﻿1
00:00:03,500 --> 00:00:06,492
‫لماذا؟ لماذا أخذت بطاقة تعريف (جوان)؟

2
00:00:06,540 --> 00:00:08,292
‫ماذا؟ يمكنني أن آخذ بطاقتها.

3
00:00:08,340 --> 00:00:10,650
‫لا أعرف أبداً متى أحتاج بعض...

4
00:00:10,700 --> 00:00:12,532
‫التأمين على الأسنان.

5
00:00:13,500 --> 00:00:15,855
‫السبب أنها زوجتك السابقة.

6
00:00:15,900 --> 00:00:17,334
‫لا بأس.

7
00:00:17,380 --> 00:00:19,940
‫- أهلاً يا (ديب).
‫- أعرف أنه ليس من شأني...

8
00:00:19,980 --> 00:00:22,813
‫ولكنني لا أصدق أنك أخذت تلك البطاقة.

9
00:00:22,860 --> 00:00:24,737
‫لماذا حتى...؟

10
00:00:24,780 --> 00:00:27,738
‫ألم تكن تحاول إنجاح العلاقة مع (إيمي)؟

11
00:00:27,780 --> 00:00:30,090
‫كنت أظنك سعيداً مع (إيمي)

12
00:00:30,140 --> 00:00:32,859
‫وتعيساً مع (جوان) كسارة البندق.

13
00:00:33,980 --> 00:00:36,096
‫ولكنك و(راي) تفعلان ما تريدان.

14
00:00:36,140 --> 00:00:37,858
‫أنا؟

15
00:00:39,180 --> 00:00:41,649
‫لا بأس، اسمعا.

16
00:00:41,700 --> 00:00:43,691
‫أمكما تريد أن...

17
00:00:44,340 --> 00:00:46,172
‫لست أدري.

18
00:00:46,220 --> 00:00:48,370
‫قلت أعلن عن وصولي يا (فرانك).

19
00:00:48,420 --> 00:00:50,730
‫أي إعلان هذا؟

20
00:00:50,780 --> 00:00:54,216
‫افعليها وحسب. كل شيء لا بد أن يكون موضوعاً.

21
00:00:54,260 --> 00:00:56,331
‫هل أنت هنا لإفساد الأمر؟

22
00:00:56,380 --> 00:00:58,257
‫لم لا تصمت وحسب؟

23
00:01:00,140 --> 00:01:01,289
‫ماذا؟

24
00:01:02,260 --> 00:01:04,251
‫نحن ذاهبون لـ(إيطاليا).

25
00:01:06,940 --> 00:01:08,738
‫للأبد؟

26
00:01:11,780 --> 00:01:14,659
‫كلنا ذاهبون لـ(إيطاليا).

27
00:01:14,700 --> 00:01:16,532
‫- ماذا؟
‫- لمدة أسبوعين.

28
00:01:17,180 --> 00:01:20,059
‫- كيف؟
‫- الموضوع كبير كما ترى.

29
00:01:20,100 --> 00:01:23,536
‫كما تعرفون عيد ميلادي قادم...

30
00:01:23,580 --> 00:01:28,370
‫وكنت أوفر نقوداً سراً لمدة 45 عاماً...

31
00:01:28,420 --> 00:01:30,331
‫وهذا ما أريده.

32
00:01:30,380 --> 00:01:34,169
‫أريد نصف تلك النقود بل أريدها كلها. هذه نقودي.

33
00:01:34,220 --> 00:01:37,850
‫اصمت اتصلت بابنة عم والدتي (كوليتا)...

34
00:01:37,900 --> 00:01:41,734
‫وهي تعيش في قرية صغيرة
‫خارج (روما) وكلنا مدعوون.

35
00:01:41,780 --> 00:01:44,932
‫وأنا سأدفع. الأسرة كلها.

36
00:01:46,460 --> 00:01:48,497
‫وأنا أيضاً؟

37
00:01:48,540 --> 00:01:50,577
‫بالطبع يا عزيزتي فأنت من الأسرة!

38
00:01:55,980 --> 00:01:57,971
‫وأنا أيضاً

39
00:01:58,380 --> 00:02:01,133
‫نعم والأطفال. الجميع.

