﻿1
00:00:01,940 --> 00:00:05,729
‫"كان هنا مصارعون ومعارك بحرية مكررة

2
00:00:05,780 --> 00:00:07,771
‫حتى القرن الخامس."

3
00:00:08,740 --> 00:00:11,300
‫هل نذهب الآن لنرى الندوة؟

4
00:00:11,340 --> 00:00:13,331
‫الواقع أنني بحاجة لاستراحة.

5
00:00:13,380 --> 00:00:15,451
‫- ولكنها ليست بعيدة.
‫- أعرف،

6
00:00:15,500 --> 00:00:17,855
‫وأريد فعلاً رؤيتها ولكن...

7
00:00:17,900 --> 00:00:21,256
‫ولكن لو لم نلتزم بجدولي لن نراها.

8
00:00:21,300 --> 00:00:23,894
‫كما أننا توقفنا من أجلك من قبل.

9
00:00:23,940 --> 00:00:27,410
‫من أجلي من قبلي؟ أتقصدين الحمام؟

10
00:00:27,460 --> 00:00:29,451
‫أربعون دقيقة.

11
00:00:29,500 --> 00:00:32,140
‫أولاً أنت الآن تضبطين الساعة من أجلي؟

12
00:00:32,180 --> 00:00:35,093
‫وثانياً أنا لا أقضي هناك 40 دقيقة.

13
00:00:35,140 --> 00:00:38,292
‫نعم ولكن عندما تفعلين يتبعك الجميع.

14
00:00:38,340 --> 00:00:43,130
‫الأمر وما فيه أنني بحاجة لبعض الوقت مع نفسي
‫يا (ميري).

15
00:00:43,180 --> 00:00:46,775
‫أقصد أننا نفعل كل ما تريدينه أنت، صحيح؟

16
00:00:46,820 --> 00:00:50,051
‫أتقولين أنك تشعرين أنك مجبرة
‫لأنني من مول الرحلة؟

17
00:00:50,100 --> 00:00:52,216
‫- ليس هذا ما أريده.
‫- بالطبع لا.

18
00:00:52,260 --> 00:00:55,252
‫- وأنا ممتنة لك فعلاً.
‫- حقاً؟

19
00:00:58,900 --> 00:01:01,130
‫- (راي).
‫- لا تعليق.

20
00:01:02,060 --> 00:01:05,894
‫- قل شيئاً يا (راي).
‫- لقد قلت. لا تعليق.

21
00:01:05,940 --> 00:01:08,739
‫- (راي).
‫- أتريدين مني أن أقول شيئاً؟

22
00:01:08,780 --> 00:01:10,817
‫سأقول شيئاً. هذا ما تنالين.

23
00:01:10,860 --> 00:01:12,931
‫أخبرتك أن الأمر سيكون هكذا.

24
00:01:12,980 --> 00:01:17,338
‫ولكن هل تسمعين لي أبداً؟
‫أنا (راي) الغبي الذي يحب (نيوجيرسي).

25
00:01:17,380 --> 00:01:20,213
‫أتمنى لو كنت في (نيوجيرسي)
‫لأنني كنت أعرف أن هذا سيحدث.

26
00:01:20,260 --> 00:01:22,331
‫ولكنني لم أظن أن الأمر سيطول هكذا...

27
00:01:22,380 --> 00:01:26,010
‫أو أنني سأمرض من الحر
‫ثم البرد والحر والبرد وهكذا.

28
00:01:26,060 --> 00:01:30,179
‫أو أن أستحم بطريقة بدائية أو أنام مع والدي.

29
00:01:30,220 --> 00:01:33,531
‫لم لا تصمت يا (راي)؟ مقارنة بك، والديك ملائكة!

30
00:01:33,580 --> 00:01:35,969
‫وماذا فعلت أنا؟

31
00:01:36,020 --> 00:01:40,537
‫على الأقل يحاولان الاستمتاع
‫بينما أنت مزعج طوال الرحلة.

32
00:01:40,580 --> 00:01:43,652
‫لا تتشاجرا هنا. إنه (الكولسيوم).

33
00:01:43,700 --> 00:01:46,294
‫أنا مزعج؟

34
00:01:46,340 --> 00:01:52,018
‫لا بأس! لن أزعج أحداً بعد الآن!

