﻿1
00:00:03,050 --> 00:00:06,839
‫- ‫متى سنصل هناك؟
‫- أخبرتك أن تتبول قبل مغادرتنا.

2
00:00:06,890 --> 00:00:09,166
‫توقف عن الركل في مؤخرة مقعدي‫!

3
00:00:10,450 --> 00:00:14,205
‫تجاهله. إنه لا يحب حفلات الزفاف.

4
00:00:14,250 --> 00:00:16,526
‫كانت لدي تجربة زفاف سيئة في الماضي.

5
00:00:18,650 --> 00:00:21,449
‫أتطلع لرؤية جيراننا القدامى.

6
00:00:21,490 --> 00:00:25,882
‫آل (ستيدمان) وآل (جارينيس) و(دي فينسيينزو).

7
00:00:25,930 --> 00:00:28,080
‫من هؤلاء ثانية؟

8
00:00:28,130 --> 00:00:33,204
‫ركلت يقطينة الهالوين
‫خاصتهم لأنك ظننتها رسماً كاريكاتيرياً لك.

9
00:00:33,250 --> 00:00:35,082
‫حقاً.

10
00:00:35,130 --> 00:00:37,519
‫آل (جارينيس) سيكونون هناك؟

11
00:00:37,570 --> 00:00:39,208
‫يا إلهي‫!

12
00:00:39,250 --> 00:00:43,687
‫- ما الخطب؟
‫- لا عليك. لا شيء. أمر غبي.

13
00:00:43,730 --> 00:00:46,529
‫أنا متأكد من هذا. لنسمع الأمر.

14
00:00:46,570 --> 00:00:48,561
‫أعرف الأمر.

15
00:00:48,610 --> 00:00:51,966
‫(‫ريموند) و(إليزابيث جاريني)
‫كان بينهما شيء في المدرسة الثانوية.

16
00:00:52,010 --> 00:00:54,399
‫حقاً؟

17
00:00:54,450 --> 00:00:57,124
‫لم يكن شيئاً بل موعداً واحداً.

18
00:00:57,170 --> 00:01:01,607
‫كان يمكن أن ينمو فـ(إليزابيث) كانت معجبة بك.

19
00:01:01,650 --> 00:01:03,402
‫ولكنك كنت دقيق الاختيار جداً،

20
00:01:03,450 --> 00:01:05,441
‫وقتها.

21
00:01:13,970 --> 00:01:17,520
‫أخبرني عن تلك الفتاة يا (راي).

22
00:01:17,570 --> 00:01:21,529
‫دخلت مدرسة ثانوية
‫مختلفة وكان عندهم حفل الرقص الشتوي.

23
00:01:21,570 --> 00:01:26,121
‫وسمعت أن (إليزابيث)
‫كانت تراه جذاباً وأرادت أن تصحبه للحفل.

24
00:01:26,170 --> 00:01:28,969
‫هل كانت الفتاة العمياء؟

25
00:01:29,010 --> 00:01:30,808
‫وكيف تعرف؟

26
00:01:30,850 --> 00:01:34,047
‫كنت لا تغادر المنزل ببيجامتك
‫وتطلب مزيد من الحلوى من ماما.

27
00:01:36,650 --> 00:01:38,163
‫أتذكر فقط قول ماما:

28
00:01:38,210 --> 00:01:41,965
‫"لو أن (إليزابيث) طلبت منك
‫يجب أن تذهب. سيكون ذلك ممتعاً."

29
00:01:42,010 --> 00:01:45,002
‫هل كانت أمك ترتب لك المواعيد الغرامية؟

30
00:01:47,850 --> 00:01:49,921
‫لا يروقني هذا يا (ديبرا).

31
00:01:51,130 --> 00:01:55,010
‫اتصلت (إليزابيث) وسألتني عما سأفعله؟

32
00:01:55,050 --> 00:01:58,281
‫شعرت بالأسى تجاهها فوافقت.

33
00:01:59,890 --> 00:02:02,962
‫ونحن في الحفل الراقص بدأ الثلج ينهمر.

34
00:02:03,010 --> 00:02:05,923
‫كانت معي سيارة والدي.
‫ولم أشأ أن يحدث لها أي شيء.

35
00:02:05,970 --> 00:02:08,530
‫مباشر للغاية.

36
00:02:08,570 --> 00:02:13,724
‫- ‫وصلنا لمنزلها و...
‫- ماذا فعلت بالسيارة؟

37
00:02:13,770 --> 00:02:17,365
‫- ‫لا شيء يا أبي.
‫- أخبرني الآن وكفى أكاذيب.