40
00:02:01,180 --> 00:02:04,093
‫ربما يمكنني الشكوى للـ(بابا) عن متاعبي النسائية.

41
00:02:05,060 --> 00:02:06,858
‫إنها قرية صغيرة للغاية...

42
00:02:06,900 --> 00:02:08,811
‫يا إلهي! يا إلهي!

43
00:02:08,860 --> 00:02:11,693
‫نعم، اسمعيني. توقفي عن الرقص.

44
00:02:11,740 --> 00:02:15,290
‫تفهمين أن هذه عطلة مع أسرتي.

45
00:02:15,340 --> 00:02:17,729
‫ألا نريد عطلة من أسرتي؟

46
00:02:17,780 --> 00:02:21,216
‫لو أنهم سيضايقونني أصلاً فليكن ذلك في (إيطاليا).

47
00:02:22,780 --> 00:02:25,056
‫كنا سنذهب لشاطىء (جيرسي).

48
00:02:26,140 --> 00:02:27,733
‫(إيطاليا).

49
00:02:28,580 --> 00:02:31,379
‫رحلة مجانية لـ(إيطاليا).

50
00:02:31,420 --> 00:02:33,411
‫لست أدري.

51
00:02:35,340 --> 00:02:38,253
‫فأنا غير مهتم بالثقافات الأخرى.

52
00:02:41,340 --> 00:02:44,332
‫لا بأس...

53
00:02:44,380 --> 00:02:47,896
‫غباؤك في الماضي...

54
00:02:49,420 --> 00:02:52,412
‫أفسد بضعة أشياء كنت أريد القيام بها...

55
00:02:52,460 --> 00:02:54,531
‫نادي الكتاب والمسرح،

56
00:02:54,580 --> 00:02:56,571
‫وإجراء محادثات.

57
00:02:57,700 --> 00:03:02,012
‫ولكنني سأقولها مرة واحدة ولن نناقش الأمر ثانية.

58
00:03:02,060 --> 00:03:04,131
‫لن تفسد هذا الأمر علي يا صاح!

59
00:03:05,860 --> 00:03:07,851
‫سنذهب لـ(إيطاليا)!

60
00:03:09,700 --> 00:03:11,691
‫أنا سعيدة للغاية.

61
00:04:12,640 --> 00:04:14,119
‫انظروا لهذا.

62
00:04:14,160 --> 00:04:16,595
‫لا أصدق أننا هنا.

63
00:04:18,160 --> 00:04:20,436
‫أتعرفين أن 60 عاماً قد مرت...

64
00:04:20,840 --> 00:04:23,958
‫منذ آخر لقاء بيننا؟

65
00:04:24,440 --> 00:04:28,115
‫أذكر أنك كنت طفلة كثيرة الطلبات.

66
00:04:28,840 --> 00:04:30,274
‫أتذكرين (داريو)؟

67
00:04:30,680 --> 00:04:31,511
‫مات.

68
00:04:31,560 --> 00:04:33,312
‫منذ أكثر من أربعين عاماً.

69
00:04:34,200 --> 00:04:36,760
‫ألا يشبه (بيرت لانكستر)؟

70
00:04:37,560 --> 00:04:38,277
‫(داريو).

71
00:04:38,560 --> 00:04:40,198
‫يشبه (بيرت لانكستر).

72
00:04:41,040 --> 00:04:42,917
‫من هذا؟

73
00:04:42,960 --> 00:04:45,031
‫زوجي الثاني (جورجيو).

74
00:04:45,800 --> 00:04:48,030
‫مرحباً سررنا بلقائك.

75
00:04:48,080 --> 00:04:49,639
‫لا أعرف من يشبه.

76
00:04:50,600 --> 00:04:51,874
‫إنه ماهر في شغل الأخشاب.

77
00:04:52,800 --> 00:04:54,677
‫لا بد أنكم جوعى.

78
00:04:56,600 --> 00:04:59,592
‫تناولنا الكثير على الطائرة.

79
00:04:59,640 --> 00:05:00,869
‫ستأكل الآن.

80
00:05:02,120 --> 00:05:05,078
‫- لا بأس.
‫- هيا يا أولاد. أليس هذا لذيذاً؟

81
00:05:07,160 --> 00:05:10,676
‫يا إلهي إنه رائع! تذوقه يا (راي).