35
00:01:54,100 --> 00:01:56,410
‫وأنا لن أنام معك بعد الآن!

36
00:01:58,220 --> 00:02:00,211
‫إلام تنظر؟

37
00:02:09,260 --> 00:02:11,251
‫ما هي مشكلتك؟

38
00:02:12,380 --> 00:02:16,499
‫لا شيء. أنا فقط مستعد للعودة للمنزل.

39
00:02:24,820 --> 00:02:26,857
‫ألديك مزيد من الليسترين؟

40
00:02:31,340 --> 00:02:34,412
‫أخبرتك أن ترتدي قبعة. لم لا تستمع إلي؟

41
00:02:34,460 --> 00:02:36,690
‫- كفى، أنا بخير.
‫- بخير؟

42
00:02:36,740 --> 00:02:39,653
‫تبدو مثل فوهة بركان.

43
00:02:39,700 --> 00:02:41,418
‫ضع بعض الكريم.

44
00:02:41,460 --> 00:02:43,849
‫ضع بعض الكريم على تلك الرأس فوراً يا (فرانك).

45
00:02:43,900 --> 00:02:46,210
‫ستتألم لاحقاً.

46
00:02:46,260 --> 00:02:48,695
‫أنا أتألم منذ الزفاف!

47
00:02:50,820 --> 00:02:54,097
‫يرفض قبول حقيقة أنه أصلع.

48
00:02:57,180 --> 00:03:00,252
‫ماذا؟ ما الأمر يا عزيزتي؟

49
00:03:03,500 --> 00:03:06,413
‫أنا أعرف ذلك. إنها (ديبرا).

50
00:03:08,180 --> 00:03:11,411
‫- أرجوك يا أماه.
‫- أتعرف ما تحتاجه أنا وأنت؟

51
00:03:11,460 --> 00:03:13,019
‫تمشية لطيفة.

52
00:03:13,060 --> 00:03:15,779
‫ألن يكون هذا لطيفاً؟

53
00:03:23,260 --> 00:03:27,777
‫ألديك أي اتصالات بالمافيا
‫هنا يا أماه؟ ربما أحتاج مساعدة.

54
00:03:27,820 --> 00:03:30,858
‫ما الأمر؟ تبدو في حالة مزرية. أدخل قميصك.

55
00:03:30,900 --> 00:03:33,972
‫أنا بخير. الأمر أن والد (ستيفانيا) لم يكن سعيداً.

56
00:03:34,020 --> 00:03:36,489
‫- عندما وجدني مع ابنته.
‫- ماذا؟

57
00:03:36,540 --> 00:03:38,531
‫وهو الآن في إجازة.

58
00:03:40,260 --> 00:03:43,537
‫شيء غريب. قفزت من النافذة
‫عندما ذهب (بوبس) ليحضر جاروفاً.

59
00:03:43,580 --> 00:03:47,892
‫مبارك. (ستيفانيا فوجاجنولو).

60
00:03:47,940 --> 00:03:49,499
‫شكراً يا (جورجيو).

61
00:03:49,540 --> 00:03:53,010
‫السيد (فوجاجنولو) سيقتلك.

62
00:03:55,500 --> 00:03:57,332
‫ابتعد عن تلك الفتاة يا (روبي).

63
00:03:57,380 --> 00:03:59,769
‫نعم، فعلاً.

64
00:03:59,820 --> 00:04:03,415
‫لم يحدث لي شيء كهذا أبداً.
‫أتريد أن نذهب لإحضار جيلاتي؟

65
00:04:03,460 --> 00:04:06,339
‫- لن أذهب هناك لأب كهذا.
‫- دعك من هذا.

66
00:04:06,380 --> 00:04:09,611
‫اخرج من هنا.
‫سيستغلني لتتعرض للضرب حتى الموت.

67
00:04:09,660 --> 00:04:13,176
‫ربما يطاردنا بالجاروف.

68
00:04:13,220 --> 00:04:14,574
‫هيا.

69
00:04:14,620 --> 00:04:17,134
‫اتركني أيها المجنون. لن أذهب هناك.

70
00:04:17,180 --> 00:04:20,377
‫لا بد أن تفيق يا أخي الأصغر.

