل

412
00:24:30,231 --> 00:24:32,791
أنا أشتري كل قطع الغيار
من شركات ذو سمعة طيبة

413
00:24:32,934 --> 00:24:34,535
اهتمامنا ينصب على البراغي فحسب

414
00:24:34,535 --> 00:24:35,934
شركة (بريلواي) للبراغي

415
00:24:37,272 --> 00:24:39,240
لقد حولت إليها للتو
لقد كانت لديهم عروض منخفضة

416
00:24:39,274 --> 00:24:42,266
عواقب توفير دولار

417
00:24:43,077 --> 00:24:45,272
أعتقد أنه حان الوقت لتفتيش أخر

418
00:24:47,282 --> 00:24:48,613
سوف أوقف و أجمع كل الحافلات

419
00:25:39,334 --> 00:25:41,069
لقد فهمت,لقد فهمت

420
00:25:41,069 --> 00:25:41,469
(المكان مشغول و مزدحم هنا في (بارستو

421
00:25:41,469 --> 00:25:43,304
لكنك تتذكر الحافلة؟

422
00:25:43,304 --> 00:25:44,906
(نعم,أنا أعرف السائق (مارتي

423
00:25:44,906 --> 00:25:46,741
دائماً أقوم بملء الوقود له في رحلة العودة

424
00:25:46,741 --> 00:25:49,844
أتذكر ذلك الرجل الذي
ظل يحدق النظر بي

425
00:25:49,844 --> 00:25:52,213
اشترى الكثير من لحم الديك الرومي المقدد

426
00:25:52,213 --> 00:25:54,115
و كان هناك زوجان يتشاجران

427
00:25:54,115 --> 00:25:56,184
هل نزلوا من الحافلة؟

428
00:25:56,184 --> 00:25:57,752
لا أعلم

429
00:25:57,752 --> 00:25:59,987
لكنك تتذكرين الحافلة؟

430
00:25:59,987 --> 00:26:01,978
بالطبع,شركة (موهافي) للنقل السريع

431
00:26:02,123 --> 00:26:04,853
دائماً على الموعد.10 دقائق استراحة
ثم تعود على الطريق

432
00:26:04,959 --> 00:26:05,860
هل رأيت زوجان يتجادلان؟

433
00:26:05,860 --> 00:26:10,160
لا.لكن كان المكان مشغولاً حقاً

434
00:26:48,002 --> 00:26:49,401
(مرحباً (نك

435
00:26:51,372 --> 00:26:52,396
هل تحرز أي تقدم؟

436
00:26:53,307 --> 00:26:56,504
فقط هذه السترة حتى الأن
مقعد السائق,وأنت؟

437
00:26:58,513 --> 00:26:59,647
تفقدنا ممتلكات (كيفلين) في المستشفى

438
00:26:59,647 --> 00:27:00,448
لا وجود لمحفظة

439
00:27:00,448 --> 00:27:04,851
...رجل يقود من (لوس أنجلس) لمدة أربعة ساعات و نصف

440
00:27:05,386 --> 00:27:06,387
لدي فكرة

441
00:27:09,457 --> 00:27:12,255
ناويليني تلك العتلة هناك من فضلك

442
00:27:14,429 --> 00:27:15,953
شكراً لك

443
00:27:22,203 --> 00:27:23,871
أجل

444
00:27:23,871 --> 00:27:25,395
وجدتها

445
00:27:29,844 --> 00:27:30,945
دائماً أخرج خاصتي من الجيب الخلفي

446
00:27:30,945 --> 00:27:32,380
أمر مزعج كالألم في المؤخرة

447
00:27:32,380 --> 00:27:33,481
حرفياً

448
00:27:33,481 --> 00:27:35,676
نعم ذلك هو

449
00:27:37,685 --> 00:27:38,743
نعم

450
00:27:40,221 --> 00:27:42,689
فتاة جميلة

451
00:27:43,691 --> 00:27:44,885
...انتظري

452
00:27:46,927 --> 00:27:49,418
لقد سبق و رأيتها

453
00:27:50,998 --> 00:27:53,400
نعم,نعم لقد سبق و رأيتها

454
00:27:53,400 --> 00:27:55,870
لقد كانت في الحادث

455
00:27:55,870 --> 00:27:59,203
لقد قال أنه أراد مفاجأتك

456
00:28:00,908 --> 00:28:02,476
لقد فعل

457
00:28:02,476 --> 00:28:04,845
في (بارستو) عند محطة الاستراحة

458
00:28:04,845 --> 00:28:08,616
كان من المفترض أن تكون
عطلة نهاية الأسبوع للفتيات فقط

