﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:08,356
‫المقعد محشور. أتترك الأولاد يلعبون به؟

2
00:00:10,640 --> 00:00:12,870
‫نعم الأولاد هم السبب يا أبي.

3
00:00:12,920 --> 00:00:17,118
‫لا علاقة للأمر بتصرفاتك الغريبة
‫مع المقعد كل ليلة.

4
00:00:19,160 --> 00:00:21,197
‫ها هو ذا.

5
00:00:21,240 --> 00:00:25,518
‫نعم، هذه هدية لطيفة لي، شعر الأنف.

6
00:00:27,880 --> 00:00:30,349
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

7
00:00:30,400 --> 00:00:32,550
‫- مرحباً.
‫- (إيريكا).

8
00:00:32,600 --> 00:00:35,069
‫أهلاً بك.

9
00:00:36,240 --> 00:00:39,710
‫- العم (روبرت)!
‫- أهلاً بالقرود الصغار!

10
00:00:39,760 --> 00:00:42,639
‫سلموا على (إيريكا).

11
00:00:42,680 --> 00:00:44,478
‫سمعت الكثير جداً عنكم.

12
00:00:44,520 --> 00:00:50,198
‫لا بد أنك (آلي). و... لا بد أن هذا (جيفري) وهذا (مايكل).

13
00:00:50,240 --> 00:00:51,878
‫ذكر (روبرت) العلامة المميزة.

14
00:00:51,920 --> 00:00:54,833
‫هناك وسيلة أسهل. ارفع يدك يا (جيفري).

15
00:00:54,880 --> 00:00:56,871
‫هذا (جيفري).

16
00:01:00,360 --> 00:01:03,671
‫كنا في طريقنا للعب البولينج
‫ولكن (إيريكا) أرادت أن تقابل الأولاد.

17
00:01:03,720 --> 00:01:05,279
‫- مرحباً.
‫- أهلاً يا (ديب).

18
00:01:05,320 --> 00:01:07,675
‫- هذه (إيريكا).
‫- مرحباً.

19
00:01:07,720 --> 00:01:10,519
‫أنا (ميري) والدة (روبرت). هل تتواعدان؟

20
00:01:10,560 --> 00:01:12,198
‫أماه.

21
00:01:12,240 --> 00:01:14,834
‫- تقابلنا الأسبوع الماضي فقط.
‫- في (مدخرات إيمرسون).

22
00:01:14,880 --> 00:01:18,191
‫افتح حساباً تحصل على فتاة مجاناً.

23
00:01:18,240 --> 00:01:20,550
‫سأذهب هناك.

24
00:01:20,600 --> 00:01:23,592
‫آسفة أنا كنت الأخيرة.

25
00:01:24,560 --> 00:01:26,870
‫لديها روح دعابة.

26
00:01:26,920 --> 00:01:30,117
‫لم لا تحضرين عيد ميلادي السبت القادم؟

27
00:01:30,160 --> 00:01:33,391
‫- حسناً؟
‫- إنه حفل عيد ميلادي.

28
00:01:33,440 --> 00:01:37,149
‫من حقي أن أقول من يحضر ومن... لا يحضر.

29
00:01:39,760 --> 00:01:42,274
‫قلها فقط يا (فرانك).

30
00:01:44,920 --> 00:01:47,799
‫عندي خمس سنوات كم عمرك؟

31
00:01:47,840 --> 00:01:50,195
‫22.

32
00:01:52,200 --> 00:01:54,316
‫عجوز جداً.

33
00:02:01,760 --> 00:02:04,434
‫هيا يا (إيريكا). أريد الوصول مبكراً.

34
00:02:04,480 --> 00:02:08,314
‫ليس لديهم سوى حذاء واحد مقاسه كبير.

35
00:02:08,360 --> 00:02:10,636
‫- سررت بلقائكم جميعاً.
‫- نعم.

36
00:02:10,680 --> 00:02:11,875
‫- وداعاً.
‫- وقتاً ممتعاً.

37
00:02:11,920 --> 00:02:15,311
‫- هيا بنا.
‫- 22؟

38
00:02:15,360 --> 00:02:17,795
‫مثيرة جداً!

39
00:02:21,080 --> 00:02:24,357
‫لا يروقني هذا يا (فرانك). ليس صواباً.