38
00:02:17,410 --> 00:02:20,607
‫لم يحدث شيء للسيارة.

39
00:02:20,650 --> 00:02:23,802
‫توقفنا أمام منزل أسرتها...

40
00:02:23,850 --> 00:02:26,444
‫وكانت تقول إنها قضت وقتاً لطيفاً إلى غير ذلك.

41
00:02:26,490 --> 00:02:29,881
‫ولكن كل ما كان يشغلني
‫هو إعادة السيارة للمجنون هذا.

42
00:02:29,930 --> 00:02:32,399
‫مباشر جداً.

43
00:02:32,450 --> 00:02:39,402
‫فكنا جالسين هناك وأخيراً قالت هي الوداع.

44
00:02:39,450 --> 00:02:42,169
‫وخرجت من السيارة ومشت حتى الباب،

45
00:02:43,210 --> 00:02:45,963
‫تحت الثلج بمفردها.

46
00:02:47,770 --> 00:02:50,284
‫لم أوصلها حتى الباب.

47
00:02:52,250 --> 00:02:54,321
‫كانت هناك.

48
00:02:55,290 --> 00:02:57,088
‫وحيدة تماماً.

49
00:02:57,130 --> 00:03:00,407
‫ترتدي فستاناً رائعاً وكعباً عالياً.

50
00:03:01,490 --> 00:03:03,481
‫تتبختر على مدخل الباب.

51
00:03:05,450 --> 00:03:07,600
‫هل اتصلت بها واعتذرت؟

52
00:03:07,650 --> 00:03:11,280
‫أردت هذا... ولكنني لم أفعل.

53
00:03:11,330 --> 00:03:17,167
‫وظللت أؤجل الأمر حتى فات الأوان وهكذا...

54
00:03:17,210 --> 00:03:19,565
‫لم أتحدث معها ثانية أبداً.

55
00:03:19,610 --> 00:03:23,080
‫كنتما ستمثلان زوجاً رائعاً.

56
00:03:26,370 --> 00:03:28,725
‫هذا المكان جميل.

57
00:03:28,770 --> 00:03:34,209
‫- نعم أين طاولتنا؟
‫- لا أعرف. لنرى. سأبحث عنها.

58
00:03:36,490 --> 00:03:40,040
‫لا أراها. لا أظنها جاءت. لم أرها في الكنيسة.

59
00:03:40,090 --> 00:03:44,448
‫- ‫كنت مختبئاً.
‫- كلا بل كنت متضرعاً في الصلاة.

60
00:03:46,850 --> 00:03:49,080
‫- ‫هل تلك هي؟
‫- من؟ أين؟

61
00:03:49,130 --> 00:03:51,519
‫كلا. إنه رجل عجوز بعكازين.

62
00:03:51,570 --> 00:03:54,528
‫معذرة. غلطتي.

63
00:03:56,530 --> 00:04:00,888
‫- ‫يروقك هذا طبعا؟
‫- أخشى أن هذا صحيح فعلاً.

64
00:04:01,570 --> 00:04:03,641
‫لمعلوماتك هناك جزء مني...

65
00:04:03,690 --> 00:04:06,079
‫يتمنى أن تكون هنا.

66
00:04:06,130 --> 00:04:08,326
‫واجه هذا الأمر مباشرة.

67
00:04:08,370 --> 00:04:10,361
‫- ‫ما رأيك في هذا؟
‫- ها هي هناك‫!

68
00:04:12,130 --> 00:04:15,839
‫كلا معذرة إنه سالمون ملقى على الأرض.

69
00:04:15,890 --> 00:04:18,609
‫ها هي طاولتنا.

70
00:04:18,650 --> 00:04:21,324
‫- (‫ميري)، (فرانك)، نحن هنا.
‫- حسناً.

71
00:04:21,370 --> 00:04:24,123
‫- تفضلوا.
‫- مرحباً يا رفقاء الطاولة.

72
00:04:24,170 --> 00:04:27,322
‫أهلاً بكم. أنا (آري آرمون) وهذه زوجتي (مارسي).

73
00:04:27,370 --> 00:04:30,442
‫ما الذي يسعدك هكذا؟

74
00:04:30,490 --> 00:04:33,608
‫ألا ترى أن موقع الطاولة إهانة؟

75
00:04:33,650 --> 00:04:35,960
‫وضعونا في ركن بجوار المطبخ.

76
00:04:36,010 --> 00:04:37,728
‫لا مشكلة يا (فرانك).

77
00:04:37,770 --> 00:04:41,400
‫كلا إنها رقم 19 من 20 طاولة.