459
00:28:08,616 --> 00:28:10,451
(ارجعي معي إلى (لوس أنجلس

460
00:28:10,451 --> 00:28:11,786
لا! هذه عطلة نهاية الأسبوع الخاصة بي

461
00:28:11,786 --> 00:28:14,889
لو أن هذه العلاقة ستنجح
فإنني أحتاج خصوصيتي

462
00:28:14,889 --> 00:28:16,789
لا أريد أن أخسرك-
إذاً عد للمنزل-

463
00:28:17,958 --> 00:28:21,328
رأيته يتراجع

464
00:28:21,328 --> 00:28:22,556
و يغادر بالسيارة

465
00:28:24,565 --> 00:28:26,667
(حسناً,هو لم يعود بالسيارة ل (لوس أنجلس

466
00:28:26,667 --> 00:28:29,761
أتمنى لو أنني لم أصرخ عليه

467
00:28:31,672 --> 00:28:35,109
هل من أي سبب لإرادة (إريك) عدم الإنعاش

468
00:28:35,109 --> 00:28:37,812
و هو في أزمة طبية؟

469
00:28:37,812 --> 00:28:39,313
عن ماذا تتكلمين؟

470
00:28:39,313 --> 00:28:42,883
لقد وافق على العملية الجراحية لإنقاذ حياته و لكن

471
00:28:42,883 --> 00:28:45,977
وَقّع على عدم إنعاشه

472
00:28:47,388 --> 00:28:49,356
يا إلهي

473
00:28:51,826 --> 00:28:53,555
هذا بسبب أنه كان طبيباً

474
00:28:55,830 --> 00:28:57,064
و رأى الأمر كل يوم

475
00:28:57,064 --> 00:28:59,400
الناس تُقيَد بآلات منتظرة موتها

476
00:28:59,400 --> 00:29:02,970
أقسَمَ أنه لن يدع أحداً أحبه

477
00:29:02,970 --> 00:29:04,038
يمر بذلك

478
00:29:04,038 --> 00:29:05,706
و إذا كانت حياته على المحك

479
00:29:05,706 --> 00:29:08,075
أراد اتخاذ القرار الصعب

480
00:29:08,075 --> 00:29:11,636
لكي لا يضطر أحد أخر لاتخاذه

481
00:29:44,778 --> 00:29:48,883
اعتقدت أنني أخبرتك
سأراسلك بالنتائج

482
00:29:48,883 --> 00:29:52,046
أعلم, أريد الانتظار

483
00:29:58,893 --> 00:30:00,060
(غريغ)

484
00:30:00,060 --> 00:30:01,994
أنت فعلاً تجيد عملك

485
00:30:12,006 --> 00:30:14,099
عمل تخريبي

486
00:30:26,086 --> 00:30:27,821
(غريسوم)

487
00:30:27,821 --> 00:30:30,190
أخيراً أعرف ما هو الفعل الأول

488
00:30:30,190 --> 00:30:31,292
الذي سبب بدء الانزلاق

489
00:30:31,292 --> 00:30:33,761
الإطار الأمامي الأيمن بدأ بالانفصال

490
00:30:33,761 --> 00:30:38,095
و عندما انفجر ترك وراءه فجوة في الطريق

491
00:30:39,433 --> 00:30:40,668
لم أراها

492
00:30:40,668 --> 00:30:41,568
كلانا لم يراها

493
00:30:41,568 --> 00:30:45,231
سطح الإطار الخلفي الأيمن أخفاها

494
00:30:47,708 --> 00:30:50,044
إذاً السائق يصحح المسار

495
00:30:50,044 --> 00:30:51,045
و لكن بما أنه لم يعد هناك إطار

496
00:30:51,045 --> 00:30:53,580
كل تلك القوة تغير مكانها إلى نظام التعليق

497
00:30:53,580 --> 00:30:57,851
البراغي تتهشم و ذراع القضيب تنكسر

498
00:30:57,851 --> 00:30:59,614
و جانب الحافلة يصطدم بسيارة الكامارو

499
00:31:00,120 --> 00:31:05,456
و لكن لماذا الإطار انفصل في المقام الأول؟

500
00:31:07,094 --> 00:31:08,862
لا أعلم-

501
00:31:08,862 --> 00:31:09,630
أنا أعلم-

502
00:31:09,630 --> 00:31:14,090
كلوروفورم) داخل الإطار)