40
00:02:24,400 --> 00:02:27,950
‫- ما هو الغير صواب؟
‫- إنها صغيرة جداً.

41
00:02:28,000 --> 00:02:29,991
‫هذا ما يجعله صواباً!

42
00:02:32,080 --> 00:02:33,150
‫كفى.

43
00:02:33,200 --> 00:02:36,750
‫البنات الصغار تسعين خلف الرجال
‫الأكبر من أجل الثروة فقط.

44
00:02:36,800 --> 00:02:39,679
‫إنه (روبرت) يا أماه. دعك من هذا.

45
00:02:39,720 --> 00:02:42,075
‫ما الذي تسعى خلفه جهاز التبخير؟

46
00:02:43,240 --> 00:02:47,677
‫أنا قلقة على ولدي. وهو لا يساعد بدعوتها للمنزل.

47
00:02:47,720 --> 00:02:52,999
‫دعك من هذا. أولاً كانت الفتاة الإيطالية والآن هذه.

48
00:02:53,040 --> 00:02:57,113
‫أخيراً بدأ (روبرت) يفعل أشياء تجعلني فخوراً به.

49
00:02:57,160 --> 00:02:59,356
‫سوف أتحدث معه.

50
00:02:59,400 --> 00:03:02,358
‫أماه إنهما فقط... سيلعبان البولينج. اهدئي.

51
00:03:02,400 --> 00:03:06,439
‫كفى! لم أتحدث مع الرجال؟
‫أتفهمين مقصدي يا (ديبرا)؟

52
00:03:06,480 --> 00:03:09,836
‫أظن (روبرت) من حقه أن يفعل ما يجعله سعيداً.

53
00:03:09,880 --> 00:03:11,996
‫نعم أياً كان ما يجعله سعيداً.

54
00:03:13,200 --> 00:03:16,079
‫لن أسمح بحدوث هذا.

55
00:03:22,600 --> 00:03:25,399
‫- نام الجميع؟
‫- (روبرت) مغفل.

56
00:03:27,840 --> 00:03:31,595
‫لا أصدق أنه يواعد فتاة عمرها 22 عاماً.

57
00:03:32,840 --> 00:03:36,356
‫وماذا عن قولك أياً كان ما يجعله سعيداً؟

58
00:03:36,400 --> 00:03:38,516
‫كنت أكذب!

59
00:03:41,400 --> 00:03:43,676
‫ثم أن هذه ليست سعادة حقيقية.

60
00:03:44,680 --> 00:03:46,637
‫لا أعرف. أظنها ربما تكون.

61
00:03:47,800 --> 00:03:52,192
‫دعك من هذا يا (راي). ما الذي يمكن أن يتحدثا فيه؟

62
00:03:53,520 --> 00:03:57,036
‫ربما لا يضطرا للكلام. ربما كانا من الأزواج

63
00:03:57,080 --> 00:04:00,198
‫الذين لا يتحدثون طوال الوقت.

64
00:04:05,760 --> 00:04:08,229
‫أنا جادة يا (راي).

65
00:04:13,200 --> 00:04:15,396
‫أتتذكر أول عام بعد طلاق (روبرت)؟

66
00:04:15,440 --> 00:04:18,193
‫أتذكر عندما ساعد
‫على توليد طفلة في سيارة أجرة؟

67
00:04:18,240 --> 00:04:20,993
‫قد تكون تلك (إيريكا)!

68
00:04:21,040 --> 00:04:24,635
‫- هذا شيء يمكنهما الحديث عنه.
‫- كلا.

69
00:04:24,680 --> 00:04:28,719
‫لا يمكن أن يكون جاداً في تلك العلاقة. إنه يستغلها.

70
00:04:28,760 --> 00:04:32,390
‫لو أن الأمر يضايقك هكذا
‫لم لم تتحدثي فيه مع أمي؟

71
00:04:32,440 --> 00:04:35,558
‫لأنه ليس من شأني.

72
00:04:36,160 --> 00:04:37,992
‫لا أريد أن أكون مثل أمك.

73
00:04:41,040 --> 00:04:43,953
‫آسفة. لست غاضبة منك.

74
00:04:45,400 --> 00:04:48,119
‫أخبري هذا للوريد المنتفخ في رأسك.

