﻿1
00:00:02,700 --> 00:00:07,171
‫ألا تفتقد (إيطاليا) يا (راي)؟
‫أخذت هذه من شرفة الخالة (كوليتا)

2
00:00:07,220 --> 00:00:09,894
‫انظري لتلك البحيرة.

3
00:00:09,940 --> 00:00:13,058
‫المرة القادمة دعينا نسبح عرايا.

4
00:00:13,700 --> 00:00:16,169
‫تعرف أن هناك أسماك.

5
00:00:16,220 --> 00:00:18,211
‫حسناً أنتِ فقط إذن.

6
00:00:21,260 --> 00:00:24,218
‫أحببت الوقت هناك فعلاً. الجميع انسجموا معاً.

7
00:00:24,260 --> 00:00:29,175
‫أتمنى فقط أن نحتفظ بإحساسنا
‫بالاستمتاع بكل يوم.

8
00:00:29,220 --> 00:00:32,736
‫ما رأيك لو نصعد لغرفتنا ونستمتع ببقية اليوم؟

9
00:00:34,740 --> 00:00:36,538
‫حسناً.

10
00:00:42,620 --> 00:00:43,769
‫أسمعت هذا؟

11
00:01:37,100 --> 00:01:38,898
‫مرحى.

12
00:01:46,580 --> 00:01:49,220
‫هذه غلطة والدك.

13
00:01:51,740 --> 00:01:54,858
‫عم تتحدثين؟ كنت أقول توقفي.

14
00:01:56,140 --> 00:01:59,258
‫كنت أضغط الفرامل ولم يحدث شيء.

15
00:01:59,300 --> 00:02:01,132
‫يا إلهي!

16
00:02:07,460 --> 00:02:09,690
‫منزلنا. انظروا لمنزلنا.

17
00:02:09,740 --> 00:02:13,256
‫أعرف. أعرف. ما هذا يا أماه؟

18
00:02:17,420 --> 00:02:19,093
‫كان يعرف بأمر الفرامل.

19
00:02:19,140 --> 00:02:21,450
‫ماذا قال الميكانيكي عن الفرامل؟

20
00:02:24,620 --> 00:02:26,611
‫انظر لهذا!

21
00:02:35,740 --> 00:02:38,414
‫قال الميكانيكي أن الفرامل سيئة.

22
00:02:38,460 --> 00:02:42,738
‫بالطبع فكل مرة آخذ السيارة له
‫يقول إن الفرامل سيئة.

23
00:02:42,780 --> 00:02:46,489
‫أعتقد أن الفرامل سيئة فعلاً يا (فرانك).

24
00:02:46,540 --> 00:02:48,178
‫لا بأس إذن.

25
00:02:48,220 --> 00:02:52,771
‫سأصلح الفرامل بعد أن أصلح الضوء الخلفي.

26
00:02:52,820 --> 00:02:56,814
‫الضوء الخلفي؟ انظر للمنزل يا (فرانك).

27
00:02:56,860 --> 00:02:59,170
‫رأيته.

28
00:03:00,380 --> 00:03:04,089
‫انظروا للحائط الجاف، مثل الورق.

29
00:03:04,140 --> 00:03:06,529
‫ربما كان أجنبي الصنع.

30
00:03:07,860 --> 00:03:12,809
‫يمكنك قول ما تشاء عن السيارات الأمريكية...

31
00:03:17,980 --> 00:03:19,971
‫أقوى من المنزل.

32
00:03:54,500 --> 00:03:56,650
‫ماذا؟ يصطدمون بالمنزل؟

33
00:03:59,500 --> 00:04:00,649
‫نعم. نعم.

34
00:04:02,300 --> 00:04:04,098
‫ماذا حدث؟

35
00:04:04,140 --> 00:04:06,290
‫مر علينا الجد والجدة.

36
00:04:15,980 --> 00:04:18,415
‫- ماذا سنفعل يا (روبرت)؟
‫- سأحرر محضراً بالواقعة.

37
00:04:18,460 --> 00:04:20,371
‫اتصلوا بشركة التأمين.

38
00:04:20,420 --> 00:04:22,411
‫ها نحن نبدأ.

39
00:04:22,860 --> 00:04:26,535
‫لم سمحت لك بالقيادة؟

40
00:04:26,580 --> 00:04:28,890
‫لأنك لم تعد ترى.

41
00:04:30,700 --> 00:04:32,691
‫يمكنني أن أرى منزلاً!

42
00:04:41,900 --> 00:04:44,733
‫- يا إلهي.
‫- لا تقلقي يا (ديب).

43
00:04:44,780 --> 00:04:48,216
‫أنا واثق أن تأمين سيارة أبي سيغطي هذا.

