﻿1
00:00:03,700 --> 00:00:06,658
‫غبي! غبي!

2
00:00:08,980 --> 00:00:12,371
‫لا ألفاظ نابية يا أولاد!

3
00:00:13,340 --> 00:00:16,935
‫- أين كنت في الساعة الأخيرة؟
‫- قلت لك أنني في المتجر.

4
00:00:16,980 --> 00:00:19,290
‫هل يجعلونك تغلقين المكان؟

5
00:00:22,660 --> 00:00:23,934
‫معذرة؟

6
00:00:23,980 --> 00:00:28,895
‫كيف أكتب وهذا المكان يعج بالضجيج؟

7
00:00:28,940 --> 00:00:30,931
‫هل كانوا مزعجين؟

8
00:00:30,980 --> 00:00:35,019
‫عندما أكون وحدي معهم
‫يجلسون في هدوء يقرأون الكتاب المقدس.

9
00:00:37,740 --> 00:00:40,493
‫تعالي هنا. اجلسي للحظة من فضلك.

10
00:00:40,540 --> 00:00:42,690
‫أريد أن أخبرك بشيء ما.

11
00:00:45,980 --> 00:00:47,732
‫أحتاج لمساعدتك، ممكن؟

12
00:00:47,780 --> 00:00:51,136
‫أنا مضغوط ولا بد أن أنهي فصلاً لذلك...

13
00:00:51,180 --> 00:00:52,898
‫كنت أتساءل لو يمكنك...

14
00:00:52,940 --> 00:00:55,773
‫أن تحاولي تولي الأمور هنا حتى أنتهي.

15
00:01:03,700 --> 00:01:06,738
‫أنا أتولى الأمور طوال حياتي.

16
00:01:07,380 --> 00:01:09,656
‫أعرف هذا.

17
00:01:09,700 --> 00:01:13,694
‫كل ما أحتاجه هو يوم واحد بدون أي إزعاج.

18
00:01:14,540 --> 00:01:18,499
‫- سآخذ الأولاد بقية اليوم. سعيد؟
‫- رائع.

19
00:01:18,540 --> 00:01:23,216
‫ولكن اليوم ليس يوماً كاملاً
‫حيث الساعة الآن الثانية والنصف بالفعل.

20
00:01:23,260 --> 00:01:25,012
‫ماذا تريد؟

21
00:01:25,060 --> 00:01:29,054
‫يريد الناشر رؤية شيء مكتوب بأسرع ما يمكن...

22
00:01:29,100 --> 00:01:31,774
‫الوقت الوحيد المتاح هو عطلة الأسبوع.

23
00:01:31,820 --> 00:01:34,539
‫وهي موعد معسكرنا مع آل (باركر).

24
00:01:34,580 --> 00:01:37,049
‫هذا صحيح.

25
00:01:45,420 --> 00:01:49,254
‫أتريدني أن أذهب للمعسكر
‫مع الأولاد بدونك؟ هل جننت؟

26
00:01:49,300 --> 00:01:51,860
‫- أعرف أن هذا جهد إضافي.
‫- اسمع!

27
00:01:52,540 --> 00:01:55,532
‫تضيع الوقت لأكثر من عام ثم تتوقع مني أن أعاني...

28
00:01:55,580 --> 00:01:58,732
‫- حتى تصبح جاداً؟
‫- ألا تظنين أنني سأعاني؟

29
00:01:58,780 --> 00:02:04,298
‫أنا أضحي بأغلى الأمور وهي قضاء وقت مع أطفالي.

30
00:02:04,340 --> 00:02:08,618
‫ألا تعتقدين أن ذهني مشغول بكل أمور الأولاد؟

31
00:02:08,660 --> 00:02:11,493
‫بل أظن أن ذهنك مشغول بقرود وما شابه.

32
00:02:18,060 --> 00:02:20,051
‫إنك لا تريدين أن أكون مؤلفاً.

33
00:02:20,100 --> 00:02:22,455
‫بسبب ترويج الكتاب والمجاميع...

34
00:02:25,380 --> 00:02:27,530
‫هناك مجموعة حزينة من النساء الآن.

35
00:02:31,220 --> 00:02:33,575
‫ولكن سعيدات لو مغزى كلامي واضح.

36
00:02:35,820 --> 00:02:38,334
‫لا أعرف قصدك.