75
00:04:56,520 --> 00:04:58,989
‫أتعرف ما أفكر فيه؟

76
00:04:59,040 --> 00:05:02,431
‫لو قلت نعم ألا بد أن تخبريني؟

77
00:05:09,720 --> 00:05:12,189
‫أظن (روبرت) يخشى الحميمية.

78
00:05:12,240 --> 00:05:16,552
‫لذلك يدخل في علاقة محكوم عليها بالفشل.

79
00:05:16,600 --> 00:05:19,433
‫نعم ولكنها طريقة مثيرة جداً.

80
00:05:20,920 --> 00:05:22,911
‫دعك من هذا. برنامجي المفضل.

81
00:05:22,960 --> 00:05:25,236
‫تظن الأمر لطيفاً فعلاً صحيح؟

82
00:05:25,280 --> 00:05:27,954
‫"طريقة مثيرة جداً."

83
00:05:41,080 --> 00:05:45,438
‫لم أخبرك كم أنت جميلة مؤخراً.

84
00:05:47,440 --> 00:05:49,556
‫ماذا؟

85
00:05:49,600 --> 00:05:53,719
‫فعلاً. أنت امرأة مثيرة.

86
00:05:53,760 --> 00:05:58,072
‫يا إلهي! هل هذا ما تظن
‫أنه السبب؟ أنني قلقة من أمر السن؟

87
00:05:58,120 --> 00:06:00,191
‫أتحدث هنا عن الصواب والخطأ.

88
00:06:00,240 --> 00:06:03,392
‫- إحساس أساسي بالاحتشام.
‫- ولكنك تبدين مثيرة فعلاً.

89
00:06:03,440 --> 00:06:05,750
‫لا بد أنك تمزح.

90
00:06:10,240 --> 00:06:12,231
‫هل لي بالريموت؟

91
00:06:23,120 --> 00:06:25,157
‫أنت هنا. بحثت في شقتك.

92
00:06:26,040 --> 00:06:29,874
‫أرادت أمي أن أحضر لها طبق الزيتون
‫من أجل حفل أبي.

93
00:06:29,920 --> 00:06:34,232
‫زيتون. الحفل سيكون قوياً.

94
00:06:36,240 --> 00:06:38,993
‫- كيف تسير الأمور مع (إيريكا)؟
‫- بخير على ما أظن.

95
00:06:39,040 --> 00:06:40,360
‫عظيم.

96
00:06:40,400 --> 00:06:43,518
‫- يبدو أنها معجبة بك.
‫- نعم، ما رأيك؟

97
00:06:45,880 --> 00:06:48,076
‫هل الأمر جاد؟

98
00:06:48,120 --> 00:06:50,350
‫لا أعرف. خرجنا معاً مرات قليلة.

99
00:06:50,400 --> 00:06:53,438
‫نعم. أتظن العلاقة ستتطور؟

100
00:06:53,480 --> 00:06:55,756
‫من يدري؟ نستمتع وحسب حتى الآن.

101
00:06:55,800 --> 00:06:58,519
‫عظيم. أتعرف ما يمكن أن يكون ممتعاً للغاية؟

102
00:06:58,560 --> 00:07:00,710
‫أن تنفصل عنها.

103
00:07:02,120 --> 00:07:04,111
‫ماذا؟ عما تتحدث؟

104
00:07:04,160 --> 00:07:07,835
‫لو أن الأمر مجرد المتعة لا يجب أن تحضرها هنا.

105
00:07:07,880 --> 00:07:11,236
‫أقصد أن المتعة تموت هنا.

106
00:07:16,080 --> 00:07:18,640
‫ماذا؟ استمتعنا هنا. جعلت أبي يضحك.

107
00:07:18,680 --> 00:07:21,479
‫نعم ولكن ربما كان مجرد غازات.

108
00:07:21,520 --> 00:07:23,716
‫لو كان مجرد غاز لما توقف عن الضحك أبداً.

109
00:07:28,800 --> 00:07:34,398
‫الأمر يحيل حياتي لجحيم.

110
00:07:35,600 --> 00:07:37,830
‫يحيل حياتك لجحيم؟ كيف؟

111
00:07:39,080 --> 00:07:44,917
‫مواعدتك لفتاة صغيرة يؤثر على آخرين.