78
00:04:42,810 --> 00:04:46,087
‫والطاولة الأخيرة
‫تجلس عليها عائلات محرجة ومجنونة.

79
00:04:48,010 --> 00:04:50,001
‫لا مؤاخذة.

80
00:04:51,610 --> 00:04:55,001
‫ثلاث أزواج وأنا.

81
00:04:55,050 --> 00:05:00,045
‫في يوم الحب والتجمع أبقى أنا وحيداً.

82
00:05:01,370 --> 00:05:04,408
‫لست وحيداً فنحن معك.

83
00:05:04,450 --> 00:05:06,521
‫رائع.

84
00:05:07,850 --> 00:05:09,921
‫أظن تلك المرأة تغمز لك.

85
00:05:09,970 --> 00:05:12,120
‫كلا بل تشير بإصبعها. معذرة.

86
00:05:26,370 --> 00:05:29,283
‫أنت رجل مهزار.

87
00:05:30,810 --> 00:05:33,279
‫لنرقص يا (راي).

88
00:05:33,330 --> 00:05:35,685
‫- لقد وصلنا للتو.
‫- هيا. رقصة واحدة.

89
00:05:35,730 --> 00:05:37,482
‫لا أستطيع. لم آكل. سيغمى علي.

90
00:05:37,530 --> 00:05:40,329
‫رقصت مع (إليزابيث) تلك ويمكنك الرقص معي.

91
00:05:40,370 --> 00:05:41,963
‫- دعك من هذا.
‫- هيا بنا.

92
00:05:42,010 --> 00:05:45,048
‫- والدي سيأكل سلاطتك.
‫- لا بأس.

93
00:05:51,490 --> 00:05:54,050
‫هناك فتافيت في شعرك.

94
00:05:56,810 --> 00:06:01,600
‫- فتافيت كثيرة جداً.
‫- هلا توقفت عن مضايقتي؟

95
00:06:01,650 --> 00:06:05,041
‫لا بأس. آسف لأنني أهتم بك.

96
00:06:05,090 --> 00:06:06,080
‫(ريموند)؟

97
00:06:07,090 --> 00:06:09,525
‫أنا (إليزابيث). (جاريني).

98
00:06:10,650 --> 00:06:12,687
‫(‫إليزابيث)... من؟

99
00:06:14,930 --> 00:06:17,319
‫(جاريني) جارتك القديمة.

100
00:06:17,370 --> 00:06:20,442
‫نعم. مرحباً. فرصة سعيدة.

101
00:06:20,490 --> 00:06:23,369
‫لا بأس. إلى اللقاء.

102
00:06:23,410 --> 00:06:25,686
‫أنا (ديبرا) زوجة (راي).

103
00:06:25,730 --> 00:06:28,404
‫فرصة سعيدة. هذا زوجي (سكوت).

104
00:06:28,450 --> 00:06:31,681
‫- ‫كيف حالك؟
‫- بخير.

105
00:06:31,730 --> 00:06:34,722
‫لا بأس. إلى اللقاء.

106
00:06:34,770 --> 00:06:36,727
‫سررت بلقائك. أتمنى لك وقتاً ممتعاً.

107
00:06:38,970 --> 00:06:43,487
‫- ‫بسيطة جداً يا (راي).
‫- كانت صدمة أن أراها.

108
00:06:43,530 --> 00:06:48,161
‫بدت فعلاً محطمة لأنك لم توصلها للباب.

109
00:06:49,490 --> 00:06:53,563
‫فعلاً هل لاحظت هذا؟ لا تمزحي الآن‫!

110
00:06:53,610 --> 00:06:55,920
‫كانت بخير يا حبيبي.

111
00:06:55,970 --> 00:06:58,769
‫جاءت إليك. يمكنك أن تنسى الأمر الآن.

112
00:06:59,370 --> 00:07:02,840
‫معك حق. جاءت هي إلي. جيد.

113
00:07:06,490 --> 00:07:09,482
‫- ماذا؟
‫- أشعر أنني كان يجب أن أعتذر.

114
00:07:09,530 --> 00:07:12,921
‫- ‫افعلها إذن.
‫- حقاً؟ كلا. حقاً؟ لا.

115
00:07:12,970 --> 00:07:15,530
‫أنت مزعج جداً.

116
00:07:15,570 --> 00:07:19,279
‫- ‫لا وقت لدي للتحضير.
‫- كان أمامك 25 عاماً.

117
00:07:19,330 --> 00:07:22,561
‫- مرحباً مرة أخرى.
‫- ‫لا بد أن نتوقف عن اللقاء هكذا.