82
00:05:10,720 --> 00:05:12,552
‫كلا لا يمكنني تذوق أي شيء.

83
00:05:12,600 --> 00:05:16,878
‫أصبت بالبرد من مكيف الطائرة اللعين.
‫كدت أتجمد.

84
00:05:17,160 --> 00:05:18,309
‫ستأكل الآن.

85
00:05:20,360 --> 00:05:22,510
‫يا إلهي!

86
00:05:22,560 --> 00:05:23,789
‫أنت طهوت هذا؟

87
00:05:24,000 --> 00:05:24,990
‫بالطبع.

88
00:05:25,160 --> 00:05:27,549
‫تزوجت من المرأة الخطأ.

89
00:05:28,920 --> 00:05:33,153
‫منزلك رائع.

90
00:05:33,920 --> 00:05:36,275
‫تعالوا لأفرجكم على باقي المنزل.

91
00:05:54,200 --> 00:05:55,952
‫هذه غرفة (ديبرا) و(ريموند)...

92
00:05:56,000 --> 00:05:57,070
‫والأطفال.

93
00:05:58,360 --> 00:06:00,829
‫غرفة رائعة. تروقني جداً.

94
00:06:04,920 --> 00:06:06,718
‫هذا كل شيء؟

95
00:06:07,640 --> 00:06:10,234
‫- ما الأمر يا (راي)؟
‫- لا شيء.

96
00:06:13,160 --> 00:06:15,151
‫إنها أصغر من كنبة.

97
00:06:17,040 --> 00:06:20,032
‫- انظر لهذا المنظر. يا إلهي.
‫- ماذا؟

98
00:06:25,680 --> 00:06:27,478
‫يا إلهي!

99
00:06:28,680 --> 00:06:30,671
‫أشعر أنني سأبكي.

100
00:07:05,480 --> 00:07:07,471
‫هل تصدق هذا؟

101
00:07:07,520 --> 00:07:09,511
‫نعم المياه لطيفة.

102
00:07:11,000 --> 00:07:14,436
‫ولكن الغرفة صغيرة، ألا تعتقدين هذا؟

103
00:07:15,400 --> 00:07:19,553
‫سننحشر هنا مع الأطفال لمدة أسبوعين.

104
00:07:19,600 --> 00:07:21,910
‫هل تنظرين حقاً للمكان؟

105
00:07:21,960 --> 00:07:24,839
‫المكان كله قديم... نوعاً ما.

106
00:07:26,680 --> 00:07:28,273
‫إنه فقط...

107
00:07:29,480 --> 00:07:31,835
‫ليست هذه عطلة مثالية لرجل...

108
00:07:31,880 --> 00:07:34,474
‫يعمل كالحمار طوال العام.

109
00:07:37,760 --> 00:07:39,558
‫أصبح بارداً الآن.

110
00:07:39,600 --> 00:07:42,069
‫سأدخل. أنفي ترشح هنا.

111
00:07:50,640 --> 00:07:51,710
‫شكراً يا (جورجيو).

112
00:07:51,840 --> 00:07:53,353
‫هذا رائع.

113
00:07:54,760 --> 00:07:57,400
‫أتحدث الإنجليزية قليلاً.

114
00:07:58,720 --> 00:08:01,155
‫حقاً؟ جميل جداً.

115
00:08:03,800 --> 00:08:05,279
‫يسعدني وجودكم هنا.

116
00:08:05,720 --> 00:08:07,518
‫هذا أفضل.

117
00:08:09,000 --> 00:08:10,991
‫يقلل من...

118
00:08:15,120 --> 00:08:16,758
‫ماذا؟

119
00:08:22,920 --> 00:08:25,036
‫نعم فهمت قصدك.

120
00:08:38,560 --> 00:08:39,959
‫ماذا تفعل يا (جورجيو)؟

121
00:08:40,000 --> 00:08:41,434
‫إنك تسكب الشراب على المنضدة.

122
00:08:41,480 --> 00:08:43,278
‫أنت خنزير.

123
00:08:44,000 --> 00:08:45,752
‫نعم حبيبتي. آسف.

124
00:08:52,480 --> 00:08:56,360
‫حسناً حان وقت التجول يا رفاق.