503
00:31:20,975 --> 00:31:24,809
قانون (نيوتن) الثالث مع انحراف مفاجئ

504
00:31:26,879 --> 00:31:28,447
نعم تم العبث و إضعاف
جودة الإطار الأمامي الأيمن

505
00:31:28,447 --> 00:31:31,384
لقد وجدت كلوروفورم في الشظايا الداخلية لمطاط الإطار

506
00:31:31,384 --> 00:31:33,886
هذا مبتكر,ماذا حدث لطريقة شق الإطارات؟

507
00:31:33,886 --> 00:31:36,055
الأمر لم يكن تخريباً
لقد كان فعلاً مع سبق الإصرار

508
00:31:36,055 --> 00:31:40,693
لماذا كلوروفورم؟-
لأنه يتلف مرونة المطاط-

509
00:31:40,693 --> 00:31:42,128
عاجلاً أم أجلاً ضغط الهواء

510
00:31:42,128 --> 00:31:43,929
داخل الإطار يسبب انفجاره

511
00:31:43,929 --> 00:31:44,663
متى أجلاً؟

512
00:31:44,663 --> 00:31:46,699
حسناً,هذا ما سنقوم باكتشافه

513
00:31:46,699 --> 00:31:48,367
نحتاج جهاز مشي كبير

514
00:31:48,367 --> 00:31:49,368
حسناً لفعل ماذا؟

515
00:31:49,368 --> 00:31:51,070
(لتجربة الحافلة عليه. (وورك) أخبر (لاري مادوكس

516
00:31:51,070 --> 00:31:53,939
أن من الأفضل له أن يعيرنا إحدى حافلاته

517
00:31:53,939 --> 00:31:56,409
قم بإعداده في مستودع الشرطة الخالي المجاور.(ساره) ؟

518
00:31:56,409 --> 00:31:58,741
نعم,سأكون في قسم تحليل الأثر
سوف يحبون هذا

519
00:32:02,314 --> 00:32:04,817
كلوروفورم في الإطار؟

520
00:32:04,817 --> 00:32:09,422
نعم,غريب,صحيح؟
إذاً إلى ماذا توصلنا؟

521
00:32:09,422 --> 00:32:12,091
عدد الجثث ارتفع لتسعة موتى

522
00:32:12,091 --> 00:32:13,225
(سابرينا رايت)

523
00:32:13,225 --> 00:32:14,427
(طالبة حقوق, المقعد (7ب

524
00:32:14,427 --> 00:32:15,494
تم إعلان وفاتها منذ ساعة

525
00:32:15,494 --> 00:32:17,363
23راكب إضافةً للسائق

526
00:32:17,363 --> 00:32:23,102
أيا كان الذي عبث بتلك العجلة
كان يلعب الروليت الروسية بحياة الناس

527
00:32:23,102 --> 00:32:24,837
أو ربما أحدهم كان هدفاً

528
00:32:24,837 --> 00:32:27,807
(غوين موري) ( 1ب)

529
00:32:27,807 --> 00:32:32,077
غير موظفة و لكن تسلمت
مبلغ مالي كبير من نفقة الطلاق

530
00:32:32,077 --> 00:32:35,181
و حصلت أيضاً على سيارة (بورش) و منزل للإجازات

531
00:32:35,181 --> 00:32:37,383
(مايكل غودمان) (10ج)

532
00:32:37,383 --> 00:32:40,186
تم اعتقاله مرتين من قبل
شرطة الآداب و الأخلاق لصنعه هويات مزيفة

533
00:32:40,186 --> 00:32:42,221
(ريان هايد) مدير مالي (4ج)

534
00:32:42,221 --> 00:32:44,824
أشهر إفلاسه الشهر الماضي

535
00:32:44,824 --> 00:32:46,459
لكن استولى على بوليصة تأمين على الحياة ضخمة

536
00:32:46,459 --> 00:32:47,960
...أقصد أستطيع الاستمرار

537
00:32:47,960 --> 00:32:48,627
صحيح

538
00:32:48,627 --> 00:32:49,762
إذا نظرت بتمعن

539
00:32:49,762 --> 00:32:52,128
فإن لكل شخص سر مخفي

540
00:32:54,366 --> 00:32:57,135
ماذا كان سرها؟

541
00:32:57,135 --> 00:32:58,904
تراسي لوغان) ؟)