44
00:04:51,500 --> 00:04:53,889
‫لست واثقاً أنها سارية.

45
00:04:53,940 --> 00:04:58,093
‫- ماذا؟ إننا لا نذهب لأي مكان.
‫- لا أصدق هذا!

46
00:04:58,140 --> 00:05:00,336
‫ألديكم تأمين أصحاب منزل؟

47
00:05:00,380 --> 00:05:02,656
‫لا بأس. تأميننا. رائع جداً.

48
00:05:02,700 --> 00:05:05,055
‫أين وضعته؟

49
00:05:05,100 --> 00:05:07,614
‫آمل ألا يكون هناك.

50
00:05:11,260 --> 00:05:13,570
‫أنت أيها الكلب! اخرج من هنا!

51
00:05:15,140 --> 00:05:18,053
‫- انصرف!
‫- انظروا إليه! انظر!

52
00:05:18,100 --> 00:05:20,330
‫- أيمكننا الاحتفاظ به؟
‫- كلا.

53
00:05:20,380 --> 00:05:22,291
‫لا نحصل على أي شيء أبداً!

54
00:05:22,340 --> 00:05:26,618
‫لا يمكننا...الاحتفاظ بكلب. سوف يهرب.

55
00:05:26,660 --> 00:05:31,177
‫حسناً؟ فقط...دعك من هذا.
‫أخرجيه. أخرجيه من الخلف.

56
00:05:31,220 --> 00:05:33,939
‫لا تدعهم يأخذون الكلب من المطبخ.

57
00:05:33,980 --> 00:05:36,494
‫سيتسبب في فوضى.

58
00:05:42,300 --> 00:05:46,578
‫- يبدو أننا سنجد تغطية.
‫- رائع.

59
00:05:46,620 --> 00:05:48,850
‫عليك فقط سداد فارق التأمين عن المصاريف.

60
00:05:49,780 --> 00:05:52,215
‫ألف دولار!

61
00:05:52,260 --> 00:05:54,297
‫نصابون ملاعين.

62
00:05:55,220 --> 00:05:57,450
‫هاك ما سنفعله.

63
00:05:59,980 --> 00:06:03,291
‫تجعل المقاول يضيف ألف دولار للفاتورة.

64
00:06:03,340 --> 00:06:07,174
‫وعندما تقتطعه شركة التأمين
‫من الشيك أحصل عليه.

65
00:06:07,220 --> 00:06:10,576
‫لا أريد أن أسمع هذا يا أبي.

66
00:06:10,620 --> 00:06:13,612
‫أفق يا سيد صواب!

67
00:06:13,660 --> 00:06:15,731
‫هكذا يسير العالم.

68
00:06:15,780 --> 00:06:17,817
‫هذا ضمن نظام التأمين.

69
00:06:17,860 --> 00:06:22,331
‫حقاً؟ هو أيضاً ضمن قانون العقوبات الجنائية.

70
00:06:22,820 --> 00:06:25,699
‫تحت بند نصب.

71
00:06:25,740 --> 00:06:28,016
‫مهووس بالدراسة!

72
00:06:29,380 --> 00:06:31,496
‫- مهووس بالدراسة؟
‫- مهووس بالدراسة.

73
00:06:31,540 --> 00:06:35,613
‫أنا مهووس بالدراسة؟ تحطم المنزل والآن أنا مهووس بالدراسة؟

74
00:06:41,220 --> 00:06:44,656
‫- افعل شيئا يا (راي).
‫- ماذا؟

75
00:06:44,700 --> 00:06:46,930
‫أخبره أننا سنفعل الصواب.

76
00:06:46,980 --> 00:06:50,177
‫كوني غير مضطر لدفع أي شيء هو الصواب.

77
00:06:50,220 --> 00:06:51,938
‫اللعنة!

78
00:06:51,980 --> 00:06:53,971
‫انظروا لهذا الخدش!

79
00:06:54,980 --> 00:06:57,494
‫حسناً هذا هو الأمر.

80
00:06:58,540 --> 00:07:03,614
‫عندما يرتطم أحدهم بسيارته في منزل آخر...

81
00:07:03,660 --> 00:07:08,097
‫أعتقد أنه يجب أن يكون متعاطفاً ومعتذراً...

82
00:07:08,140 --> 00:07:13,055
‫ويحاول مساعدة من تحطم منزله في جعله أفضل!

83
00:07:13,780 --> 00:07:16,374
‫أحاول ولكنك لا تسمعين.

84
00:07:17,900 --> 00:07:19,459
‫لا أسمع؟

85
00:07:19,500 --> 00:07:23,175
‫لا بد أن أقول يا (ديبرا) أن لهجتك لا تفيد في الموقف.