71
00:04:20,420 --> 00:04:23,014
‫انظر أين أنت يا رجل. أنت تفسد الأمر!

72
00:04:29,500 --> 00:04:32,856
‫لم أره بهذه السعادة أبداً.

73
00:04:34,020 --> 00:04:36,011
‫لا يروقني هذا.

74
00:04:37,180 --> 00:04:38,773
‫أهلاً يا أبي!

75
00:04:39,700 --> 00:04:42,089
‫ماذا فعلت؟ أطعمت البط؟

76
00:04:42,140 --> 00:04:45,132
‫- أتريد أن تطعمه معنا غداً.
‫- ربما، سنرى.

77
00:04:45,180 --> 00:04:47,251
‫نعم، الوالد مشغول جداً يا رفاق.

78
00:04:47,300 --> 00:04:49,416
‫لا وقت لديه للمتعة في هذه الرحلة.

79
00:04:49,460 --> 00:04:52,896
‫فلديه كثير من التذمر وهذا يستهلك الوقت.

80
00:04:52,940 --> 00:04:56,251
‫- ارحميني من فضلك.
‫- لم لا ترحمني أنت؟

81
00:04:56,300 --> 00:04:59,372
‫كنت أظنها فرصة لأن نكون جميعاً معاً.

82
00:04:59,420 --> 00:05:03,812
‫لا يمكنني هذا الآن لأنني وعدت أمي أن نتمشى.

83
00:05:07,660 --> 00:05:09,936
‫هذا صحيح يا عزيزتي.

84
00:05:11,940 --> 00:05:13,533
‫أتمنى لكم وقتاً ممتعاً.

85
00:05:15,860 --> 00:05:18,659
‫يسعدني أن نتمكن من هذا يا (ريموند).

86
00:05:18,700 --> 00:05:21,055
‫يبدو أنك في حاجة إليه فعلاً.

87
00:05:21,100 --> 00:05:23,091
‫- حاجة لماذا؟
‫- هذا.

88
00:05:23,140 --> 00:05:25,939
‫أن نتمشى معاً وندردش.

89
00:05:25,980 --> 00:05:28,449
‫لا تتح لنا الفرصة أبداً للكلام.

90
00:05:28,500 --> 00:05:31,618
‫- حقاً؟
‫- ليس بهذه الطريقة.

91
00:05:32,420 --> 00:05:34,730
‫نادراً ما تتاح الفرصة لحتى مجرد الكلام.

92
00:05:35,420 --> 00:05:38,572
‫بلا مقاطعات ولا تشتيت من (ديب)...

93
00:05:38,620 --> 00:05:41,089
‫على كل، قبل كل شيء...

94
00:05:41,140 --> 00:05:43,654
‫أشعر بالضيق من أمر ما.

95
00:05:43,700 --> 00:05:46,897
‫- هذه المياه لطيفة نوعاً ما؟
‫- بل جميلة.

96
00:05:46,940 --> 00:05:50,490
‫أشعر أن كل شخص يشعر أن من حقه...

97
00:05:50,540 --> 00:05:53,373
‫أن يفعل ما يريده بالضبط في هذه الرحلة.

98
00:05:53,420 --> 00:05:56,412
‫- وهذا ليس من حقهم؟
‫- كلا. من حقهم طبعاً.

99
00:05:56,460 --> 00:05:58,895
‫ولكن يجب أن يتشاوروا معي أولاً على الأقل.

100
00:05:59,540 --> 00:06:01,338
‫أعرف. إنه والدك.

101
00:06:01,380 --> 00:06:04,611
‫بيني وبينك لم أعد أتحمل هذا.

102
00:06:04,660 --> 00:06:06,651
‫بدا أنه يستمتع بوقته.

103
00:06:06,700 --> 00:06:09,738
‫هذا الصباح؟ انتهى ذلك.

104
00:06:09,780 --> 00:06:11,930
‫انتابتني الشجاعة أن أخبره أن يرتدي قبعة.

105
00:06:11,980 --> 00:06:13,778
‫لا بد أن يكون كل شيء على هواه.

106
00:06:13,820 --> 00:06:18,337
‫توسلت إليه 50 مرة
‫أن يحضر أحداً ليصلح باب الجراج.