118
00:07:22,610 --> 00:07:24,601
‫لا بأس.

119
00:07:33,570 --> 00:07:36,130
‫أتعرفين؟ ربما لا تذكرين هذا.

120
00:07:36,170 --> 00:07:39,481
‫- خرجنا مرة في المدرسة الثانوية.
‫- أذكر هذا بالطبع.

121
00:07:39,530 --> 00:07:41,885
‫حقاً؟ لا تقلق يا رجل لم يحدث شيء.

122
00:07:44,410 --> 00:07:47,050
‫‫لا بد أن هذا كان منذ 25 عاماً.

123
00:07:47,090 --> 00:07:49,286
‫نعم أعتقد هذا.

124
00:07:49,330 --> 00:07:51,844
‫أعتقد أن الثلج كان ينهمر وقتها.

125
00:07:51,890 --> 00:07:56,726
‫نعم. أتذكر أنني كنت متوتراً بسبب السيارة.

126
00:07:56,770 --> 00:07:59,842
‫وشيء ما... ماذا حدث؟

127
00:07:59,890 --> 00:08:02,882
‫أحدهم لم يوصل أحداً...

128
00:08:06,610 --> 00:08:10,569
‫أظنني لم أوصلك حتى الباب. نعم.

129
00:08:10,610 --> 00:08:13,170
‫لأنني كنت قلقاً على السيارة من الثلج.

130
00:08:13,210 --> 00:08:15,850
‫نعم أذكر هذا وهو ليس بعذر.

131
00:08:15,890 --> 00:08:20,760
‫أتعرفين؟ يجب أن أعتذر
‫عن هذا. كنت فتى غبياً بسبب الجليد.

132
00:08:21,490 --> 00:08:25,529
‫لذلك أنا أعتذر الآن.

133
00:08:30,570 --> 00:08:33,528
‫لا أذكر هذا فعلياً ولكن...

134
00:08:38,050 --> 00:08:40,644
‫شيء رقيق منك أن تعتذر.

135
00:08:40,690 --> 00:08:45,002
‫أرجو ألا تكون انتظرت منذ وقتها حتى تعتذر.

136
00:08:45,850 --> 00:08:47,966
‫كلا.

137
00:08:49,330 --> 00:08:52,641
‫لا يمكن أن تعرفي. تذكرت فقط وأنا أتحدث.

138
00:08:54,050 --> 00:08:55,927
‫شكراً على كونك حريصاً.

139
00:08:55,970 --> 00:08:59,884
‫نعم، هذا أنا. أبو الحرص.

140
00:08:59,930 --> 00:09:01,603
‫لا بأس.

141
00:09:02,690 --> 00:09:06,763
‫- إلى اللقاء.
‫- وأنا من أسأت فهمك.

142
00:09:07,570 --> 00:09:09,766
‫رأيتك تتحدث مع (إليزابيث).

143
00:09:09,810 --> 00:09:13,087
‫نعم اعتذرت عن الموقف وهي قبلت الاعتذار.

144
00:09:13,130 --> 00:09:17,203
‫- رائع.
‫- ربما يمكنهما تسوية الأمر أخيراً.

145
00:09:19,490 --> 00:09:21,800
‫الواقع أن الموقف لم يكن سيئاً لهذا الحد.

146
00:09:21,850 --> 00:09:23,841
‫أقصد أنها سعيدة، صحيح؟

147
00:09:23,890 --> 00:09:27,884
‫- لديها زوج.
‫- حدث هذا أمام زوجها؟

148
00:09:29,170 --> 00:09:32,845
‫- ‫نعم. ماذا؟
‫- لا شيء.

149
00:09:33,730 --> 00:09:36,119
‫ماذا؟ ماذا تقصد؟

150
00:09:36,170 --> 00:09:40,289
‫أنها ربما كانت تتظاهر فقط أمام زوجها؟

151
00:09:41,450 --> 00:09:46,968
‫لم أكن أقصد هذا ولكنه أمر جيد.
‫يجب أن تقتنع به.

152
00:09:47,530 --> 00:09:52,479
‫- إنك تثير نقطة جيدة الآن.
‫- هلا نسيت الأمر؟ إنها بخير.

153
00:09:52,530 --> 00:09:55,329
‫- ‫أعتقد أنها كانت بخير تماماً.
‫- من فضلك‫!

154
00:09:55,370 --> 00:09:57,361
‫كانت ذلك موقفاً كبيراً.

155
00:09:57,410 --> 00:10:01,085
‫هلا توقفت عن وصفها بالموقف؟ لم تكن موقفاً.