86
00:07:26,140 --> 00:07:28,529
‫لهجتي؟ لهجتي؟

87
00:07:28,580 --> 00:07:31,413
‫قدتِ لتوك سيارة في منزلي!

88
00:07:32,540 --> 00:07:38,456
‫أخبرت الأولاد أن يتركوا الباب
‫الخلفي مفتوحاً من أجل التهوية اللطيفة.

89
00:07:42,300 --> 00:07:44,940
‫ماذا ستفعل يا (راي)؟ هل ستتحدث معهم؟

90
00:07:44,980 --> 00:07:46,812
‫- تحدث أنت معهم.
‫- ماذا أقول؟

91
00:07:46,860 --> 00:07:49,818
‫ماذا تقول؟ ألست غاضباً من هذا؟

92
00:07:49,860 --> 00:07:52,295
‫شاهدي هذا فسوف يأخذ صفها الآن.

93
00:07:52,340 --> 00:07:54,456
‫هلا قلت شيئاً؟

94
00:07:54,500 --> 00:07:59,574
‫شيء واحد أقوله عن والدك
‫وهو أنه أستاذ في أمور التأمين.

95
00:07:59,620 --> 00:08:03,136
‫على مدار السنين نلنا حظنا من الحوادث

96
00:08:03,180 --> 00:08:05,490
‫وكان أداؤنا جيداً دائماً.

97
00:08:07,020 --> 00:08:08,931
‫هذا صحيح.

98
00:08:08,980 --> 00:08:12,177
‫صحيح فقد رأيت أشياء مذهلة.

99
00:08:15,500 --> 00:08:18,731
‫ستدفع ثمن هذا يا (فرانك) وهذا هو القول الفصل.

100
00:08:18,780 --> 00:08:22,375
‫- نعم.
‫- كلا يا (فرانك) بل ستدفع الفارق.

101
00:08:22,420 --> 00:08:25,458
‫- هكذا تسير الأمور.
‫- حقاً؟

102
00:08:27,340 --> 00:08:30,412
‫- لم تقف هناك وحسب؟
‫- ماذا يفترض أن أفعل؟

103
00:08:30,460 --> 00:08:33,339
‫لا بأس، أشكرك.

104
00:08:33,380 --> 00:08:36,179
‫أريد شيكاً بألف دولار غداً يا (فرانك).

105
00:08:36,780 --> 00:08:38,691
‫- لا تتوقعي هذا.
‫- (فرانك)...

106
00:08:38,740 --> 00:08:40,890
‫لست أمزح.

107
00:08:42,180 --> 00:08:45,571
‫لا بأس! لا بأس!

108
00:08:45,620 --> 00:08:48,453
‫سأدفع الفارق اللعين!

109
00:08:48,500 --> 00:08:51,777
‫الواضح أن كل ما يهمكم هو النقود!

110
00:09:01,420 --> 00:09:03,013
‫أراكِ في المنزل يا (ميري).

111
00:09:09,820 --> 00:09:14,496
‫انتظر يا (فرانك)! لا بد أن أذهب للسوبر ماركت!

112
00:09:27,440 --> 00:09:29,590
‫- مرحباً!
‫- مرحى!

113
00:09:30,600 --> 00:09:32,273
‫- تعال هنا.
‫- ماذا؟

114
00:09:32,320 --> 00:09:34,311
‫المقاول انتهى.

115
00:09:35,680 --> 00:09:37,751
‫ما رأيك؟

116
00:09:37,800 --> 00:09:40,269
‫نعم، أفضل بالتأكيد في وجود حائط.

117
00:09:40,320 --> 00:09:42,436
‫نعم.

118
00:09:42,480 --> 00:09:45,757
‫- ألا تعتقد أنهم قاموا بعمل رائع؟
‫- بلى يبدو رائعاً.

119
00:09:45,800 --> 00:09:48,633
‫نعم وشيك والدك لم يرفض.

120
00:09:48,680 --> 00:09:51,752
‫أرأيت؟ نجح كل شيء،
‫لم يكن هناك داع لغضبك المبالغ فيه.

121
00:09:53,880 --> 00:09:56,440
‫- أنا سعيدة أنه انتهى.
‫- نعم وأنا أيضاً.

122
00:09:56,480 --> 00:09:59,996
‫أتعرفين لماذا؟ لأنه بوجود الحائط...

123
00:10:00,040 --> 00:10:02,429
‫لا أحد يراني أفعل هذا.

124
00:10:07,560 --> 00:10:10,279
‫انتظري لحظة. ما خطب ورق الحائط؟

125
00:10:10,320 --> 00:10:11,549
‫لا شيء.

126
00:10:11,600 --> 00:10:16,913
‫كلا، هل هذه نفس الخطوط؟ تبدو هذه أنحف.