37
00:02:38,380 --> 00:02:40,894
‫دعك من هذا. أتريدين أن أتوسل لك؟

38
00:02:40,940 --> 00:02:43,819
‫أنا لا أجيد طلب المساعدة. هذه أكبر عيوبي.

39
00:02:45,900 --> 00:02:48,210
‫لا تكوني وضيعة. دعك من هذا!

40
00:02:48,260 --> 00:02:50,774
‫أشعري بالأسى من اجلي. ساعديني.

41
00:02:50,820 --> 00:02:53,289
‫حلم حياتي أن أؤلف كتاباً.

42
00:02:56,460 --> 00:02:59,578
‫- لا بأس.
‫- أنت تحبين قرودي.

43
00:03:02,020 --> 00:03:04,534
‫ونحن لسنا هنا أنت تعمل.

44
00:03:04,580 --> 00:03:08,813
‫- طبعاً. بالقطع.
‫- لا تلعب الجولف ولا تشاهد التليفزيون.

45
00:03:08,860 --> 00:03:10,612
‫صحيح. لا متعة.

46
00:03:10,660 --> 00:03:13,095
‫- لست أمزح يا (راي).
‫- أعرف، فعلاً.

47
00:03:13,140 --> 00:03:14,938
‫أعدك ألا أستمتع.

48
00:03:14,980 --> 00:03:16,971
‫توقفي عن النظر لي.

49
00:03:17,980 --> 00:03:20,096
‫لو نكصت وعدك سأعرف.

50
00:03:20,140 --> 00:03:24,293
‫أعرف أنك ستعرفين وساعتها ستعاقبينني.

51
00:03:26,020 --> 00:03:28,250
‫- نعم سأعاقبك.
‫- حقاً؟

52
00:03:28,300 --> 00:03:30,940
‫سأؤذيك بجد يا (راي).

53
00:03:33,340 --> 00:03:35,251
‫اعمل يا (راي)!

54
00:03:45,060 --> 00:03:49,497
‫إلى أعلى مباشرة وإلى الحمام. لا تلمسوا أي شيء.

55
00:03:49,540 --> 00:03:52,373
‫- أهلاً أعزائي.
‫- أهلاً يا جدة.

56
00:03:52,420 --> 00:03:56,414
‫عوداً حميداً يا (ديبرا). كيف كانت عطلة المعسكر؟

57
00:03:56,460 --> 00:04:00,579
‫- ماذا يحدث؟
‫- معسكر. شيء رائع.

58
00:04:00,620 --> 00:04:03,294
‫ماذا كنت تستخدمين كورق حمام؟

59
00:04:05,740 --> 00:04:07,970
‫ورق حمام.

60
00:04:08,020 --> 00:04:09,931
‫لم يكن معسكراً فعلياً إذن.

61
00:04:11,660 --> 00:04:14,937
‫- يمكنني أن أخبرك قصة...
‫- لا بأس.

62
00:04:15,700 --> 00:04:18,135
‫قال (ريموند) أنكم لن تعودوا حتى الغد.

63
00:04:18,180 --> 00:04:22,014
‫أعرف ولكن المطر والحشرات وجنان الأولاد

64
00:04:22,060 --> 00:04:24,290
‫جعلوني أنهي العطلة.

65
00:04:24,340 --> 00:04:26,650
‫هل هو في المكتب؟

66
00:04:39,820 --> 00:04:43,051
‫مرحباً. الطين يغطيكي.

67
00:04:45,220 --> 00:04:48,019
‫- ماذا تفعل يا (راي)؟
‫- لا بأس، اسمعي.

68
00:04:48,060 --> 00:04:50,131
‫- أعرف ما تفكرين فيه.
‫- حقاً؟

69
00:04:50,180 --> 00:04:52,820
‫لم لا تحمي نفسك إذن؟

70
00:04:53,740 --> 00:04:55,617
‫كلا اسمعيني.

71
00:04:55,660 --> 00:04:59,290
‫لقد انتهيت. عملت طوال الليل وأنهيت الفصل الأول.

72
00:04:59,340 --> 00:05:04,255
‫وهذا الصباح أنهيت الثاني وأرسلته بالفاكس للرجل.

73
00:05:04,300 --> 00:05:06,257
‫اجتهد جداً حتى ينهي كل شيء...

74
00:05:06,300 --> 00:05:09,850
‫ليحظى ببعض الراحة.

75
00:05:15,180 --> 00:05:19,538
‫بعد كل ما ناقشناه يا (راي) كيف لك أن تخرج...