542
00:32:58,904 --> 00:33:00,706
(المقعد (8ب

543
00:33:00,706 --> 00:33:02,808
(صديقها  العاطفي كان (إريك كيفلين

544
00:33:02,808 --> 00:33:04,142
سائق سيارة الكامارو

545
00:33:04,142 --> 00:33:04,910
لقد كان طبيباً

546
00:33:04,910 --> 00:33:06,211
(لقد تبعها من (لوس أنجلس

547
00:33:06,211 --> 00:33:08,146
(لقد تجادلا في (بارستو

548
00:33:08,146 --> 00:33:09,481
(لم يردها أن تكون في (فيغاس

549
00:33:09,481 --> 00:33:12,551
أول خطوة لإيقافها هي إيقاف الحافلة

550
00:33:12,551 --> 00:33:14,386
و لديه إمكانية الوصول للكلوروفورم

551
00:33:14,386 --> 00:33:18,390
الكلوروفوم يمكن شراؤه من أي صيدلية

552
00:33:18,390 --> 00:33:19,057
مهلاً

553
00:33:19,057 --> 00:33:21,560
إريك كيفلين) كان صديق عاطفي عصبي المزاج)

554
00:33:21,560 --> 00:33:22,628
لم يكن مجرماً

555
00:33:22,628 --> 00:33:27,466
ما زال الأمر ممكناً, كان لديه الدافع و الوصول و الفرصة

556
00:33:27,466 --> 00:33:29,968
ينبغي أن يتم قطر سيارته الأن

557
00:33:29,968 --> 00:33:33,665
سوف أتفحصها بحثاً عن بقايا

558
00:33:35,908 --> 00:33:37,609
إذاً بمن تشك؟

559
00:33:37,609 --> 00:33:38,477
شركة الحافلة

560
00:33:38,477 --> 00:33:41,146
لاري مادوكس) يبدو كلامه صادقاً لكن الواقع مختلف)

561
00:33:41,146 --> 00:33:44,116
و أيضاً بَخِل بالمعدات

562
00:33:44,116 --> 00:33:46,914
و لقد كان متعاوناً للغاية

563
00:33:55,460 --> 00:33:58,122
هل أنت مشغول؟-
لدي 3 دقائق و 5 ثواني-

564
00:33:58,430 --> 00:33:59,998
إذاً لدي سؤال لك

565
00:33:59,998 --> 00:34:02,057
قضية الحافلة؟

566
00:34:02,634 --> 00:34:05,570
سمعت أن (ساندرز) خرج من هنا و أخفق بشكل سيء

567
00:34:05,570 --> 00:34:06,872
و ألحق بنا العار كلنا

568
00:34:06,872 --> 00:34:08,464
لا,هذا غير صحيح

569
00:34:10,509 --> 00:34:11,944
اسمع,لقد وجدت كلوروفورم

570
00:34:11,944 --> 00:34:14,513
في داخل الإطار النصف القطري الصلب

571
00:34:14,513 --> 00:34:15,714
و أريد معرفة كيف وصل لهناك

572
00:34:15,714 --> 00:34:19,151
هل سبق و سمعت التعبير
التبول على حبل" ؟"

573
00:34:19,151 --> 00:34:21,787
ليس في سياق علمي.لا

574
00:34:21,787 --> 00:34:25,557
حسناً,لا أعلم إذا من الممكن التبول فوق حبل

575
00:34:25,557 --> 00:34:27,125
لكن من الممكن التبول تجاهه

576
00:34:27,125 --> 00:34:29,194
و البول سوف يقطر للأسفل

577
00:34:29,194 --> 00:34:31,029
هل أجبت عن سؤالك؟

578
00:34:31,029 --> 00:34:33,031
نعم

579
00:34:33,031 --> 00:34:34,498
أتعلم نحتاج لتوثيق هذا لسجل العلم الجنائي,صحيح؟