107
00:06:18,380 --> 00:06:20,610
‫أتعرف ما يقوله "يمكنني أن أصلحه بنفسي."

108
00:06:20,660 --> 00:06:23,732
‫وتعرف ما يحدث. لا يصلحه أبداً.

109
00:06:23,780 --> 00:06:28,900
‫مرت ثلاثة أشهر. يمكن لأي أحد أن يدخل الجراج.

110
00:06:28,940 --> 00:06:30,499
‫رجاءاً.

111
00:06:33,020 --> 00:06:34,897
‫لم تتوقف؟

112
00:06:34,940 --> 00:06:38,456
‫لا شيء ولكنني لم أرها هكذا من قبل.

113
00:06:38,500 --> 00:06:41,936
‫جميلة. أترى طريقة لفها؟ أنظري.

114
00:06:41,980 --> 00:06:43,778
‫لقد رأيت زهوراً من قبل.

115
00:06:43,820 --> 00:06:46,733
‫النقطة أنني لا أستطيع الكلام معه.

116
00:06:47,820 --> 00:06:52,178
‫هاك جزار. لا بد أن أدخل
‫وأحضر لحماً من أجل الشواء.

117
00:06:52,220 --> 00:06:54,450
‫- أتريد أن تدخل معي؟
‫- كلا تفضلي.

118
00:06:54,500 --> 00:06:58,130
‫سأعود فوراً ولا تنسى ما كنا نتكلم فيه.

119
00:07:28,100 --> 00:07:29,898
‫هاكم يا رفاق.

120
00:07:32,340 --> 00:07:34,331
‫تريدونها بالقدم؟ حسناً.

121
00:07:36,260 --> 00:07:39,139
‫أنا فيها؟ تفضلوا.

122
00:07:40,860 --> 00:07:42,851
‫أتريد أن تلعب؟

123
00:07:44,220 --> 00:07:46,734
‫شكراً. أنتم تجيدون هذا.

124
00:07:46,780 --> 00:07:49,215
‫أنا لا ألعبها.

125
00:07:49,260 --> 00:07:52,571
‫(أليساندرو)! (لوكا)!

126
00:08:21,540 --> 00:08:23,019
‫- بيتزا.
‫- نعم، بيتزا.

127
00:08:23,060 --> 00:08:25,290
‫أعطوني واحدة. هل يمكن أن أحصل على واحدة؟

128
00:08:29,580 --> 00:08:32,094
‫- تفضل.
‫- أشكرك.

129
00:08:38,380 --> 00:08:40,417
‫لا بأس؟

130
00:08:40,460 --> 00:08:43,134
‫نعم، كنت مصاباً بالبرد

131
00:08:44,420 --> 00:08:46,411
‫ولكني أفضل الآن.

132
00:08:47,380 --> 00:08:49,894
‫هذا رائع.

133
00:08:49,940 --> 00:08:53,092
‫رائع، أتعرف "رائع"؟

134
00:08:58,660 --> 00:09:01,254
‫هذه أفضل بيتزا تذوقتها.

135
00:09:01,300 --> 00:09:04,292
‫- أتريد المزيد؟
‫- طبعاً أريد المزيد.

136
00:09:04,340 --> 00:09:07,378
‫- أنت من أعدها؟
‫- نعم، أنا أعدها.

137
00:09:09,340 --> 00:09:11,331
‫هذه عبقرية إذن.

138
00:09:16,220 --> 00:09:17,779
‫انتهيت.

139
00:09:17,820 --> 00:09:19,891
‫أحضرت بعض القطع زيادة أيضاً.

140
00:09:21,100 --> 00:09:23,614
‫أتتناول بيتزا الآن؟

141
00:09:23,660 --> 00:09:25,492
‫هل ستستطيع تناول غدائك؟

142
00:09:25,540 --> 00:09:27,975
‫بالتأكيد. أتريدين قضمة؟

143
00:09:28,540 --> 00:09:31,214
‫- جميل.
‫- هيا.

144
00:09:31,260 --> 00:09:33,615
‫لنصعد هذا الطريق.

145
00:09:33,660 --> 00:09:36,220
‫نسيت ما كنت أقوله.