156
00:10:01,130 --> 00:10:04,202
‫أزمة الصواريخ الكوبية كانت موقفاً.

157
00:10:05,330 --> 00:10:08,561
‫لو أنك مهووس هكذا
‫لأنك لم تصحب فتاة لباب المنزل،

158
00:10:08,610 --> 00:10:10,806
‫ما هو شعورك تجاه ما تفعله بي؟

159
00:10:10,850 --> 00:10:13,808
‫- ما أفعله بك؟
‫- أشياء غبية طوال الوقت.

160
00:10:13,850 --> 00:10:16,319
‫- ‫أشياء يجب أن تندم عليها فعلاً.
‫- مثل ماذا؟

161
00:10:16,370 --> 00:10:20,125
‫- من أين تريدني أن أبدأ؟
‫- منذ البداية.

162
00:10:22,730 --> 00:10:25,040
‫خذي وقتك.

163
00:10:25,090 --> 00:10:29,323
‫ما رأيك في عدم توصيلي
‫للسيارة وأنا على وشك ولادة التوأم يا (راي)؟

164
00:10:29,370 --> 00:10:31,043
‫ما رأيك في هذا الموقف؟

165
00:10:31,090 --> 00:10:33,684
‫كان ‫لا بد أن أعد ساندوتش
‫فأنا أكره طعام المستشفى.

166
00:10:35,810 --> 00:10:38,086
‫بصراحة لا أستطيع تصديقك.

167
00:10:38,130 --> 00:10:40,167
‫لم لا نختلط بالناس؟

168
00:10:40,210 --> 00:10:42,121
‫أحضري حقيبتك.

169
00:10:56,930 --> 00:10:59,001
‫لا بأس. لا تغضبي. معذرة.

170
00:10:59,050 --> 00:11:03,408
‫أريد أن تخبرني بشيء تندم على فعله بي.

171
00:11:03,450 --> 00:11:06,283
‫- إننا في زفاف.
‫- شيء فعلته بي

172
00:11:06,330 --> 00:11:11,040
‫يشعرك بالسوء
‫مثلما تشعر تجاه موعدك عام 1977 .

173
00:11:12,450 --> 00:11:14,760
‫- ارقص معنا يا عمي (روبرت).
‫- سأذهب.

174
00:11:14,810 --> 00:11:17,165
‫- (‫راي‫)!
‫- ارقص معهم يا (روبرت).

175
00:11:17,210 --> 00:11:20,441
‫- أريد أن أرى هذا.
‫- اذهب لترقص مع الأطفال فوراً.

176
00:11:20,490 --> 00:11:24,324
‫لا بأس! هيا يا أولاد‫!

177
00:11:41,650 --> 00:11:43,448
‫ندم من فضلك؟

178
00:11:45,410 --> 00:11:51,600
‫لا بأس. أندم... على عدم زيادة حبي لك. نعم.

179
00:11:51,650 --> 00:11:55,200
‫تستحقين كل الحب الذي لا يحتويه المحيط.

180
00:11:58,930 --> 00:12:01,319
‫يا إلهي‫!

181
00:12:01,370 --> 00:12:03,930
‫أظن ذلك جميلاً يا (فرانك).

182
00:12:03,970 --> 00:12:06,484
‫لم لا يمكنك قول شيء كهذا؟

183
00:12:07,490 --> 00:12:09,606
‫لا بأس.

184
00:12:11,810 --> 00:12:14,450
‫أحب لو أنك في المحيط.

185
00:12:24,290 --> 00:12:26,201
‫أريد شيئاً محدداً.

186
00:12:26,250 --> 00:12:29,481
‫مثل عدم توصيلك لي للسيارة وأنا في المخاض.

187
00:12:29,530 --> 00:12:31,919
‫- ‫هل يمكنني استخدام هذه؟
‫- كلا.

188
00:12:32,970 --> 00:12:35,530
‫- ‫فعلتها أكثر من مرة.
‫- كلا! دعك من هذا.

189
00:12:35,570 --> 00:12:38,210
‫لا بأس، ندم.

190
00:12:40,210 --> 00:12:45,444
‫في بداية الزواج حضرنا حفل في منزل ناشري.

191
00:12:45,490 --> 00:12:48,687
‫لم تعرفي أحداً وكنت متوترة...

192
00:12:48,730 --> 00:12:53,600
‫وعلى العشاء حكيت قصة كنت تظنينها مضحكة...

193
00:12:53,650 --> 00:12:55,641
‫ولكن... لم يضحك أحد.