76
00:05:20,580 --> 00:05:23,618
‫مرحباً؟ نعم. لا بد أن أرد.

77
00:05:28,220 --> 00:05:30,894
‫- مرحباً.
‫- أهلاً يا (روبرت).

78
00:05:30,940 --> 00:05:33,329
‫أتريد شطيرة وصلصة شيكولاتة؟

79
00:05:33,380 --> 00:05:35,291
‫بالطبع.

80
00:05:35,340 --> 00:05:37,411
‫اسمعوا لدي أخبار...

81
00:05:37,460 --> 00:05:40,816
‫كيف يحظى هو بكل هذه الشيكولاتة؟

82
00:05:41,300 --> 00:05:46,295
‫- حصلت على نفس القدر.
‫- كلا. انظري لكل تلك الشيكولاتة.

83
00:05:46,340 --> 00:05:51,016
‫أخبرتني أنه لا يمكن أن أحظى بالمزيد
‫لعدم وجود ما يكفي.

84
00:05:51,060 --> 00:05:53,734
‫أحصل على نقطتين وهو يحصل على نهر.

85
00:05:54,900 --> 00:05:57,096
‫إنها بحيرة! انظري كم حصل عليه.

86
00:05:57,780 --> 00:06:00,090
‫كيف تفسرين هذا؟

87
00:06:01,100 --> 00:06:03,979
‫هل تعبثين برأسي؟

88
00:06:05,660 --> 00:06:07,697
‫لا يمكنني العبث بشعرك.

89
00:06:11,020 --> 00:06:13,694
‫لا بأس اسمعوا. أريدكم أن تعرفوا...

90
00:06:13,740 --> 00:06:15,697
‫أريد فقط أن أفهم يا (راي).

91
00:06:15,740 --> 00:06:20,291
‫لم تجعل تجنب قضاء وقت مع أسرتك
‫مهمتك في الحياة؟

92
00:06:20,340 --> 00:06:25,289
‫كان ذلك وكيلي. قال أن الناشر قرأ ما كتبت...

93
00:06:25,340 --> 00:06:28,219
‫وقرروا أنهم لا يريدوني أن أكتب الكتاب.

94
00:06:28,260 --> 00:06:31,252
‫آسفة جداً يا (راي).

95
00:06:32,060 --> 00:06:35,371
‫- لا أفهم. ماذا حدث؟
‫- لا أعرف يا أماه.

96
00:06:35,420 --> 00:06:38,060
‫أظنه لم يرقهم.

97
00:06:38,100 --> 00:06:40,057
‫هل كانت أخطاء إملائية؟

98
00:06:47,620 --> 00:06:50,055
‫إنه فريق (اليانكيز). كيف تفشل في هذا؟

99
00:06:50,100 --> 00:06:51,977
‫لا أعرف.

100
00:06:52,020 --> 00:06:54,614
‫آسف يا (ريموند).

101
00:06:54,660 --> 00:06:58,335
‫الواضح أن هذا وقت سيىء.

102
00:06:58,380 --> 00:07:00,940
‫سآخذ الكيكة وأذهب للمنزل.

103
00:07:15,460 --> 00:07:19,294
‫- هل كنت تحتاج شيئاً.
‫- لا شيء.

104
00:07:19,340 --> 00:07:21,217
‫ما الأمر يا (روبي)؟

105
00:07:21,260 --> 00:07:24,173
‫كلا يمكن أن ينتظر. لا شيء.

106
00:07:26,060 --> 00:07:28,336
‫ما خطبك بحق الجحيم؟

107
00:07:32,260 --> 00:07:33,375
‫أصبحت ملازماً!

108
00:07:45,220 --> 00:07:47,018
‫اجتزت الاختبار.

109
00:07:47,060 --> 00:07:52,214
‫علي انتظار خلو المكان ولكنهم سيرقونني.

110
00:07:52,260 --> 00:07:56,174
‫- تهاني! هذا رائع.
‫- أشكرك.

111
00:07:58,380 --> 00:08:00,257
‫أحسنت يا ولدي.

112
00:08:00,300 --> 00:08:03,611
‫ملازم. هذه ترقية فعلاً.

113
00:08:08,540 --> 00:08:10,133
‫شيء...

114
00:08:11,540 --> 00:08:13,656
‫أخبار مثيرة جداً يا (روبي).

115
00:08:15,700 --> 00:08:17,976
‫مثيرة للغاية.