127
00:10:16,960 --> 00:10:20,669
‫نعم ولكنها قريبة منها. الفارق ليس واضحاً.

128
00:10:20,720 --> 00:10:22,916
‫نعم، لا بأس.

129
00:10:24,560 --> 00:10:27,029
‫بل الفارق واضح. واضح لي.

130
00:10:27,080 --> 00:10:29,117
‫انظري للحائط القديم.

131
00:10:29,160 --> 00:10:35,236
‫هذه خطوط أنحف من القديمة.
‫هذا ليس نفس ورق الحائط. ماذا يحدث؟

132
00:10:35,280 --> 00:10:38,989
‫لا شيء. أخبرني النقاش
‫أنهم لم يعودوا يصنعون ورق حائطنا.

133
00:10:39,040 --> 00:10:41,839
‫وإعادة طباعته كانت ستكلف الكثير.

134
00:10:41,880 --> 00:10:46,158
‫- نعم ولكنه ليس نفس الورق.
‫- ولكننا كنا سندفع أكثر.

135
00:10:46,200 --> 00:10:48,919
‫كلا لم نكن لندفع.

136
00:10:48,960 --> 00:10:51,156
‫والدي هو الذي كان سيدفع.

137
00:10:51,200 --> 00:10:53,476
‫لا يمكننا أن نلوم والدك لهذا.

138
00:10:53,520 --> 00:10:55,796
‫أخبرت عامل ورق الحائط أن هذا مناسب.

139
00:10:55,840 --> 00:10:57,319
‫لم فعلت هذا؟

140
00:10:57,360 --> 00:11:01,035
‫لأنني لم أعد أرغب في التعامل مع والديك.

141
00:11:02,560 --> 00:11:06,315
‫والدي أفلت بفعلته وهذا لا يضايقك!

142
00:11:06,360 --> 00:11:08,271
‫نعم، لا يضايقني.

143
00:11:08,320 --> 00:11:11,358
‫كنت متضايقة عندما ارتطم بالسيارة في المنزل

144
00:11:11,400 --> 00:11:13,630
‫ولكن لا بد أن تقرر معاركك بنفسك.

145
00:11:15,000 --> 00:11:17,674
‫ورق الحائط هذا غير صحيح.

146
00:11:17,720 --> 00:11:20,189
‫لو وقفت على بعد نصف متر لن تلاحظ الفارق.

147
00:11:20,240 --> 00:11:22,550
‫ربما لا أريد أن أقف على بعد نصف متر.

148
00:11:22,600 --> 00:11:27,470
‫ربما أود الوقوف هنا وأنظر لورق الحائط.

149
00:11:27,520 --> 00:11:32,720
‫أقصد أن هذا ورق حائط
‫ولكن هذا ورق حائط مختلف!

150
00:11:32,760 --> 00:11:34,797
‫أي عالم هذا؟

151
00:11:34,840 --> 00:11:36,797
‫يا إلهي! اهدأ يا (راي).

152
00:11:36,840 --> 00:11:40,629
‫لن أهدأ. منزلنا أصبح مشاعاً.

153
00:11:42,560 --> 00:11:45,712
‫السيارات تجتاحه والكلاب تتجول فيه...

154
00:11:45,760 --> 00:11:47,751
‫وورق حائط مجنون!

155
00:11:49,120 --> 00:11:51,509
‫ما الذي يضايقك هكذا في الأمر الآن؟

156
00:11:51,560 --> 00:11:53,836
‫- والدي سيدفع ثمن هذا!
‫- كلا يا (راي)...

157
00:11:53,880 --> 00:11:58,192
‫كلا! لابد أن يخبره أحد وإلا عاودوا مهاجمة المنزل.

158
00:11:58,240 --> 00:12:01,596
‫- يمكننا أن نتعود على ورق الحائط.
‫- كلا!

159
00:12:01,640 --> 00:12:04,951
‫سيعرفون أنني جاد لأنني جاد بالفعل!

160
00:12:05,000 --> 00:12:08,630
‫هل جننت؟ لن تذهب هناك. ستصاب بأزمة قلبية.

161
00:12:08,680 --> 00:12:10,671
‫- لا يهمني هذا!
‫- لم لم تغضب هكذا

162
00:12:10,720 --> 00:12:12,518
‫عندما ارتطموا بالمنزل؟

163
00:12:12,560 --> 00:12:16,633
‫- لم تأخذين صفهم؟
‫- أنا لست في صفهم!

164
00:12:16,680 --> 00:12:18,079
‫بل قلقة عليك.

165
00:12:18,120 --> 00:12:21,351
‫لا تقلقي يا أختاه، فعيناي مفتوحتان أخيراً.