580
00:34:39,538 --> 00:34:40,334
هل هذه الإطار المطابق تماماً؟

581
00:34:40,405 --> 00:34:43,308
نعم,إنه إطار القطر الخلفي لحافلة التحطم

582
00:34:43,308 --> 00:34:45,978
لديه نفس سجل الصيانة للإطار الذي انفجر

583
00:34:45,978 --> 00:34:48,513
كلوروفورم و قضيب زجاجي

584
00:34:48,513 --> 00:34:51,038
مزيل لصمام المركز

585
00:34:51,483 --> 00:34:53,618
وفقاً ل (فنسنت) في قسم تحليل الأثر

586
00:34:53,618 --> 00:34:55,954
إنه مثل التبول تجاه الحبل للأسفل

587
00:34:55,954 --> 00:34:58,320
الجاذبية,أليس كذلك؟

588
00:35:15,640 --> 00:35:17,403
...نعيد الصمام

589
00:35:21,847 --> 00:35:23,747
...نعيد نفخ الإطار

590
00:35:34,826 --> 00:35:36,828
و كل شيء جاهز...

591
00:35:36,828 --> 00:35:40,855
دقيقة أو دقيقة و نصف كحد أقصى

592
00:35:41,533 --> 00:35:44,366
هل رأيت هذا للتو؟-
نعم-

593
00:35:44,536 --> 00:35:47,105
لقد استخدمتِ يدك اليسرى لرفع نفسك للأعلى

594
00:35:47,105 --> 00:35:50,809
لربما المجرم قام بالمثل

595
00:35:50,809 --> 00:35:54,643
نعم,سوف أفحص ذلك الطوق بحثاً عن بصمات
إلى اللقاء يا رفاق

596
00:35:56,148 --> 00:36:02,018
,حسناً, "قُد" هو قال
ضمن حدود السرعة فقط

597
00:37:03,081 --> 00:37:04,742
وورك) يتكلم)

598
00:37:04,883 --> 00:37:05,872
مرحباً

599
00:37:06,084 --> 00:37:08,075
نعم,حسناً

600
00:37:08,120 --> 00:37:10,111
سأكون هناك خلال دقيقة

601
00:37:12,090 --> 00:37:14,793
ساره) في مختبر البصمات)

602
00:37:14,793 --> 00:37:17,159
إنها بحاجتي

603
00:37:21,566 --> 00:37:23,898
مات الشاه

604
00:37:35,147 --> 00:37:38,947
بصمات من طوق الإطار متطابقة مع
(بطاقة عمل في إضبارة (شون نولان

605
00:37:39,151 --> 00:37:41,353
إذاً لماذا قمتِ بطلبي ؟

606
00:37:41,353 --> 00:37:44,823
سحبت سجل دائرة المرور
الخاص به باحثةً عن عنوان

607
00:37:44,823 --> 00:37:45,490
...وجدت واحداً ليس بحديث لكن

608
00:37:45,490 --> 00:37:49,153
لديه رخصة قيادة فئة (بي) مع موافقة نقل ركاب

609
00:37:49,494 --> 00:37:53,123
إذاً بإمكانه قيادة مركبة مع عدد ركاب يفوق العشرة؟

610
00:37:53,165 --> 00:37:57,435
(لقد قارنت اسمه مع قائمة الموظفين بشركة (موهافي

611
00:37:57,435 --> 00:37:58,197
إنه سائق

612
00:37:59,171 --> 00:38:00,872
حسناً,أعتقد أنني سأحضر شرطياً

613
00:38:00,872 --> 00:38:04,831
(و أقوم بزيارة أخرى للسيد (مادوكس

614
00:38:05,143 --> 00:38:06,701
شكراً

615
00:38:08,246 --> 00:38:12,182
تم تسجيل دخول الحافلة ل (بارستو) الساعة 8:03 مساءً

616
00:38:12,217 --> 00:38:13,685
و الإطار انفجر بعدها بساعتين

617
00:38:13,685 --> 00:38:16,176
(حسناً,لو أنه تم العبث بالإطار في (بارستو
فإنه من المفترض أن ينفجر بأي دقيقة

618
00:38:16,521 --> 00:38:18,356
(لو لم يكن الأمر كذلك,فقد تم تخريبه في (لوس أنجلس

619
00:38:18,356 --> 00:38:21,189
و سيكون لدينا ساعتين و 13 دقيقة أخرى

620
00:38:23,328 --> 00:38:26,195
مرحباً

621
00:38:40,045 --> 00:38:41,034
رائع

622
00:38:41,179 --> 00:38:43,773
(حسناً,أعتقد أن الأمر تم في (بارستو

623
00:38:44,182 --> 00:38:45,917
اسمع

624
00:38:45,917 --> 00:38:49,187
لقد فحصت سيارة (إريك كيفلين) و ملابسه بكاشف الأيونات