116
00:08:19,300 --> 00:08:21,735
‫ولدي... ملازم.

117
00:08:23,060 --> 00:08:25,051
‫يا لسعادتي من أجلك.

118
00:08:32,740 --> 00:08:34,856
‫- شيء رائع فعلاً.
‫- أشكرك.

119
00:08:34,900 --> 00:08:37,892
‫- أليس كذلك يا (راي)؟
‫- بلى رائع طبعاً.

120
00:08:45,700 --> 00:08:46,815
‫اسمع.

121
00:08:46,860 --> 00:08:48,851
‫أريد هذه الشيكولاتة.

122
00:09:08,580 --> 00:09:13,051
‫هل ستنام مباشرة؟
‫ألن تشاهد التليفزيون أو تقرأ شيئاً؟

123
00:09:13,100 --> 00:09:15,410
‫لا يمكنني الكتابة فلم اقرأ؟

124
00:09:20,780 --> 00:09:22,976
‫أقصد ما هو الهدف؟ فعلياً.

125
00:09:24,260 --> 00:09:26,729
‫ما هو الهدف؟

126
00:09:26,780 --> 00:09:28,771
‫هل انتهيت؟

127
00:09:29,900 --> 00:09:32,858
‫لو تقصدين مستقبلي ككاتب.

128
00:09:32,900 --> 00:09:34,857
‫لا بأس.

129
00:09:34,900 --> 00:09:38,859
‫أعرف أنك تشعر بإحباط
‫وآسفة أن كتابك لن يرى النور.

130
00:09:38,900 --> 00:09:43,178
‫ولكن لديك وظيفة رائعة وأسرة تحبك.

131
00:09:43,220 --> 00:09:45,336
‫هذا ما تقولينه دائماً.

132
00:09:46,260 --> 00:09:48,536
‫لا بأس. انتهى الموقف.

133
00:09:48,580 --> 00:09:51,333
‫أنا انتهيت. يمكنك أن تواصل الاكتئاب.

134
00:09:51,380 --> 00:09:53,894
‫اسمعي. أنت لا تفهمين.

135
00:09:53,940 --> 00:09:55,897
‫أنا افهم. لا.

136
00:09:55,940 --> 00:09:58,898
‫أعرف أنك تريد أن تكتب كتاباً وسوف تفعل.

137
00:09:58,940 --> 00:10:00,897
‫يمكنك أن تهديه لزوجتك السابقة

138
00:10:00,940 --> 00:10:03,932
‫التي لم تعد تتحمل جحيمك.

139
00:10:05,940 --> 00:10:07,931
‫لا بأس.

140
00:10:08,940 --> 00:10:10,692
‫هذا رائع.

141
00:10:11,580 --> 00:10:13,218
‫رائع، لطيف.

142
00:10:13,260 --> 00:10:17,572
‫لم لا تتقاسمين الضحكات
‫حول هذا مع صديقك (روبرت)؟

143
00:10:17,620 --> 00:10:21,659
‫صحيح. هذا هو السبب إذن. (روبرت).

144
00:10:21,700 --> 00:10:24,533
‫- هذا هو مربط الفرس الآن.
‫- كلا!

145
00:10:27,380 --> 00:10:29,451
‫هل رأيته أمس؟

146
00:10:29,500 --> 00:10:34,495
‫يتباهى بأخباره العظيمة وسط أسوأ... أوقاتي.

147
00:10:35,980 --> 00:10:40,213
‫لم يتباه يا (راي).
‫اضطررنا فعلياً لإجباره على أن يخبرنا.

148
00:10:41,020 --> 00:10:45,810
‫هل أجبرتموه على وضع
‫تلك الابتسامة الغبية على وجهه الضخم؟

149
00:10:46,380 --> 00:10:50,294
‫- أنت مجنون.
‫- ثم تجلبون له الهدايا القيمة.

150
00:10:50,340 --> 00:10:53,298
‫كانت سترة منا نحن الاثنين.

151
00:10:53,340 --> 00:10:56,298
‫أتمنى أن يقرصة لأن هذا الجزء مني.

152
00:11:03,540 --> 00:11:07,898
‫(روبرت) لا يحظى بشيء أبداً والمرة
‫الوحيدة التي يحظى فيها بشيء ماذا تفعل أنت؟

153
00:11:07,940 --> 00:11:12,537
‫تضرب الطاولة وتخرج من الغرفة أيها الطفل
‫الكبير.