194
00:12:56,770 --> 00:13:00,206
‫أتندم على أنني فاشلة في الحفلات؟

195
00:13:00,250 --> 00:13:03,959
‫- ‫شكراً، أشعر بتحسن.
‫- كلا، اسمعي.

196
00:13:04,010 --> 00:13:07,128
‫لم يضحكوا هم ولا أنا.

197
00:13:07,170 --> 00:13:09,923
‫رأيت أنك أحرجت و...

198
00:13:09,970 --> 00:13:13,042
‫كان يجب أن أساندك ولم أفعل.

199
00:13:13,850 --> 00:13:17,366
‫نعم، لطالما ندمت على ذلك.

200
00:13:20,450 --> 00:13:23,283
‫‫لا بد أن ذلك كان منذ فترة طويلة.

201
00:13:23,330 --> 00:13:25,526
‫شيء صغير جداً.

202
00:13:25,570 --> 00:13:28,722
‫أخبري ضميري بهذا.

203
00:13:30,130 --> 00:13:32,280
‫سأسألك عن الندم ولكن...

204
00:13:32,330 --> 00:13:35,049
‫أخشى أن تقولي على زواجك مني.

205
00:13:36,770 --> 00:13:38,568
‫ليس كل الوقت.

206
00:13:43,370 --> 00:13:46,044
‫لا بأس. لقد عدت.

207
00:13:47,050 --> 00:13:48,404
‫انتهى؟

208
00:13:50,410 --> 00:13:52,447
‫رقصة ‫باني هوب اللعينة.

209
00:13:55,610 --> 00:13:58,762
‫غريبة. تتحدثان عن الندم.

210
00:14:00,530 --> 00:14:02,009
‫لدي لحظات ندمي.

211
00:14:06,730 --> 00:14:09,848
‫ربما أكثر مما يستوعبه المرء.

212
00:14:10,690 --> 00:14:13,159
‫لا بأس إذن.

213
00:14:15,010 --> 00:14:19,368
‫فعلت أشياء سيئة جداً معكم جميعاً.

214
00:14:19,410 --> 00:14:22,084
‫- ‫لا بأس يا أماه.
‫- دعوها تتحدث.

215
00:14:23,770 --> 00:14:25,363
‫تجاهك مثلاً يا (ديبرا).

216
00:14:25,410 --> 00:14:28,641
‫ندمت دائماً على تقصيري تجاهك

217
00:14:28,690 --> 00:14:31,728
‫خصوصاً عندما أصبحت زوجة وأماً.

218
00:14:31,770 --> 00:14:33,443
‫أنا آسفة.

219
00:14:33,490 --> 00:14:36,801
‫هذا لطيف جداً يا (ميري).

220
00:14:36,850 --> 00:14:41,401
‫لأنني الآن ماذا عساي أن أفعل؟

221
00:14:49,610 --> 00:14:54,889
‫‫- لا بد أن الفضفضة شعور طيب.
‫- نعم هي ذاك.

222
00:14:56,850 --> 00:15:01,640
‫ندمت دائماً على عدم حزمي معك
‫وأنت طفل يا (ريموند).

223
00:15:03,610 --> 00:15:05,726
‫أنا قوي.

224
00:15:06,650 --> 00:15:09,119
‫كلا، لست كذلك.

225
00:15:11,890 --> 00:15:15,281
‫- و(روبرت)...
‫- نعم؟

226
00:15:17,490 --> 00:15:20,960
‫لا أندم على أي شيء في تربيتي لك يا عزيزي.

227
00:15:22,370 --> 00:15:24,680
‫‫لا بد أنك تمزحين.

228
00:15:26,210 --> 00:15:28,201
‫وأنت يا (فرانك)...

229
00:15:29,610 --> 00:15:31,840
‫بعض الندم لا يحتاج لكلام.

230
00:15:35,970 --> 00:15:40,123
‫كفى هراء! الندم مضيعة للوقت.

231
00:15:41,370 --> 00:15:44,442
‫والدي ظل يعمل على الطريق 40 أسبوعاً في السنة.

232
00:15:44,490 --> 00:15:47,528
‫عندما يعود للمنزل أتظنون كان لديه الوقت للندم؟

233
00:15:47,570 --> 00:15:52,280
‫كان يتناول شراباً ويعاقبني
‫على ما فعلت ثم يعاود الانطلاق ثانية.

234
00:15:53,410 --> 00:15:55,003
‫لا بأس ماذا سأفعل إذن؟

235
00:15:55,050 --> 00:15:58,680
‫أطلب منه الاستقالة حتى يستطيع اللعب معي؟

236
00:16:00,450 --> 00:16:04,205
‫- (‫فرانك).
‫- ماذا؟

237
00:16:05,090 --> 00:16:07,969
‫لم تخبرني أي شيء عن هذا أبداً.