625
00:38:49,187 --> 00:38:50,711
لم يكن هناك كلوروفورم,لقد كان نظيفاً

626
00:38:50,889 --> 00:38:52,057
و أنا وجدت تطابق مع تلك البصمة

627
00:38:52,057 --> 00:38:55,227
(شون نولان) تم توظيفه من قبل شركة (موهافي إكسبرس)

628
00:38:55,227 --> 00:38:57,457
هل من احتمال أنه كان في (بارستو) البارحة؟

629
00:38:57,562 --> 00:39:01,233
(مسار طريقه هو (فيغاس) - (غراند كانيون

630
00:39:01,233 --> 00:39:04,498
لكنني سأتصل ب(وورك) إنه بطريقه لشركة الحافلة الأن

631
00:39:04,736 --> 00:39:07,739
أتعلم لو أن هذا الرجل (نولان) عمل في شركة الحافلة

632
00:39:07,739 --> 00:39:10,207
فبصماته على الإطار قد تكون منطقية

633
00:39:11,076 --> 00:39:12,543
"حسناً,أتمنى لو كنا نعرف "من المذنب

634
00:39:13,211 --> 00:39:15,947
"لكننا على  الأقل نعرف "أين المكان

635
00:39:15,947 --> 00:39:18,250
لدي سياسة عدم التسامح أبدأً

636
00:39:18,250 --> 00:39:21,253
(وجدت ماريجوانا في خزانة السيد (نولان

637
00:39:21,253 --> 00:39:22,821
و تم طرده في ذلك اليوم

638
00:39:22,821 --> 00:39:25,585
حسناً,ما زلنا نحتاج سجلات الصيانة تلك

639
00:39:30,228 --> 00:39:33,865
كل شيء من تعبئة الوقود حتى
الإصلاحات في الست أشهر الماضية

640
00:39:33,865 --> 00:39:35,992
شكراً لك

641
00:39:38,103 --> 00:39:40,605
كانت هناك كاميرات مراقبة خلف العداد

642
00:39:40,605 --> 00:39:42,266
و لكن أية منها لم تكن موجهة هنا

643
00:39:42,440 --> 00:39:44,943
خمس حافلات توقفت في أخر عشر دقائق

644
00:39:44,943 --> 00:39:46,611
ناهيك عن ذكر كل المركبات الخاصة

645
00:39:46,611 --> 00:39:49,273
و سائقي الشاحنات,لم يتغير شيء
منذ وجودي هنا منذ البارحة

646
00:39:49,814 --> 00:39:52,009
انسى بشأن الحصول على بصمة مفيدة
من خرطوم الهواء ذلك

647
00:39:52,250 --> 00:39:56,154
نعم شخص يضخ الهواء في إطار
في محطة استراحة لا يجذب الانتباه

648
00:39:56,154 --> 00:39:57,722
غريسوم) يتكلم)

649
00:39:57,722 --> 00:39:59,991
تم طرد (شون نولان) منذ شهرين

650
00:39:59,991 --> 00:40:01,960
(مادوكس) يقول أنه يعمل في (بارستو)

651
00:40:01,960 --> 00:40:05,730
و منذ ذلك الحين ثلاثة من حافلات
مادوكس) تعرضت لانفجارات إطارات)

652
00:40:05,730 --> 00:40:07,799
(كلهم مروا عبر (بارستو

653
00:40:07,799 --> 00:40:09,534
هل تفقدت سجلات صيانتهم؟

654
00:40:09,534 --> 00:40:14,205
نعم,فقط حافلة الليلة الماضية تمت
صيانتها منذ غير (مادوكس) المُورّدين

655
00:40:14,205 --> 00:40:16,975
أحسنت يا (وورك) أنا مدين لك

656
00:40:16,975 --> 00:40:18,533
نعم,أنت مدين لي, إلى اللقاء

657
00:40:19,277 --> 00:40:21,546
لدينا مشتبه به

658
00:40:21,546 --> 00:40:23,707
(شون نولان)

659
00:40:28,286 --> 00:40:30,754
ذلك هو,ذلك رجلنا

660
00:40:32,691 --> 00:40:35,023
شون نولان) ؟)