166
00:12:21,400 --> 00:12:23,198
‫- لن تذهب.
‫- بل سأذهب!

167
00:12:23,240 --> 00:12:24,878
‫- لا بد أن يعرفوا!
‫- سأذهب أنا.

168
00:12:24,920 --> 00:12:26,911
‫- كلا!
‫- دعني أنا أذهب يا (راي)!

169
00:12:31,600 --> 00:12:34,353
‫لا بأس سأتعامل معهم. سأفعل.

170
00:12:34,400 --> 00:12:37,313
‫- أنا من أصلح الحائط، صحيح؟
‫- نعم، انظري إليه.

171
00:12:39,720 --> 00:12:43,395
‫مرحباً يا عزيزتي وأنت يا (ريموند).

172
00:12:48,760 --> 00:12:50,956
‫أوحشتني يا (ريموند).

173
00:12:51,000 --> 00:12:52,991
‫أردت أن أتصل أو آتي للزيارة

174
00:12:53,040 --> 00:12:55,793
‫ولكنك تعرف كم أن والدك صعب.

175
00:12:56,400 --> 00:12:58,869
‫لست هنا.

176
00:12:58,920 --> 00:13:01,878
‫أريد فقط أن أرى الحائط الذي اشتريته.

177
00:13:01,920 --> 00:13:06,232
‫عظيم لأننا كنا نريد أن نريك إياه.

178
00:13:06,280 --> 00:13:08,840
‫عظيم وأنا أيضاً أود أن أراه.

179
00:13:08,880 --> 00:13:12,077
‫لا أصدق كل النقود التي أخذوها ليفعلوا هذا.

180
00:13:12,120 --> 00:13:14,077
‫هيا هيا.

181
00:13:14,120 --> 00:13:15,952
‫وهذا غريب فعلاً،

182
00:13:16,000 --> 00:13:18,071
‫لأنه اتضح أن...

183
00:13:18,120 --> 00:13:21,192
‫ورق الحائط الجديد ليس مطابقاً.

184
00:13:21,240 --> 00:13:24,790
‫وقد يكلف نقوداً أكثر لإصلاحه.

185
00:13:24,840 --> 00:13:27,036
‫يكلف من أكثر؟

186
00:13:28,600 --> 00:13:30,910
‫كنا نفكر...

187
00:13:30,960 --> 00:13:32,758
‫أنت.

188
00:13:33,720 --> 00:13:35,597
‫ماذا؟ لن أدفع أي شيء.

189
00:13:35,640 --> 00:13:39,474
‫- ورق الحائط لا بأس به.
‫- أريده نفس الورق!

190
00:13:39,520 --> 00:13:42,353
‫أتسمعني؟ بالضبط! نفس الورق!

191
00:13:42,400 --> 00:13:44,710
‫وأعني بالضبط!

192
00:13:44,760 --> 00:13:47,878
‫- يمكنك فعلاً استفزار الناس!
‫- الأمر لا يستحق.

193
00:13:47,920 --> 00:13:49,399
‫- اهدأ.
‫- خائنة!

194
00:13:52,080 --> 00:13:54,390
‫لا يمكنك الحديث عن والدي ثانية

195
00:13:54,440 --> 00:13:57,114
‫لأنك في هذه الحالة تشعلين غضبي وحسب!

196
00:13:58,720 --> 00:14:00,836
‫يبدو هذا مثل ورق الحائط الآخر تماماً.

197
00:14:00,880 --> 00:14:02,951
‫ولكنه ليس مثله تماماً يا أماه، واضح؟

198
00:14:03,000 --> 00:14:05,640
‫تعالي لنرى. تعالي هنا وانظري.

199
00:14:05,680 --> 00:14:09,036
‫أرأيت؟ هنا، خطوط سميكة وعادية.

200
00:14:09,080 --> 00:14:12,869
‫انظري هنا الآن. خطوط رفيعة وغريبة ومقرفة!

201
00:14:12,920 --> 00:14:15,070
‫لا بأس، لن أعيش هكذا

202
00:14:15,120 --> 00:14:19,591
‫وأعتقد أنك وزوجك يجب أن تنصتا جيداً.

203
00:14:20,160 --> 00:14:23,471
‫لا بد أن تدفعا الفارق. مفهوم؟

204
00:14:24,120 --> 00:14:26,111
‫اذهب للجحيم يا صاح.

205
00:14:29,600 --> 00:14:32,069
‫- اخرجا من المنزل.
‫- (ريموند)!

206
00:14:32,120 --> 00:14:35,590
‫اخرجا، هيا كلاكما. خذا الكانولي اللعين معكما.