125
00:08:56,400 --> 00:09:00,678
‫لا بد أن نبدأ مشاهدة المعالم
‫حتى نلتزم بجدولي. انهض يا (فرانك).

126
00:09:00,720 --> 00:09:04,236
‫هيا جميعاً. سوف نستمتع مع الجدة.

127
00:09:04,280 --> 00:09:07,955
‫هيا. لنتحرك الآن.

128
00:09:08,000 --> 00:09:10,355
‫دفعت هي تكاليف الرحلة.

129
00:09:13,600 --> 00:09:15,591
‫والآن نحن ندفع الثمن.

130
00:09:19,760 --> 00:09:22,354
‫من يريد أفضل آيس كريم في العالم؟

131
00:09:27,160 --> 00:09:29,151
‫مناديل أجنبية رخيصة.

132
00:09:32,320 --> 00:09:34,311
‫دعك من هذا، لم تبدو متذمراً؟

133
00:09:34,360 --> 00:09:38,558
‫لا أعرف. لا أستطيع الاستمتاع بسبب معضلتي.

134
00:09:38,600 --> 00:09:41,114
‫- ليست معضلة.
‫- بل هي معضلة يا (ريموند).

135
00:09:41,160 --> 00:09:44,118
‫لست الوحيد صاحب المعضلات.

136
00:09:44,160 --> 00:09:48,313
‫لدي (إيمي) ولكنني أفكر
‫في (جوان) ولا أستطيع حسم مشاعري.

137
00:09:48,360 --> 00:09:52,115
‫وفي أفضل مكان في العالم وأجلس هنا بجوارك.

138
00:09:52,160 --> 00:09:55,198
‫هاك آيس كريم الخوخ يا (روبي).
‫ألا تريد شيئاً يا (ريموند)؟

139
00:09:55,240 --> 00:09:57,880
‫لا يمكنني تذوق أي شيء يا أماه.

140
00:09:57,920 --> 00:09:59,911
‫لا تمرض هنا.

141
00:10:01,840 --> 00:10:04,195
‫أتعرف أنني اتصلت بـ(جوان) اليوم؟

142
00:10:04,240 --> 00:10:06,959
‫من هنا؟ ما خطبك؟

143
00:10:07,000 --> 00:10:10,038
‫أغلقت الخط عندما ردت. لم أستطع الكلام معها.

144
00:10:10,080 --> 00:10:12,071
‫كلفني هذا 20 دولاراً.

145
00:10:12,560 --> 00:10:14,551
‫أنا فاشل.

146
00:10:16,320 --> 00:10:18,311
‫كل ما في الأمر أنني أريد...

147
00:10:20,120 --> 00:10:22,396
‫يا إلهي!

148
00:10:22,440 --> 00:10:24,317
‫ماذا؟

149
00:10:24,360 --> 00:10:27,239
‫هذا. إنه...

150
00:10:28,880 --> 00:10:31,998
‫كما لو أنني لم أتذوق الخوخ من قبل.

151
00:10:35,160 --> 00:10:37,959
‫كما لو أنك لم تخرج من قبل. توقف عن هذا.

152
00:11:04,200 --> 00:11:05,918
‫أتريد أن تشرب شيئاً؟

153
00:11:21,720 --> 00:11:23,313
‫معذرة.

154
00:11:37,140 --> 00:11:40,019
‫ماذا؟ ماذا تفعل؟

155
00:11:40,060 --> 00:11:43,690
‫هذا هو الشيء الذي
‫يتحدث والدنا عنه دائماً، الرعد الخاطف.

156
00:11:43,740 --> 00:11:46,937
‫- من؟ فتاة الجيلاتي؟
‫- لا تسمها هكذا.

157
00:11:46,980 --> 00:11:51,372
‫ولكنها هكذا. ولا أعرف أهدافها المستقبلية.

158
00:11:51,420 --> 00:11:53,980
‫- معذرة.
‫- يا إلهي.

159
00:11:57,420 --> 00:12:00,299
‫سأنظف أنفي في غطاء الطاولة.

160
00:12:04,780 --> 00:12:07,135
‫أتتحدثين الإنجليزية؟

161
00:12:07,180 --> 00:12:08,818
‫قليلاً.