146
00:09:36,260 --> 00:09:38,376
‫كيف أنك لا تستطيعين الحديث إلا معي.

147
00:09:38,420 --> 00:09:39,979
‫نعم، صحيح.

148
00:09:40,020 --> 00:09:44,378
‫أقصد لأن أحداً لم يعد يقدر التواصل.

149
00:09:44,420 --> 00:09:46,411
‫وهذا أهم شيء بالنسبة لي.

150
00:09:46,460 --> 00:09:49,100
‫- ألا توافقني الرأي؟
‫- قطعاً.

151
00:09:49,140 --> 00:09:51,609
‫هذا لطيف جداً يا (ريموند).

152
00:09:52,660 --> 00:09:55,129
‫هل أخبرتك عن الشيء الآخر الذي فعله والدك؟

153
00:09:55,180 --> 00:09:57,410
‫كلا، تفضلي.

154
00:09:57,460 --> 00:10:00,578
‫كنت قد منعته من استعمال...

155
00:10:07,760 --> 00:10:10,070
‫- أهلاً.
‫- مرحباً (ميري).

156
00:10:10,120 --> 00:10:12,430
‫هل رأيت (ريموند)؟ أين هو؟

157
00:10:12,480 --> 00:10:15,836
‫لا أعرف وغير مهتمة. كان غير متواجداً طوال
‫الرحلة.

158
00:10:15,880 --> 00:10:18,349
‫وقررت ألا أدعه يفسدها علي.

159
00:10:18,400 --> 00:10:21,791
‫خرجت في نزهة رائعة معه هذا الصباح.

160
00:10:22,760 --> 00:10:24,831
‫لطيف أنكما تقضيان الوقت معاً.

161
00:10:29,120 --> 00:10:31,236
‫شيء غبي ومتعفن.

162
00:10:31,840 --> 00:10:33,513
‫شيء غبي ومتعفن.

163
00:10:36,200 --> 00:10:38,589
‫لدي مليون منه.

164
00:10:39,200 --> 00:10:40,599
‫شيء لا يصدق.

165
00:10:41,840 --> 00:10:42,955
‫شيء لا يصدق.

166
00:10:47,800 --> 00:10:49,916
‫سيد (فوجاجنولو).

167
00:10:54,520 --> 00:10:56,511
‫إياك أن تقابل ابنتي مرة أخرى.

168
00:11:00,440 --> 00:11:02,556
‫تعرف يا سيدي

169
00:11:02,600 --> 00:11:04,352
‫لو تسمح لي...

170
00:11:04,400 --> 00:11:07,233
‫تفضل، لنجلس.

171
00:11:07,280 --> 00:11:10,318
‫هل يمكن أن نجلس من فضلك؟

172
00:11:12,800 --> 00:11:14,677
‫لنجلس.

173
00:11:22,400 --> 00:11:24,232
‫سيد (فوجاجنولو).

174
00:11:25,680 --> 00:11:28,672
‫سأتحدث الإيطالية.

175
00:11:30,560 --> 00:11:33,313
‫إنني أتفهم شعورك.

176
00:11:33,920 --> 00:11:35,911
‫ففتاة مثل ابنتك...

177
00:11:36,280 --> 00:11:38,271
‫شيء غالي.

178
00:11:38,600 --> 00:11:40,910
‫ولكني أريدك أن تعرف...

179
00:11:41,320 --> 00:11:44,039
‫أنني شخص شريف.

180
00:11:44,240 --> 00:11:46,834
‫وأنتمي لأسرة شريفة.

181
00:11:48,040 --> 00:11:49,872
‫كلام فارغ!

182
00:11:54,000 --> 00:11:55,229
‫دعني أشرح.

183
00:11:55,880 --> 00:11:57,951
‫أعتقد أن ابنتك (ستيفانيا) رائعة.

184
00:11:58,680 --> 00:12:00,591
‫أنا مغرم بها جداً.

185
00:12:01,640 --> 00:12:03,756
‫إنها متميزة للغاية.

186
00:12:07,080 --> 00:12:08,798
‫أنا لا أحبك.

187
00:12:14,000 --> 00:12:16,196
‫أهلاً يا أبي!

188
00:12:16,240 --> 00:12:18,436
‫مرحباً جميعاً!