207
00:14:35,640 --> 00:14:37,392
‫- (ريموند)!
‫- بره! بره!

208
00:14:37,440 --> 00:14:39,431
‫أهكذا تخاطب والدك؟

209
00:14:39,480 --> 00:14:43,155
‫- وهي؟
‫- نعم.

210
00:14:44,000 --> 00:14:45,673
‫ابدءا السير لأنني فاض بي الكيل.

211
00:14:45,720 --> 00:14:49,953
‫- لم يعرفا حتى بأمر ورق الحائط.
‫- لا يهمني. انتهى الأمر. طاب يومك.

212
00:14:50,000 --> 00:14:52,674
‫- (ريموند)...
‫- قلت نهارك سعيد.

213
00:14:54,440 --> 00:14:55,999
‫هيا بنا يا (ميري)!

214
00:14:56,040 --> 00:14:58,031
‫وهذه جنازة لن نضطر لحضورها!

215
00:14:59,320 --> 00:15:01,436
‫نحن الأكبر سناً يا (فرانك).

216
00:15:02,120 --> 00:15:05,078
‫لا بأس! لا يحضرا جنازتي إذن!

217
00:15:05,120 --> 00:15:08,909
‫سآتي. سآتي. أنا من سيفعل هذا... نعم.

218
00:15:10,320 --> 00:15:11,719
‫- هيا! اخرج!
‫- كفى!

219
00:15:11,760 --> 00:15:13,558
‫- لماذا؟
‫- كلا!

220
00:15:14,440 --> 00:15:16,477
‫مرحباً.

221
00:15:16,520 --> 00:15:18,511
‫هل هذا بشأني؟

222
00:15:20,840 --> 00:15:23,639
‫لا تحضر جنازتي!

223
00:15:23,680 --> 00:15:27,116
‫ولكنها أمور قليلة تلك التي أتطلع لها.

224
00:15:30,760 --> 00:15:34,549
‫- لا بأس، ماذا يحدث؟
‫- أخوك يطردنا.

225
00:15:34,600 --> 00:15:37,513
‫- وسترحلان فعلاً
‫- نعم!

226
00:15:37,560 --> 00:15:39,233
‫نعم، يوم جديد. بره!

227
00:15:39,280 --> 00:15:42,477
‫- لن نفعل هذا.
‫- ماذا؟ هذا ما أردته دائماً.

228
00:15:42,520 --> 00:15:44,670
‫لم أرد هذا أبداً. هذا بشع.

229
00:15:44,720 --> 00:15:47,155
‫- ادخل واجلس.
‫- ماذا تفعل؟

230
00:15:47,200 --> 00:15:49,510
‫- سأحضر السيارة!
‫- كلا يا (فرانك)!

231
00:15:50,800 --> 00:15:53,474
‫اجلس. ليجلس الجميع. وأنت أيضاً يا (ميري).

232
00:15:53,520 --> 00:15:57,036
‫لست واثقة أنني أريد الجلوس
‫ولست واثقة أنني مصدر ترحيب هنا.

233
00:15:57,080 --> 00:16:00,471
‫- هل تستغلين الموقف؟
‫- كفى يا (راي)!

234
00:16:00,520 --> 00:16:02,591
‫- اجلس!
‫- كلا! ماذا تفعلين؟

235
00:16:02,640 --> 00:16:05,553
‫- اجلس!
‫- لا يمكنني طردهم وهم جالسون.

236
00:16:05,600 --> 00:16:07,113
‫اجلس!

237
00:16:07,160 --> 00:16:08,878
‫الحائط يبدو جيداً.

238
00:16:08,920 --> 00:16:10,718
‫كلا. ألا ترى؟

239
00:16:10,760 --> 00:16:14,515
‫- انظر للخطوط يا أبله!
‫- هذا يكفي يا (راي).

240
00:16:14,560 --> 00:16:19,031
‫الأمر لا يتعلق فعلياً بخطوط ورق الحائط.

241
00:16:19,080 --> 00:16:20,070
‫- بل يتعلق بها!
‫- كلا...

242
00:16:20,120 --> 00:16:25,320
‫- أليس من حقي أن أغضب؟
‫- من حق الجميع أن يغضبوا يا حبيبي.

243
00:16:25,360 --> 00:16:28,990
‫ولكن لنجرب شيئاً، ممكن؟

244
00:16:29,040 --> 00:16:34,160
‫ربما يساعدنا الآن وفي المستقبل

245
00:16:34,200 --> 00:16:40,549
‫أن تخبرنا بهدوء
‫وبإسلوب ناضج سبب غضبك الحقيقي.

246
00:16:40,600 --> 00:16:43,752
‫لآخر مرة يا (راي) أخبرهم السبب.