162
00:12:12,740 --> 00:12:14,731
‫تعملين في الجيلاتي إذن؟

163
00:12:14,780 --> 00:12:16,657
‫نعم حالياً.

164
00:12:16,700 --> 00:12:18,099
‫(ستيفانيا)!

165
00:12:19,780 --> 00:12:23,057
‫أعتقد أن رئيسك يريد عودتك.

166
00:12:23,100 --> 00:12:24,738
‫- الأفضل أن أذهب.
‫- انتظري.

167
00:12:24,780 --> 00:12:28,250
‫- (ستيفانيا)!
‫- لا بأس يا صاح. يا إلهي.

168
00:12:28,940 --> 00:12:31,011
‫لا بد أن يتعلم كيف يتصرف بهدوء.

169
00:12:32,020 --> 00:12:34,853
‫- ما خطب هذا الرجل؟
‫- إنه والدي.

170
00:12:37,700 --> 00:12:40,055
‫هذا لطيف.

171
00:12:40,100 --> 00:12:42,091
‫يعمل باجتهاد.

172
00:12:42,860 --> 00:12:46,490
‫- أراك ثانية؟
‫- ثانية؟

173
00:12:49,700 --> 00:12:52,499
‫- نعم.
‫- (ستيفانيا)!

174
00:13:06,300 --> 00:13:08,257
‫أيها الجذاب!

175
00:13:10,180 --> 00:13:12,740
‫- ماذا تريدين؟
‫- (روما) اليوم.

176
00:13:12,780 --> 00:13:14,498
‫تبعد فقط نصف ساعة.

177
00:13:14,540 --> 00:13:17,498
‫- (كوليتا) سترعى الأطفال.
‫- رائع.

178
00:13:18,300 --> 00:13:20,291
‫أكره هذا الشيء اللعين.

179
00:13:22,660 --> 00:13:24,651
‫الرشاش ليس به ضغط.

180
00:13:25,860 --> 00:13:27,851
‫كما لو أنها دولة من العالم الثالث.

181
00:13:29,500 --> 00:13:31,173
‫مكان غبي.

182
00:13:31,220 --> 00:13:33,416
‫هلا ابتهجت قليلاً؟ أنظر أين نحن.

183
00:13:33,460 --> 00:13:36,896
‫إنني أنظر. أستحم مثل (كولومبس).

184
00:13:41,700 --> 00:13:45,170
‫- وماذا عن (جورجيو)؟
‫- ماذا؟

185
00:13:45,220 --> 00:13:47,689
‫رأيته يشرب الليسترين خاصتي.

186
00:13:49,940 --> 00:13:51,931
‫المكان كله خانق.

187
00:13:52,700 --> 00:13:55,419
‫لا بد أن تغير النقود. هذا غش.

188
00:13:55,460 --> 00:13:58,578
‫لا أحد يرى هذا؟ كيف لا يرونه؟

189
00:13:59,300 --> 00:14:01,769
‫قل ما تريده عن (نيوجيرسي)...

190
00:14:07,700 --> 00:14:11,136
‫هل جننت؟ أنا أستحم!

191
00:14:12,020 --> 00:14:13,693
‫يا إلهي!

192
00:14:13,740 --> 00:14:15,492
‫يا إلهي!

193
00:14:19,220 --> 00:14:21,211
‫سأفعل ما تقوله يا (راي).

194
00:14:23,100 --> 00:14:25,569
‫هلا انصرف الجميع رجاءاً؟

195
00:14:25,620 --> 00:14:27,930
‫تريدينني أن أحضر كاميرا الفيديو؟

196
00:14:28,620 --> 00:14:31,578
‫كلا، هلا توقفت عن ضربي؟

197
00:14:31,620 --> 00:14:34,260
‫لا يمكنك فعل هذا بي. أنا أميركي.

198
00:14:48,340 --> 00:14:50,331
‫لم يكن هذا في كتالوج الرحلة.

199
00:14:59,780 --> 00:15:01,339
‫أنظر كم هي جميلة.

200
00:15:05,740 --> 00:15:07,731
‫هل سنركب كلنا في هذه؟

201
00:15:09,620 --> 00:15:11,611
‫حظاً طيباً يا عزيزتي.

202
00:15:21,140 --> 00:15:23,780
‫لا أظنني سأستريح هنا أنا أيضاً.