238
00:16:08,010 --> 00:16:10,286
‫أرأيت؟ الكلام شيء جيد.

239
00:16:10,330 --> 00:16:13,960
‫افتح صدرك لي أنا هنا من أجلك.

240
00:16:14,010 --> 00:16:17,526
‫كنت أكذب بشأن والدي.

241
00:16:17,570 --> 00:16:20,801
‫كان رجلاً بهيجاً أهداني لعباً وشيكولاتة،

242
00:16:20,850 --> 00:16:25,162
‫لذلك... لنعيد الشريط قليلاً.

243
00:16:36,290 --> 00:16:41,080
‫أتقولين إنك لا تندمين بشأني يا أماه؟

244
00:16:41,130 --> 00:16:43,280
‫ليس كل شيء يدور حولك يا (روبرت).

245
00:16:43,330 --> 00:16:45,367
‫لا شيء يدور حولي‫!

246
00:16:46,370 --> 00:16:48,805
‫لا شيء‫!

247
00:16:48,850 --> 00:16:52,969
‫دعوني أقول أن لدي ما أندم عليه. نعم.

248
00:16:53,010 --> 00:16:55,809
‫دعك من هذا يا (روبي). أنت تحبط الجميع.

249
00:16:55,850 --> 00:16:58,968
‫الجميع يبوحون وأنا أيضاً ‫لا بد أن أفعل‫!

250
00:17:00,090 --> 00:17:02,479
‫لنرى، ندم.

251
00:17:03,850 --> 00:17:05,841
‫قائمة طويلة جداً.

252
00:17:07,930 --> 00:17:09,443
‫من أين أبدأ؟

253
00:17:10,250 --> 00:17:11,729
‫ما رأيك بقصة الشعر هذه؟

254
00:17:18,330 --> 00:17:20,765
‫لا بأس.

255
00:17:20,810 --> 00:17:23,450
‫هناك شيء شعرت دائماً بالسوء تجاهه.

256
00:17:24,730 --> 00:17:27,085
‫عندما بدأت مواعدة (جوان)

257
00:17:27,130 --> 00:17:30,407
‫أخذتها لحفل في منزل رقيبي.

258
00:17:30,450 --> 00:17:33,841
‫وعلى العشاء بدأت تقص مزحة...

259
00:17:33,890 --> 00:17:36,723
‫وأظنها ظنتها ظريفة جداً،

260
00:17:36,770 --> 00:17:39,205
‫ولكن لم يضحك أحد.

261
00:17:40,730 --> 00:17:43,529
‫كان يمكن أن يمر هذا ولكن...

262
00:17:44,410 --> 00:17:46,526
‫أنا أيضاً لم أضحك.

263
00:17:47,570 --> 00:17:50,130
‫وجلست هي هناك محرجة.

264
00:17:50,170 --> 00:17:51,649
‫أقصد أي نوع من الرجال...

265
00:17:51,690 --> 00:17:53,806
‫استخدمت ندمه؟

266
00:17:56,890 --> 00:18:01,646
‫لم تستطع التفكير في شيء من عندك
‫فسرقت ندمه؟

267
00:18:01,690 --> 00:18:04,443
‫سرقت ندمه‫!

268
00:18:05,450 --> 00:18:07,726
‫سرقت ندمي؟

269
00:18:09,050 --> 00:18:12,600
‫بالتأكيد لدي ما أندم على فعله بك الآن.

270
00:18:14,690 --> 00:18:17,603
‫لا بأس. أنا آسف. دعك من هذا‫!

271
00:18:17,650 --> 00:18:19,448
‫كفى. ماذا تريديني أن أقول؟

272
00:18:19,490 --> 00:18:21,561
‫إنها تتحرك يا ريس.

273
00:18:24,570 --> 00:18:29,406
‫- هلا توقفت؟ أرجوك.
‫- سأتناول واحدة أخرى.

274
00:18:29,450 --> 00:18:34,809
‫لم أستطع التفكير في موقف يستدعي الندم
‫ولكنها كانت مثل اختبار مفاجئ فشعرت بالذعر.

275
00:18:35,810 --> 00:18:38,802
‫- أنا شخص سيىء.
‫- كيف أفوز أنا؟

276
00:18:39,850 --> 00:18:42,842
‫يتبادلان القبل. أتعرف ما يسعدني؟

277
00:18:42,890 --> 00:18:46,679
‫لو تعرفت على ندمك قبل أن تفعله‫!