154
00:11:12,580 --> 00:11:16,539
‫أنا طفل وأنت زوجة طفل إذن.

155
00:11:21,540 --> 00:11:23,736
‫لا بأس، أطحت بالطاولة. إذن؟

156
00:11:23,780 --> 00:11:25,657
‫هاك ما سيحدث.

157
00:11:25,700 --> 00:11:29,295
‫ستذهب هناك غداً وتهنىء (روبرت).

158
00:11:29,340 --> 00:11:33,095
‫حتى يمكنك أن ترى رجلاً ناضجاً
‫عندما تنظر في المرآة.

159
00:11:34,220 --> 00:11:38,009
‫على الأقل أنا لا أرى
‫ما يراه (روبرت) عندما ينظر في المرآة.

160
00:11:38,060 --> 00:11:43,692
‫عملاق غبي يرتدي جاكت
‫جديد يبدو مثل... شيء مثير للتقيؤ.

161
00:11:53,420 --> 00:11:55,775
‫لا يمكنني حتى كتابة كلمتي.

162
00:12:08,580 --> 00:12:09,900
‫ماذا تفعل؟

163
00:12:09,940 --> 00:12:12,739
‫أنا أشاهد الجولف.

164
00:12:12,780 --> 00:12:15,932
‫أبي وأمي ليسا هنا ووجدت باجلز.

165
00:12:19,780 --> 00:12:22,772
‫- يعجبك هذا الجاكت؟
‫- جداً.

166
00:12:22,820 --> 00:12:24,572
‫شكراً جزيلاً بالمناسبة.

167
00:12:27,020 --> 00:12:29,011
‫على الرحب والسعة.

168
00:12:32,820 --> 00:12:34,140
‫اسمع.

169
00:12:35,100 --> 00:12:39,139
‫أريد أن أهنئك على الترقية.

170
00:12:39,180 --> 00:12:42,491
‫كان ذلك شيئاً رائعاً.

171
00:12:42,540 --> 00:12:44,497
‫شكراً يا (ريموند).

172
00:12:44,540 --> 00:12:46,372
‫شكراً جزيلاً.

173
00:12:46,420 --> 00:12:49,731
‫لم تتح لي الفرصة أن أخبرك في خضم... ما حدث.

174
00:12:52,020 --> 00:12:53,772
‫أنا أتفهم ذلك بالتأكيد.

175
00:12:53,820 --> 00:12:56,255
‫آسف بشأن موضوع كتابك بالمناسبة.

176
00:12:57,500 --> 00:12:59,935
‫موقف صعب.

177
00:12:59,980 --> 00:13:01,971
‫- باجل؟
‫- نعم.

178
00:13:07,260 --> 00:13:09,536
‫يا لها من ضربة.

179
00:13:09,580 --> 00:13:12,094
‫أقولك لك أن (جارسيا) متميز.

180
00:13:13,300 --> 00:13:15,450
‫يجب أن نلعب الجولف ثانية قريباً.

181
00:13:15,500 --> 00:13:18,492
‫- بالتأكيد.
‫- آخر مرة كانت ممتعة.

182
00:13:20,020 --> 00:13:22,933
‫- كم كانت نتيجتك؟
‫- 93.

183
00:13:24,980 --> 00:13:29,770
‫نعم لأنني حققت 83 أي أفضل منك بعشر نقاط.

184
00:13:34,820 --> 00:13:39,735
‫في المرة القادمة يمكنني
‫أن أضيف لك بعض نقاط عند البداية.

185
00:13:39,780 --> 00:13:42,454
‫ويمكنني أن أعطيك بعض النقاط أيضا.

186
00:13:45,300 --> 00:13:48,292
‫- سنذهب للعب الجولف إذن.
‫- نعم سنفعل.

187
00:14:13,660 --> 00:14:16,857
‫خمس دولارات... لو أدخلت الكرة.

188
00:14:16,900 --> 00:14:19,540
‫- لك هذا.
‫- لحظة واحدة.

189
00:14:19,580 --> 00:14:24,256
‫لنجعل الأمر مثيراً. أقصد... مقابل خمسة دولارات.

190
00:14:24,300 --> 00:14:26,257
‫لا بأس. خمسة دولارات.

191
00:14:26,300 --> 00:14:28,291
‫لا بأس.

192
00:14:29,660 --> 00:14:31,776
‫أنت مدين لي بخمسة دولارات.