203
00:15:23,820 --> 00:15:26,539
‫يمكنك أن تجلس بأعلى وتدفع بذراعيك.

204
00:15:31,780 --> 00:15:35,410
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

205
00:15:35,460 --> 00:15:39,533
‫- إلى أين؟
‫- كنت سأذهب لـ(روما).

206
00:15:39,580 --> 00:15:42,094
‫أتمشى وأتسلى.

207
00:15:44,260 --> 00:15:46,251
‫تعالى معي. يمكنني أن أفرجك.

208
00:15:46,300 --> 00:15:47,734
‫حسناً.

209
00:15:47,780 --> 00:15:50,169
‫ليس أنت. عد.

210
00:15:50,220 --> 00:15:51,619
‫عد أدراجك!

211
00:15:52,620 --> 00:15:55,453
‫سأريك (روما) و(إللاجو دب براتشيانو)

212
00:15:55,500 --> 00:15:57,730
‫حيث ترعرعت.

213
00:15:57,780 --> 00:15:59,771
‫نعم لطيف جداً.

214
00:16:01,140 --> 00:16:03,290
‫لنسرع قبل أن يرانا والدي.

215
00:16:06,580 --> 00:16:09,538
‫لست أفهم يا (روبرت). ما هذا؟

216
00:16:09,580 --> 00:16:11,856
‫هذا حظ. هنا.

217
00:16:18,660 --> 00:16:20,731
‫أنظروا. (روبرت) يحظى بفتاة الجيلاتي

218
00:16:20,780 --> 00:16:23,249
‫وأنا أحظى بمدام (موسوليني).

219
00:18:02,140 --> 00:18:04,256
‫- هذا جميل.
‫- هذا رائع!

220
00:18:04,300 --> 00:18:06,735
‫أنظر للنافورة.

221
00:18:06,780 --> 00:18:09,579
‫لا أصدق أننا هنا يا (ريموند)!

222
00:18:09,620 --> 00:18:12,134
‫هذا هو الدرج الأسباني.

223
00:18:12,180 --> 00:18:15,377
‫أسباني؟ كنت أعرف أننا مشينا أكثر مما يجب.

224
00:18:15,420 --> 00:18:19,254
‫- طبقاً لكتابي...
‫- آسف لأنني سألت.

225
00:18:19,300 --> 00:18:22,099
‫- هيا سنصعد.
‫- هل لا بد أن نفعل؟

226
00:18:22,140 --> 00:18:24,495
‫هذا هو الدرج الأسباني يا (راي).

227
00:18:24,540 --> 00:18:26,133
‫أين المصعد الأسباني؟

228
00:18:26,820 --> 00:18:28,538
‫- سأذهب معك.
‫- أشكرك.

229
00:18:28,580 --> 00:18:31,493
‫أنت فقط من يعتبر هذا درجاً.

230
00:18:31,540 --> 00:18:33,975
‫ما هو إذن؟

231
00:18:34,020 --> 00:18:36,694
‫دعيني أحمل هذا الشيء عنك.

232
00:18:36,740 --> 00:18:38,731
‫أشكرك يا (فرانك).

233
00:18:44,100 --> 00:18:46,740
‫واحد، اثنان...

234
00:18:46,780 --> 00:18:49,249
‫ثلاثة، أربعة.

235
00:18:49,300 --> 00:18:51,689
‫سيروا، سيروا، سيروا.

236
00:18:52,660 --> 00:18:55,573
‫خمسة، ستة، سبعة...

237
00:18:58,580 --> 00:18:59,979
‫معذرة.

238
00:19:00,020 --> 00:19:02,580
‫قلت "جميل" رائع جداً.

239
00:19:03,940 --> 00:19:06,295
‫- شعر لطيف.
‫- أشكرك.

240
00:19:06,340 --> 00:19:08,854
‫حسناً. هيا بنا.

241
00:19:08,900 --> 00:19:11,289
‫- إلى اللقاء يا جميلة!
‫- إلى اللقاء!

242
00:19:11,340 --> 00:19:14,219
‫- لا تقولي لهم "وداعا".
‫- لم لا؟ كانوا لطاف جداً.