247
00:16:48,240 --> 00:16:50,231
‫إنه ورق الحائط.

248
00:16:51,280 --> 00:16:52,554
‫إنه ورق الحائط.

249
00:16:52,600 --> 00:16:56,480
‫الخطوط أرفع من المعقول وكانوا
‫سيدعون الأمر يمر كما لو أنه غير مهم.

250
00:16:56,520 --> 00:16:59,478
‫لا يروقه ورق الحائط هذا.

251
00:16:59,520 --> 00:17:01,955
‫كلا ورق الحائط كان القشة التي قصمت ظهر
‫البعير!

252
00:17:02,000 --> 00:17:04,992
‫عظيم! ها هي المشكلة.

253
00:17:05,040 --> 00:17:09,398
‫قلت القشة الأخيرة مما يعني وجود قشات أخرى
‫كثيرة.

254
00:17:09,440 --> 00:17:12,956
‫- كثير من القشات. كثير جداً.
‫- نعم، لا بأس.

255
00:17:13,880 --> 00:17:15,951
‫حسناً، إذن...

256
00:17:16,000 --> 00:17:19,231
‫ولكنك كنت تكبت كل هذا بداخلك...

257
00:17:19,280 --> 00:17:22,591
‫حتى الآن عندما فقدت صوابك بشأن ورق الحائط.

258
00:17:22,640 --> 00:17:25,314
‫شيء غير صحي.

259
00:17:25,360 --> 00:17:28,273
‫نعم، صحيح، أتعرفون؟

260
00:17:28,320 --> 00:17:31,199
‫لنستخدم هذا الحدث...

261
00:17:31,240 --> 00:17:37,191
‫كفرصة لنا جميعاً كي نتعلم
‫كيف نتحدث عما يجيش بصدرنا.

262
00:17:37,240 --> 00:17:41,393
‫حتى لا نكبت مشاعرنا فتصل لمرحلة الانفجار.

263
00:17:41,440 --> 00:17:44,080
‫معك حق تماماً.

264
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
‫أنت تصيب الجميع بالجنون يا (فرانك).

265
00:17:49,480 --> 00:17:51,596
‫- وأنتِ أيضاً.
‫- ماذا؟

266
00:17:51,640 --> 00:17:53,517
‫وماذا فعلت أبداً؟

267
00:17:56,120 --> 00:17:57,599
‫أنت مقتحمة.

268
00:17:57,640 --> 00:17:59,438
‫شيق جداً.

269
00:18:02,600 --> 00:18:04,273
‫وكيف أنا مقتحمة؟

270
00:18:04,320 --> 00:18:06,277
‫على سبيل المثال،

271
00:18:06,320 --> 00:18:10,234
‫ذات مرة قدت السيارة عبر الحائط.

272
00:18:11,640 --> 00:18:13,677
‫مرة واحدة.

273
00:18:14,680 --> 00:18:17,240
‫الأمر ليس متعلقاً بالسيارة دائماً ولكن...

274
00:18:17,280 --> 00:18:19,874
‫ولكنه متعلق... بكِ.

275
00:18:19,920 --> 00:18:22,719
‫لا تتوقفي أبداً. دائماً تدخلين هنا مقتحمة.

276
00:18:22,760 --> 00:18:24,876
‫- أنا لا أقتحم.
‫- بل تفعلين!

277
00:18:24,920 --> 00:18:29,437
‫- نعم تقتحمين المكان هنا.
‫- دعنا نحاول استخدام ألفاظ لطيفة يا (راي).

278
00:18:30,680 --> 00:18:32,478
‫أنت دائماً...

279
00:18:32,520 --> 00:18:34,511
‫تأتين عندنا.

280
00:18:34,560 --> 00:18:36,631
‫- وتدسين...
‫- لطيفة!

281
00:18:38,120 --> 00:18:40,111
‫وتمكثين...

282
00:18:41,040 --> 00:18:43,031
‫فترة طويلة.

283
00:18:44,720 --> 00:18:48,031
‫ولم لا تقولون شيئاً؟

284
00:18:52,880 --> 00:18:55,633
‫أريد أن أقول شيئاً.

285
00:18:55,680 --> 00:18:58,798
‫ولكن أحياناً ينتابني شعور أنكِ لن تسمعي.

286
00:19:00,000 --> 00:19:03,834
‫ثم تفعلين شيئاً مثل الارتطام بالسيارة.

287
00:19:06,120 --> 00:19:08,680
‫وأردت أن أقول شيئاً عندها أيضاً

288
00:19:08,720 --> 00:19:11,234
‫ولكنني أعرف أنكِ لن تسمعين لي.

289
00:19:11,280 --> 00:19:13,317
‫وأن والدي لن يدفع.