193
00:14:31,820 --> 00:14:35,893
‫كلا. قلت "خمسة دولارات
‫لو أدخلتها." من يدخلها يحصل على النقود.

194
00:14:35,940 --> 00:14:38,409
‫- ليس هذا ما قلته.
‫- هذا مغزى الكلام.

195
00:14:38,460 --> 00:14:42,419
‫هل ستغير الكلام الآن؟ الذي يدخلها أولاً يفوز.

196
00:14:42,460 --> 00:14:44,815
‫هذا ما كنت أظنه. هيا بنا.

197
00:15:00,140 --> 00:15:04,737
‫خمسة دولارات يا فاشل!
‫كلا، كلا.

198
00:15:04,780 --> 00:15:06,612
‫هذا غش! أنت تغش!

199
00:15:06,660 --> 00:15:09,300
‫- رمية واحدة!
‫- لم يحدث أن أقر هذا أبداً.

200
00:15:09,340 --> 00:15:12,298
‫- هذا غش!
‫- أنت مدين لي بخمسة دولارات!

201
00:15:12,340 --> 00:15:16,049
‫هذا تعادل لأنك مدين لي
‫بخمسة دولارات عندما أخطأت.

202
00:15:16,100 --> 00:15:19,934
‫- نحن متعادلون إذن.
‫- أتعرف؟

203
00:15:19,980 --> 00:15:22,699
‫لسنا هكذا. معك حق.

204
00:15:22,740 --> 00:15:26,210
‫أنا خسرت في المرتين. هاك عشرة دولارات.

205
00:15:26,860 --> 00:15:30,012
‫ليس صحيحاً أن تخسر كل شيء هذا الأسبوع.

206
00:15:31,660 --> 00:15:33,970
‫- نعم! كنت أعرف هذا!
‫- ماذا؟

207
00:15:34,020 --> 00:15:35,897
‫أنت تعايرني في وجهي!

208
00:15:35,940 --> 00:15:38,773
‫كما لو أنك لم تفعل هذا بي طوال 40 عاما.

209
00:15:38,820 --> 00:15:41,334
‫حتى متى ستواصل تلك النغمة؟

210
00:15:41,380 --> 00:15:43,610
‫كنت تتصرف كالأبله! اعترف!

211
00:15:43,660 --> 00:15:47,210
‫من منا بدلاً من قوله "أنا سعيد من أجلك يا أخي"

212
00:15:47,260 --> 00:15:49,615
‫انتابه الغضب واندفع مغادراً؟

213
00:15:49,660 --> 00:15:53,540
‫لمعلوماتك أنا قلت "رائع"!

214
00:15:53,580 --> 00:15:57,210
‫لا بأس، ولو كنت محبطاً فقد كان هناك سبب واضح؟

215
00:15:57,260 --> 00:16:01,458
‫انتظرت تحطم حلم حياتي حتى تعلن ترقيتك!

216
00:16:01,500 --> 00:16:05,016
‫كيف كان شعورك ؟
‫لأنني أرجو أن يكون شعوراً سيئاً حقاً!

217
00:16:05,060 --> 00:16:06,698
‫- فعلاً؟
‫- نعم.

218
00:16:06,740 --> 00:16:10,290
‫أرجو أن يكون مثلما جعلتني
‫أشعر كلما اندفعت لمنزل والدينا...

219
00:16:10,340 --> 00:16:12,456
‫لتخبرهم عن انجازاتك!

220
00:16:12,500 --> 00:16:15,856
‫هذا لأنه حتى الآن أنا الوحيد الذي يحقق انجازات!

221
00:16:15,900 --> 00:16:17,937
‫شخص آخر يفعل الآن!

222
00:16:19,740 --> 00:16:22,254
‫ولا بد أن هذا يقتلك، أليس كذلك يا (راي)؟

223
00:16:22,900 --> 00:16:23,935
‫اخرس!

224
00:16:24,060 --> 00:16:28,372
‫لأنني أعتقد أن كتباً كثيرة فاشلة يتم نشرها يا (راي).

225
00:16:28,420 --> 00:16:30,013
‫إذن...

226
00:16:31,020 --> 00:16:34,331
‫كون كتابك لن ينشر...

227
00:16:34,380 --> 00:16:37,930
‫يعني أنه أسوأ من مجرد كونه فاشلاً.

228
00:16:48,700 --> 00:16:50,771
‫لقد مزقت السترة.