278
00:18:46,730 --> 00:18:49,199
‫السفر عبر الزمن؟ تتحدثين عن السفر عبر الزمن؟

279
00:18:49,250 --> 00:18:52,720
‫- كفى. لدي ندم آخر.
‫- كفى ندماً!

280
00:18:52,770 --> 00:18:55,649
‫كلا. أنتم تتبادلون الصراخ
‫والخطأ خطئي.

281
00:18:55,690 --> 00:18:56,680
‫لا بأس.

282
00:18:56,730 --> 00:19:00,121
‫هناك شيء لا تعرفونه عن موضوع (إليزابيث).

283
00:19:09,730 --> 00:19:12,882
‫تعرف كيف أفعل الأمور بدافع الحب؟

284
00:19:15,370 --> 00:19:17,486
‫هذا غير جيد أبداً.

285
00:19:20,930 --> 00:19:26,243
‫عندما كنت في الثانوية
‫كنت وحيداً جداً وأنا أردتك سعيداً.

286
00:19:27,250 --> 00:19:29,241
‫ماذا فعلت؟

287
00:19:29,930 --> 00:19:34,322
‫كل ما أخبرتك به عن (إليزابيث) أثناء المدرسة،

288
00:19:34,370 --> 00:19:37,283
‫ظنها أنك ظريف وإعجابها بك...

289
00:19:37,330 --> 00:19:39,924
‫كان... كذبة بيضاء.

290
00:19:41,010 --> 00:19:43,570
‫ماذا؟ كذبت علي؟

291
00:19:43,610 --> 00:19:45,487
‫كذبة بيضاء.

292
00:19:45,530 --> 00:19:51,003
‫لحظة واحدة. ‫لا بد أنها أعجبت بي
‫لأنها طلبت الخروج معي صحيح؟

293
00:19:51,050 --> 00:19:53,041
‫كنت قد قابلتها بالصدفة في السوق،

294
00:19:53,090 --> 00:19:56,162
‫ورجوتها أن تطلب منك مرافقتها للحفل.

295
00:19:59,210 --> 00:20:01,326
‫رفضت في البداية ولكنني أخبرتها...

296
00:20:01,370 --> 00:20:04,362
‫أنك مؤدب ولطيف ومهندم.

297
00:20:05,130 --> 00:20:08,600
‫موعد شفقة؟ كان ذلك بدافع الشفقة؟

298
00:20:08,650 --> 00:20:11,403
‫- إطلاقاً.
‫- بل هو ذاك.

299
00:20:11,450 --> 00:20:15,523
‫أظنني كنت على حق.
‫عندما قبلت اعتذارك كانت تتظاهر فعلاً.

300
00:20:15,570 --> 00:20:18,323
‫كان ‫لا بد أن تمنع نفسها من الضحك.

301
00:20:19,410 --> 00:20:22,766
‫لم تستطع توصيلها للباب
‫لأنها كانت تعدو نحو الباب.

302
00:20:24,090 --> 00:20:26,684
‫ظريف جداً بالفعل.

303
00:20:30,930 --> 00:20:34,048
‫كلا لا أريد... ابتعدوا عني يا معاتيه‫!

304
00:20:35,770 --> 00:20:38,159
‫- ‫أهلا يا (ريموند).
‫- اكتشفت لتوي شيئاً ما.

305
00:20:38,210 --> 00:20:40,486
‫لم تريدين مني توصيلك للباب.

306
00:20:40,530 --> 00:20:46,287
‫كنت تتصرفين بغرابة
‫لأنك خرجت مع "دلوعة ماما".

307
00:20:46,330 --> 00:20:49,322
‫كنت أشعر بالسوء لما فعلته معك
‫من 25 عاماً بلا سبب.

308
00:20:49,370 --> 00:20:54,649
‫لم تكوني أنت الخاسرة المثيرة للشفقة بل أنا‫!

309
00:21:03,010 --> 00:21:06,844
‫هذا هو الأبله الذي لم يوصلك للباب؟

310
00:21:16,930 --> 00:21:19,046
‫ما خطب قصة شعري؟

311
00:21:20,570 --> 00:21:22,720
‫لا بأس أنا آسف.

312
00:21:22,770 --> 00:21:24,841
‫مررت بليلة سيئة.

313
00:21:31,810 --> 00:21:35,599
‫أتريد القيادة حتى الغابة والتخلص من والدي؟

314
00:21:44,010 --> 00:21:48,368
‫ونضع بعض العسل عليه ونطلق صافرة الدببة.

315
00:22:24,370 --> 00:22:25,360
‫Arabic