661
00:40:36,027 --> 00:40:37,295
هل أستطيع مساعدتك؟

662
00:40:37,295 --> 00:40:41,299
نعم,كان هناك حادث تحطم حافلة
بأعلى الطريق,حوالي تسعة أشخاص ماتوا

663
00:40:41,299 --> 00:40:43,168
نعم,الحادث في جميع الأخبار

664
00:40:43,168 --> 00:40:44,302
لقد تلكمت معه مسبقاً

665
00:40:44,302 --> 00:40:45,704
لقد نسيت ما قلته لي

666
00:40:45,704 --> 00:40:47,238
لم يكن هناك الكثير لقوله

667
00:40:47,238 --> 00:40:49,341
بصماتك كانت على الحافلة

668
00:40:49,341 --> 00:40:51,832
لا أفهمك

669
00:40:52,010 --> 00:40:53,745
على محور الإطار الأمامي الأيمن

670
00:40:53,745 --> 00:40:54,512
أنا أعمل هنا

671
00:40:54,212 --> 00:40:57,015
تم قتل (يوليوس قيصر) عام 44 قبل الميلاد

672
00:40:57,015 --> 00:40:59,851
الأسطورة تقول أن أخر جزيئات من نفسه الأخير

673
00:40:59,851 --> 00:41:00,952
انتشرت بكل أرجاء العالم

674
00:41:00,952 --> 00:41:04,046
ربما مثل بصماتك,صحيح؟ إنها في كل مكان

675
00:41:05,057 --> 00:41:08,754
سيد (نولان) هل استعملت أي كلوروفورم مؤخراً؟

676
00:41:10,062 --> 00:41:11,163
لا

677
00:41:11,163 --> 00:41:13,298
هل تمانع؟

678
00:41:15,000 --> 00:41:16,468
ماذا تفعلين؟

679
00:41:16,968 --> 00:41:19,232
هل لك أن تستدير من فضلك؟

680
00:41:25,810 --> 00:41:29,075
هل ذلك مخلل بارز من جيبك؟
أو أنك سعيد برؤيتنا فحسب؟

681
00:41:42,460 --> 00:41:44,963
أردت الانتقام منه فحسب

682
00:41:44,963 --> 00:41:47,090
التسبب ببعض المشاكل له

683
00:41:47,599 --> 00:41:48,827
(مادوكس)

684
00:41:50,568 --> 00:41:51,762
نعم

685
00:41:52,670 --> 00:41:55,940
لقد دخنت سيغارة ماريجوانا
في عطلة نهاية الأسبوع, في وقتي الخاص

686
00:41:55,940 --> 00:41:58,568
!و بعدها تمت معاملتي كمدمن مخدرات

687
00:41:59,110 --> 00:42:01,546
لا أستطيع الحصول على عمل
بقيادة الحافلة لإنقاذ حياتي

688
00:42:01,546 --> 00:42:06,417
لذا فكرت,سأفجر زوجان من إطارات حافلاته؟

689
00:42:06,417 --> 00:42:10,285
حتى لو انفجر الإطار,فإن نظام التعليق
يجب أن يبقي الحافلة على الطريق

690
00:42:10,588 --> 00:42:12,715
قدت الحافلات لعشرة سنوات

691
00:42:12,957 --> 00:42:15,259
لم أشهد أبداً إطار مضروب يحطم حافلة

692
00:42:15,259 --> 00:42:18,129
حسناً,دائماً هناك مرة أولى

693
00:42:18,129 --> 00:42:20,461
أنت رهن الاعتقال

694
00:42:27,338 --> 00:42:30,933
لم أقصد إيذاء أي شخص,حسناً؟

695
00:42:32,944 --> 00:42:36,648
حسناً,سأكره أن أكون مُحَلفة بقضية كهذه

696
00:42:36,648 --> 00:42:37,548
جريمة قتل من الدرجة الثانية

697
00:42:37,548 --> 00:42:43,187
جريمة استهتار بالأمان و الحياة البشرية
و مخففة ببراغي رديئة

698
00:42:43,187 --> 00:42:46,645
نعم , و التي كانت مخففة بالطمع

699
00:42:47,358 --> 00:42:52,497
حسناً ياقوم,نحن على بعد
(ساعتين و45 دقيقة من (لاس فيغاس

700
00:42:52,497 --> 00:42:53,498
لذا اجلسوا باسترخاء

701
00:42:53,498 --> 00:42:57,332
سأرى إذا بإمكاني إيصالكم
هناك قبل الموعد المحدد