229
00:16:52,580 --> 00:16:55,299
‫عظيم. بالمناسبة الجزء المثير للحكة خاص بي.

230
00:17:11,500 --> 00:17:13,571
‫- أنت تستسلم؟
‫- كلا! كلا!

231
00:17:13,620 --> 00:17:14,894
‫- هل ستستسلم؟
‫- بل أنت!

232
00:17:22,340 --> 00:17:24,900
‫- دعك من هذا!
‫- اتركني!

233
00:17:24,940 --> 00:17:27,853
‫هيا يا عزيزي!

234
00:17:29,460 --> 00:17:32,612
‫- يا إلهي! لا!
‫- شمها!

235
00:17:32,660 --> 00:17:34,014
‫شمها!

236
00:17:36,900 --> 00:17:38,857
‫شمها أنت!

237
00:17:42,740 --> 00:17:45,380
‫لا أمانع! رائحة النصر!

238
00:17:45,420 --> 00:17:47,570
‫هاك الباجلز!

239
00:17:50,700 --> 00:17:53,260
‫يا إلهي! ماذا يحدث؟

240
00:17:53,300 --> 00:17:55,291
‫توقفا!

241
00:17:57,420 --> 00:17:59,696
‫- اللعنة!
‫- اتركني!

242
00:18:06,780 --> 00:18:09,090
‫هذا يخصني.

243
00:18:13,620 --> 00:18:15,850
‫شيء طيب أن أمك جاءت.

244
00:18:16,540 --> 00:18:17,974
‫نعم صحيح.

245
00:18:18,820 --> 00:18:21,016
‫صندوق كامل منها.

246
00:18:22,740 --> 00:18:25,050
‫انظروا للسجادة.

247
00:18:25,100 --> 00:18:27,057
‫والمصباح!

248
00:18:27,100 --> 00:18:30,138
‫لهذا لا يمكن أن نشتري أشياء لطيفة!

249
00:18:33,180 --> 00:18:38,050
‫الجميع يفسدونها
‫ولا بد أن أصلحها أنا! طوال الوقت.

250
00:18:46,060 --> 00:18:47,812
‫ظهري!

251
00:18:52,100 --> 00:18:54,819
‫رقبتي.

252
00:18:54,860 --> 00:18:56,851
‫أيها المغفلان.

253
00:18:57,900 --> 00:18:59,857
‫أرجو أن تكونا سعيدين!

254
00:18:59,900 --> 00:19:02,255
‫سأضطر إلى أن آكل رقائق البصل الآن!

255
00:19:04,660 --> 00:19:06,651
‫رقائق البصل يا (ميري)!

256
00:19:20,900 --> 00:19:22,937
‫نبدو كالبلهاء.

257
00:19:24,420 --> 00:19:27,651
‫لا بد أن نوقف هذا. (ديبرا) معها حق.

258
00:19:27,700 --> 00:19:30,453
‫هذا التنافس...شيء غبي.

259
00:19:31,860 --> 00:19:33,851
‫وقدمك رائحتها كريهة.

260
00:19:36,940 --> 00:19:42,014
‫- لا أريد أن أتنافس معك يا رجل.
‫- بجد ألا تشم رائحة قدمك؟

261
00:19:57,900 --> 00:20:00,653
‫لم نحن هكذا؟ ما مصدر هذا؟

262
00:20:00,700 --> 00:20:01,974
‫لست أدري.

263
00:20:06,300 --> 00:20:10,533
‫انظروا للمكان. أريد أن أقول شيئاً.

264
00:20:10,580 --> 00:20:12,378
‫كلاكما أصابني بخيبة الأمل.

265
00:20:12,420 --> 00:20:14,491
‫آسف يا أماه.

266
00:20:14,540 --> 00:20:18,135
‫- وأنا أيضا آسف.
‫- خصوصا أنت يا (روبي).

267
00:20:18,180 --> 00:20:20,615
‫- أنا؟ لماذا؟
‫- لماذا؟

268
00:20:21,860 --> 00:20:25,057
‫لأنك يجب أن تعرف أفضل! أنت الكبير.

269
00:20:27,940 --> 00:20:30,693
‫صحيح. يجب أن تكون قدوة.

270
00:21:55,380 --> 00:21:58,293
‫- ما هي النتيجة؟
‫- معلقة.

271
00:22:35,500 --> 00:22:36,490
‫Arabic