189
00:12:18,480 --> 00:12:20,232
‫يوم جميل، صحيح؟

190
00:12:22,440 --> 00:12:24,590
‫انظر ماذا لدي.

191
00:12:27,160 --> 00:12:29,720
‫من أجلكم.

192
00:12:29,760 --> 00:12:31,910
‫تفضلي. يمكنك أن تأخذي واحدة.

193
00:12:31,960 --> 00:12:34,190
‫جميلة. أترين كيف يلفونها؟

194
00:12:34,800 --> 00:12:36,234
‫أماه.

195
00:12:37,200 --> 00:12:38,998
‫والعمة (كوليتا).

196
00:12:40,320 --> 00:12:42,630
‫- من أجلك.
‫- ماذا تفعل؟

197
00:12:43,400 --> 00:12:45,994
‫تبدين جميلة. تعالي هنا. أريد أن أتحدث معك.

198
00:12:46,040 --> 00:12:48,190
‫تعالي هنا. تعالي هنا.

199
00:12:50,600 --> 00:12:52,159
‫اسمعي.

200
00:12:53,800 --> 00:12:56,713
‫أعرف أنك كنت تريدين
‫التحدث معي وأعرف ما كنت ستقولينه.

201
00:12:56,760 --> 00:12:59,639
‫- كلا، لا تعرف.
‫- لا بأس معك حق.

202
00:12:59,680 --> 00:13:05,073
‫كان معك حق ولا أقول هذا لمجرد
‫ألا نتحدث في الأمر كما في المنزل.

203
00:13:05,120 --> 00:13:08,636
‫هذا المكان فيه شيء ما. هل تفهمين هذا؟

204
00:13:08,680 --> 00:13:11,240
‫هذا الشعور الغريب.

205
00:13:12,400 --> 00:13:15,950
‫لا أعرف كيف أصفه ولكنه أبسط من أن يحتاج
‫للوصف.

206
00:13:17,000 --> 00:13:20,038
‫طريقة إغلاق كل شيء في منتصف النهار.

207
00:13:20,080 --> 00:13:22,720
‫حتى يستمتع الناس بوقتهم.

208
00:13:22,760 --> 00:13:24,751
‫كما لو أنهم هنا يعرفون كيف يعيشون.

209
00:13:24,800 --> 00:13:28,794
‫ألا تعتقدين؟ ألا تعتقدين أن المكان جميل هنا؟

210
00:13:30,960 --> 00:13:33,395
‫متفقين إذن. والتاريخ.

211
00:13:33,440 --> 00:13:35,875
‫كنت أفكر في تاريخ آلاف السنين هنا.

212
00:13:35,920 --> 00:13:38,036
‫لا تاريخ لدينا في الوطن.

213
00:13:38,080 --> 00:13:40,230
‫كل شيء تم بناؤه حديثاً.

214
00:13:41,320 --> 00:13:42,879
‫أين كنت؟

215
00:13:42,920 --> 00:13:44,638
‫كنت أركب دراجة.

216
00:13:44,680 --> 00:13:47,479
‫ليس اليوم. أقصد طوال الرحلة.

217
00:13:47,520 --> 00:13:49,557
‫ماذا تريديني أن أقول؟

218
00:13:51,640 --> 00:13:53,870
‫رغم أن شعرك يبدو لطيفاً.

219
00:13:53,920 --> 00:13:55,911
‫الآن أنت رومانسي.

220
00:13:55,960 --> 00:13:58,998
‫لا أعرف ما أكونه ولكن لم يتبق لنا سوى يومين.

221
00:13:59,040 --> 00:14:01,839
‫أتريدين الاستمتاع أم النكد؟

222
00:16:11,120 --> 00:16:13,111
‫أعتقد أن هذا كل شيء.

223
00:16:16,240 --> 00:16:17,958
‫يا إلهي!

224
00:16:18,000 --> 00:16:19,991
‫هلا نظرت لهذا؟

225
00:16:20,800 --> 00:16:24,589
‫- على ماذا تثور؟
‫- ماذا لديك؟

226
00:16:24,640 --> 00:16:26,517
‫أرأيت؟ ركبا واحدة.

227
00:16:26,560 --> 00:16:28,471
‫كان ذلك ممتعاً.