112
00:07:44,960 --> 00:07:49,830
‫خصوصاً الأكبر سناً مثل زوجتي.

113
00:07:49,880 --> 00:07:53,589
‫- (ديبرا) ليست عجوزة.
‫- تكون عجوزة في وجود (إيريكا).

114
00:07:53,640 --> 00:07:55,631
‫نعم ولكن بدا أنها معجبة بـ(إيريكا).

115
00:07:55,680 --> 00:07:57,591
‫نعم، أليس كذلك؟

116
00:07:57,640 --> 00:08:02,874
‫كانت لطيفة وبشوشة
‫ولكن دعني أخبرك أن هناك اثنان (ديبرا).

117
00:08:03,520 --> 00:08:04,749
‫هذا صحيح.

118
00:08:04,800 --> 00:08:07,952
‫(ديبرا) التي تراها والتي لا تمانع الأمر.

119
00:08:08,000 --> 00:08:11,709
‫ثم عندما يرحل الجميع تظهر (ديبرا) التي أراها.

120
00:08:11,760 --> 00:08:13,751
‫(ديبرا) الفتاكة.

121
00:08:19,440 --> 00:08:21,033
‫نعم ولكنها لا تبدو...

122
00:08:21,080 --> 00:08:23,071
‫أتتذكر عندما انفصلت عن (إيمي)؟

123
00:08:23,120 --> 00:08:25,111
‫غضبت مني ثم انتهى الأمر.

124
00:08:25,160 --> 00:08:27,390
‫بالنسبة لك! لأنك غادرت.

125
00:08:27,440 --> 00:08:31,149
‫الآن فقط بدأت أستعيد حاسة السمع.

126
00:08:32,160 --> 00:08:34,959
‫- حقاً؟
‫- نعم.

127
00:08:35,000 --> 00:08:38,197
‫ثم تأتي بصحبة فتاة في بداية العشرين.

128
00:08:38,240 --> 00:08:41,915
‫سأصبح أنا متسول جنس وحيداً وأصم.

129
00:08:48,080 --> 00:08:51,710
‫أنت جاد إذن؟ هناك اثنان (ديبرا)؟

130
00:08:52,520 --> 00:08:55,160
‫نعم وكلتاهما لا تجيد الطهي.

131
00:09:01,080 --> 00:09:05,517
‫إسمعني ما أقصده...أن تهدأ.

132
00:09:06,240 --> 00:09:08,880
‫أقصد أن تستمتع ولكن...

133
00:09:08,920 --> 00:09:11,912
‫بعيداً عن هنا.

134
00:09:12,920 --> 00:09:15,196
‫لا بأس يا (ريموند). أظنني أتفهم الأمر.

135
00:09:15,240 --> 00:09:17,550
‫شكراً يا رجل. أشكرك.

136
00:09:17,600 --> 00:09:22,834
‫لو كان الأمر بيدي
‫يمكنك أن تعرضها هنا عارية ولن أتذمر.

137
00:09:25,080 --> 00:09:27,640
‫- لن أمانع إطلاقاً أن...
‫- أنا أفهم.

138
00:09:31,880 --> 00:09:35,714
‫- لا تأكل الكيك يا (فرانك).
‫- لم تصيحين بحق الجحيم؟

139
00:09:35,760 --> 00:09:39,151
‫ما خطبك؟ هذه من أجل الحفل.

140
00:09:39,200 --> 00:09:42,352
‫إنه عيد ميلادي. انظري للاسم المكتوب عليها.

141
00:09:44,760 --> 00:09:47,354
‫أهلاً بالجميع.

142
00:09:47,400 --> 00:09:49,550
‫- (روبرت).
‫- أهلاً يا (ريموند).

143
00:09:49,600 --> 00:09:53,958
‫- واثق أنك تتذكر (إيريكا).
‫- نعم بالتأكيد. "لاعبة البولينج".

144
00:09:54,000 --> 00:09:55,399
‫أهلا يا (راي).

145
00:09:55,440 --> 00:10:00,913
‫مرحباً يا (إيريكا). إذن...جميل أن أراك ثانية.

146
00:10:05,920 --> 00:10:09,595
‫أهلاً يا (إيريكا). يسعدني أن جئت.