243
00:19:14,260 --> 00:19:17,298
‫جميل جداً. لو تحدثت معهم سيتبعونك للمنزل.

244
00:19:17,340 --> 00:19:19,854
‫- هلا كففت عن هذا؟
‫- بل كفي أنت.

245
00:19:19,900 --> 00:19:21,891
‫يروقك هذا.

246
00:19:23,020 --> 00:19:25,455
‫الأفضل أن تحذر.

247
00:19:25,500 --> 00:19:29,653
‫هناك شيء واحد في رأسهم.
‫هكذا يفكر الرجال الطليان.

248
00:19:29,700 --> 00:19:32,010
‫ليسوا جميعاً هكذا.

249
00:19:33,580 --> 00:19:36,652
‫ماذا؟ ماذا يعني هذا؟

250
00:19:38,980 --> 00:19:42,814
‫ألديك شيء تفعله أفضل من التحديق في النساء؟

251
00:19:42,860 --> 00:19:45,249
‫ابدأ العمل على دش وقوفاً.

252
00:19:53,340 --> 00:19:57,174
‫الأولاد يريدون النوم مع الجدة و(ديبرا)...

253
00:19:57,220 --> 00:19:59,609
‫سأنام أنا هنا معك، اتفقنا؟

254
00:20:00,780 --> 00:20:02,771
‫لا مشكلة.

255
00:20:04,780 --> 00:20:08,489
‫لا تفرط فقط وسيعد هذا تشريفاً لي.

256
00:20:09,900 --> 00:20:12,255
‫هل ستخلع ملابسك؟

257
00:20:12,300 --> 00:20:16,578
‫سأعقد معك صفقة. أخلع شيئاً وتضع أنت شيئاً.

258
00:20:19,860 --> 00:20:21,851
‫تصبح على خير يا ولدي.

259
00:20:21,900 --> 00:20:24,289
‫نعم صحيح.

260
00:20:26,260 --> 00:20:28,251
‫تصبح على خير.

261
00:20:34,020 --> 00:20:36,011
‫مكان جميل؟

262
00:20:39,180 --> 00:20:41,171
‫نعم. تصبح على خير.

263
00:20:44,740 --> 00:20:46,856
‫أقول لك،

264
00:20:46,900 --> 00:20:50,939
‫عندما أخبرتني أمك أنها أخفيت تلك النقود عني...

265
00:20:50,980 --> 00:20:53,779
‫كنت أفكر في أي ثوب أكفنها.

266
00:20:59,940 --> 00:21:02,329
‫ولكن بما أنني هنا الآن...

267
00:21:02,380 --> 00:21:04,496
‫في (إيطاليا) اللعينة.

268
00:21:06,820 --> 00:21:09,175
‫إنه كالحلم.

269
00:21:10,380 --> 00:21:13,452
‫أنا من (لينبروك) واجتهدت طوال حياتي.

270
00:21:14,220 --> 00:21:16,734
‫لم أظن أبداً أن أتواجد في مكان كهذا.

271
00:21:20,020 --> 00:21:23,900
‫كنت أتساءل إن أمكن وضع ساقك في مكان آخر؟

272
00:21:31,940 --> 00:21:34,056
‫أنا جاد الآن.

273
00:21:34,820 --> 00:21:36,811
‫لا بأس، حسناً.

274
00:21:39,660 --> 00:21:45,497
‫أعرف أنني أتذمر من أمور وهكذا ولكن...

275
00:21:47,780 --> 00:21:49,771
‫أنا رجل محظوظ.

276
00:21:53,420 --> 00:21:55,809
‫رجل محظوظ جداً.

277
00:22:05,460 --> 00:22:07,451
‫لست محتضناً إياه.

278
00:22:20,920 --> 00:22:23,389
‫شكراً على كل الجيلاتي يا (ستيفانيا).

279
00:22:24,200 --> 00:22:26,316
‫لك كل ما ترغب من جيلاتي.

280
00:22:27,440 --> 00:22:29,431
‫حياتك رائعة.

281
00:22:30,840 --> 00:22:32,831
‫يسعدني أنها تروقك.

282
00:22:33,760 --> 00:22:35,751
‫أنا أحب كل شيء.

283
00:23:01,760 --> 00:23:03,956
‫أنوي فعلاً أن أدفع ثمن هذا.