228
00:16:28,520 --> 00:16:30,511
‫نعم لا بد أن أحظى بواحدة منها.

229
00:16:30,560 --> 00:16:33,678
‫انتهى وقت المتعة هنا وحان وقت العودة.

230
00:16:34,600 --> 00:16:36,671
‫شكراً على كل شيء يا (جورجيو).

231
00:16:38,000 --> 00:16:40,389
‫عجلاتي فارغة.

232
00:16:46,040 --> 00:16:47,314
‫شكراً جزيلاً.

233
00:16:47,480 --> 00:16:49,153
‫ألا أزال طفلة؟

234
00:16:49,440 --> 00:16:51,875
‫نعم.

235
00:17:08,600 --> 00:17:10,637
‫إلى اللقاء.

236
00:17:10,680 --> 00:17:13,798
‫أي وقت تود المجيء لـ(أمريكا) وتحميمي...

237
00:17:13,840 --> 00:17:16,354
‫يكون مناسباً لي.

238
00:17:16,960 --> 00:17:18,951
‫إلى اللقاء يا (جورجيو)، اتفقنا؟

239
00:17:22,760 --> 00:17:24,478
‫ما الخطب؟

240
00:17:25,080 --> 00:17:27,356
‫لا شيء ولكن...

241
00:17:30,880 --> 00:17:35,909
‫كنت لتوي بدأت أفهم المكان...

242
00:17:37,840 --> 00:17:39,751
‫ولكن الوقت انتهى.

243
00:17:42,880 --> 00:17:45,190
‫هذا ما قاله (داريو).

244
00:17:46,640 --> 00:17:48,074
‫ثم مات.

245
00:17:53,520 --> 00:17:55,033
‫عش حياتك!

246
00:17:57,600 --> 00:17:58,920
‫أين (روبرت)؟

247
00:18:04,760 --> 00:18:07,354
‫يا إلهي! (ستيفانيا).

248
00:18:07,400 --> 00:18:10,472
‫ألا بد أن تغادر بهذه السرعة؟

249
00:18:10,520 --> 00:18:13,672
‫نعم، لا بد.

250
00:18:13,720 --> 00:18:16,872
‫- سأفتقدك.
‫- وأنا أيضاً.

251
00:18:17,760 --> 00:18:21,151
‫ربما أمكنك المجيء لزيارتي في (أميركا).

252
00:18:26,360 --> 00:18:28,749
‫أحضري والدك معك من أجل الضحك.

253
00:18:30,560 --> 00:18:32,631
‫من أجلك.

254
00:18:32,680 --> 00:18:35,593
‫لا داعي لأن تدفعي لي.

255
00:18:35,640 --> 00:18:38,154
‫ألقي عملة في الماء.

256
00:18:38,200 --> 00:18:41,955
‫يعني هذا أنك ستعود يوماً لـ(لاجو دي براتشيانو).

257
00:18:42,000 --> 00:18:43,832
‫أتحب هذا؟

258
00:18:43,880 --> 00:18:45,871
‫هل أحب هذا؟

259
00:19:09,160 --> 00:19:11,151
‫بطاقات اعتمادي.

260
00:19:12,320 --> 00:19:14,311
‫شيكات المسافر.

261
00:19:26,760 --> 00:19:29,752
‫لا بأس. آسف لكم جميعاً.

262
00:19:34,280 --> 00:19:35,793
‫أشكرك.

263
00:19:35,840 --> 00:19:38,559
‫هل ودعت فاتنة الجيلاتي؟

264
00:19:38,600 --> 00:19:40,034
‫حسناً يا أبي.

265
00:19:42,480 --> 00:19:43,800
‫نحن نحبك!

266
00:19:45,040 --> 00:19:46,235
‫أراك قريباً!

267
00:19:46,720 --> 00:19:47,915
‫تعالي إلى (أميركا)!

268
00:20:42,240 --> 00:20:44,117
‫هلا تخفض صوتك يا سيدي؟

269
00:20:44,160 --> 00:20:47,596
‫بعض الركاب الآخرين يبدأون في الشكوى.

270
00:20:47,640 --> 00:20:49,233
‫معذرة.

271
00:21:38,760 --> 00:21:39,750
‫Arabic