147
00:10:09,640 --> 00:10:13,156
‫أتريدين شيئاً تشربيه؟ بعض الحليب؟

148
00:10:14,000 --> 00:10:15,991
‫كلا أشكرك.

149
00:10:16,040 --> 00:10:19,237
‫عيد ميلاد سعيد يا أبي. هديتي أنا و(إيريكا).

150
00:10:19,280 --> 00:10:21,032
‫شكراً جزيلاً يا (إيريكا).

151
00:10:21,080 --> 00:10:23,799
‫شيء لطيف منك جداً.

152
00:10:23,840 --> 00:10:27,151
‫(فرانك)! يجب أن تجلس!

153
00:10:27,200 --> 00:10:29,874
‫أعددت لك كيكة!

154
00:10:29,920 --> 00:10:34,437
‫أتريد مساعدة كي تجلس؟

155
00:10:35,600 --> 00:10:37,398
‫زوجتي تلقي النكات.

156
00:10:37,440 --> 00:10:40,432
‫تعالي يا (إيريكا). يمكنك الجلوس مع صاحب الحفل.

157
00:10:44,160 --> 00:10:46,151
‫ما هذا يا رجل؟ (ديبرا) ستعود حالاً.

158
00:10:46,200 --> 00:10:50,194
‫دعك من هذا يا (ريموند).
‫فكرت في قصتك. اثنان (ديبرا)!

159
00:10:50,240 --> 00:10:52,311
‫ما أراه هو أخ واحد غيور.

160
00:10:52,360 --> 00:10:54,874
‫لست غيوراً منك. ماذا تفعل بي؟

161
00:10:54,920 --> 00:10:56,957
‫- كانت الحقيقة.
‫- هاك الحقيقة.

162
00:10:57,000 --> 00:11:00,880
‫أنا أواعد شابة جميلة ورائعة...

163
00:11:05,680 --> 00:11:09,230
‫مرحباً يا (إيريكا).
‫تسرني رؤيتك مرة أخرى. كيف حالك؟

164
00:11:09,280 --> 00:11:11,430
‫- بخير وأنت؟
‫- بخير أشكرك.

165
00:11:11,480 --> 00:11:13,710
‫- أهلاً يا (روبرت).
‫- أهلاً يا (ديب) يسرني لقاؤك.

166
00:11:13,760 --> 00:11:16,070
‫دائماً.

167
00:11:18,960 --> 00:11:22,954
‫لن أجلس بجوارهما.
‫لا أريد مشاهدة (روبرت) يقطع لها اللحم.

168
00:11:24,160 --> 00:11:28,757
‫ما هذا العطر الملائكي يا (إيريكا)؟
‫دعيني أحزر اسمه.

169
00:11:28,800 --> 00:11:32,839
‫لا بأس يا (فرانك). إننا لا نشم الضيوف.

170
00:11:32,880 --> 00:11:35,633
‫- أنا أتحدث.
‫- أنت تحرج نفسك.

171
00:11:35,680 --> 00:11:39,435
‫وأنت تحرجينني لأن الناس تظنك معي.

172
00:11:41,360 --> 00:11:44,273
‫- أتريدني أن أرحل؟
‫- وتكون هدية عيد ميلادي.

173
00:11:45,160 --> 00:11:46,753
‫عيد ميلاد سعيد يا (فرانك).

174
00:11:46,800 --> 00:11:49,519
‫أنت الآن رسمياً رجل عجوز قذر.

175
00:11:50,960 --> 00:11:53,429
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لا تستحق طعامي.

176
00:11:53,480 --> 00:11:56,757
‫وما الذي يجعلني أبقى هنا أصلاً سأذهب
‫للاستراحة.

177
00:11:56,800 --> 00:11:58,359
‫- جيد! اذهب!
‫- سأذهب!

178
00:11:58,400 --> 00:12:00,596
‫- جيد!
‫- إلى اللقاء!

179
00:12:00,640 --> 00:12:02,950
‫سرني لقاؤك ثانية يا (إيريكا).

180
00:12:10,480 --> 00:12:13,393
‫أتعرفين يا أماه؟ يمكننا أن نأكل من هذا.

181
00:12:13,440 --> 00:12:16,239
‫أنت...سأتحدث معك فيما بعد.