290
00:19:13,360 --> 00:19:17,240
‫وأعرف أن (ديبرا) ستغضب مني لأنني لم أقل شيئاً.

291
00:19:17,280 --> 00:19:22,354
‫ولكن لا بد أن تعرفي أنني
‫دائماً أكون على وشك أن أقول شيئاً.

292
00:19:22,400 --> 00:19:24,391
‫على وشك.

293
00:19:32,320 --> 00:19:34,914
‫وها هو ذا.

294
00:19:41,080 --> 00:19:43,833
‫هذا إذن ما حدث اليوم.

295
00:19:45,080 --> 00:19:46,878
‫رائع يا (راي).

296
00:19:46,920 --> 00:19:49,594
‫كان ذلك رائعاً فعلاً.

297
00:19:55,320 --> 00:19:57,755
‫حبي.

298
00:19:57,800 --> 00:20:00,155
‫- إنني أفهم.
‫- جيد.

299
00:20:00,200 --> 00:20:02,999
‫أرأيت؟ هذا يعد تقدماً.

300
00:20:03,040 --> 00:20:05,793
‫نعم وأنت يا (ريموند)...

301
00:20:05,840 --> 00:20:09,356
‫عليك فقط أن تخبرنا عندما تريد شيئاً وحسب.

302
00:20:09,400 --> 00:20:11,994
‫نعم فنحن لا نقرأ الأفكار.

303
00:20:14,040 --> 00:20:16,554
‫وبهذه الطريقة لن تضطر للصياح في وجهنا.

304
00:20:16,600 --> 00:20:19,035
‫لأن هذا غير طيب بالمرة.

305
00:20:21,400 --> 00:20:23,357
‫- آسف بشأن الصياح.
‫- لا بأس.

306
00:20:23,400 --> 00:20:26,279
‫نعم يا صاح. بلا صياح.

307
00:20:27,680 --> 00:20:31,150
‫- فهمت.
‫- حسناً، رائع.

308
00:20:31,200 --> 00:20:34,716
‫- ماذا تعلمنا اليوم؟
‫- لا يجب أن يصيح.

309
00:20:35,720 --> 00:20:37,631
‫نعم.

310
00:20:37,680 --> 00:20:42,277
‫ولكن يجب أيضاً أن نتعلم احترام الآخر...

311
00:20:42,320 --> 00:20:44,994
‫وأن نعي الآخر، صحيح؟

312
00:20:45,040 --> 00:20:47,554
‫- أعتقد هذا.
‫- نعم.

313
00:20:47,600 --> 00:20:49,511
‫رائع.

314
00:20:49,560 --> 00:20:52,916
‫أليس هذا لطيفاً؟

315
00:20:52,960 --> 00:20:55,520
‫لو تسمحون لي فلدي بعض القضايا التي..

316
00:20:55,560 --> 00:20:57,312
‫كفى كلاماً يا (روبي).

317
00:20:58,160 --> 00:21:00,595
‫تناول كانولي يا (ريموند).

318
00:21:12,600 --> 00:21:15,353
‫هذا هو شريط (إيطاليا). هل (ستيفانيا) هنا؟

319
00:21:15,400 --> 00:21:17,038
‫- شغلوه.
‫- أتعرفون؟

320
00:21:17,080 --> 00:21:20,152
‫يمكنكم استعارته لمشاهدته في منزلكم.

321
00:21:20,200 --> 00:21:24,398
‫- أكثر متعة أن نشاهده كلنا معاً.
‫- ها هو مكان بيع الجيلاتي.

322
00:21:24,440 --> 00:21:27,319
‫أشعر بالعطش. ماذا عن بعض الشاي المثلج؟

323
00:21:27,360 --> 00:21:28,634
‫سيكون رائعاً.

324
00:21:31,440 --> 00:21:33,317
‫سأحضره أنا.

325
00:21:33,360 --> 00:21:36,034
‫هل يمكن أن نتحدث معاً يا (راي) رجاءاً؟

326
00:21:38,680 --> 00:21:41,593
‫لا إحساس لديهم ولا فكرة بالمرة.

327
00:21:41,640 --> 00:21:43,472
‫أي لا أعرف ماذا أيضاً يمكنني أن أفعل!

328
00:21:43,520 --> 00:21:45,909
‫لا بأس، أخرجنا ما في صدورنا وسيتحسن الأمر.

329
00:21:45,960 --> 00:21:49,749
‫- سيشاهدون الشريط وينصرفون.
‫- شاي مثلج!

330
00:21:52,160 --> 00:21:55,949
‫هل ستحضرين هذا لهم؟ لأنني أحتاج لواحد أيضاً.

331
00:22:33,280 --> 00:22:34,270
‫Arabic