182
00:12:17,320 --> 00:12:19,470
‫يا إلهي! كم أشعر بالسوء.

183
00:12:19,520 --> 00:12:22,990
‫- ربما يجب أن أذهب.
‫- كلا. يسرنا جداً وجودك هنا صحيح؟

184
00:12:23,040 --> 00:12:25,759
‫بالتأكيد الأمر لا يتعلق بك يا (إيريكا).

185
00:12:25,800 --> 00:12:29,759
‫اللعنة كنت أتطلع للتعرف بك.

186
00:12:29,800 --> 00:12:32,155
‫لدي فكرة. يمكننا تناول العشاء معاً.

187
00:12:33,240 --> 00:12:34,753
‫يبدو هذا رائعاً.

188
00:12:34,800 --> 00:12:37,599
‫- نعم سنذهب لمطعم نيموز.
‫- أتحبين نيموز يا (ديبرا)؟

189
00:12:37,640 --> 00:12:38,630
‫- بالتأكيد.
‫- عظيم.

190
00:12:38,680 --> 00:12:41,354
‫- سأحضر السيارة إذن.
‫- حسناً.

191
00:12:41,400 --> 00:12:44,040
‫أتعرفون؟ لم لا تذهبون بدوني؟

192
00:12:44,080 --> 00:12:46,594
‫أشعر أنني متوعك قليلاً.

193
00:12:46,640 --> 00:12:49,632
‫- لا بأس. هيا بنا يا (ديبرا).
‫- حسناً.

194
00:12:52,120 --> 00:12:54,077
‫ما الأمر؟ حلقك محتقن؟

195
00:12:54,120 --> 00:12:56,555
‫- ربما يكون...
‫- هيا إلى السيارة!

196
00:12:57,680 --> 00:13:01,150
‫(روبرت)! أنظر!

197
00:13:07,220 --> 00:13:09,575
‫مكان لطيف، صحيح؟ بلا والدين.

198
00:13:12,140 --> 00:13:15,496
‫لم لا نلقي نظرة على القائمة؟

199
00:13:15,540 --> 00:13:18,054
‫معذرة سوف أذهب للحمام.

200
00:13:18,100 --> 00:13:20,410
‫- وأنا أيضاً.
‫- ماذا؟

201
00:13:20,460 --> 00:13:22,815
‫لم تتركوني أذهب ونحن في المنزل.

202
00:13:22,860 --> 00:13:25,170
‫- (راي).
‫- لا بد أن أذهب.

203
00:13:37,900 --> 00:13:39,971
‫(روبرت) لطيف فعلاً، صحيح؟

204
00:13:44,780 --> 00:13:47,090
‫منذ متى تزوجت (راي)؟

205
00:13:47,140 --> 00:13:49,939
‫منذ 11 عاماً.

206
00:13:52,980 --> 00:13:53,970
‫هذا رائع.

207
00:13:54,980 --> 00:13:57,449
‫نعم أنا امرأة محظوظة.

208
00:14:02,620 --> 00:14:05,089
‫هل أسألك شيئاً؟

209
00:14:05,140 --> 00:14:09,930
‫أنت لطيفة جداً معي وأنت لديك خبرة.

210
00:14:09,980 --> 00:14:12,449
‫أشكرك.

211
00:14:14,140 --> 00:14:18,338
‫والدة (روبرت)... هي لا تحبني؟

212
00:14:18,380 --> 00:14:22,738
‫- كلا، تحبك طبعاً.
‫- كلا أشعر بالعكس.

213
00:14:22,780 --> 00:14:25,420
‫لأنني أصغر مما يجب، صحيح؟

214
00:14:26,140 --> 00:14:28,416
‫لذلك أنا أحب (روبرت).

215
00:14:28,460 --> 00:14:30,770
‫لا مشكلة لديه بخصوص صغر سني.

216
00:14:30,820 --> 00:14:33,812
‫نعم (روبرت) رائع في هذا الأمر.

217
00:14:35,820 --> 00:14:39,779
‫أتمنى ذلك فعلاً لأنني في الواقع...

218
00:14:41,220 --> 00:14:42,619
‫عمري 19 عاماً.

219
00:14:45,300 --> 00:14:46,495
‫ماذا؟

220
00:14:48,980 --> 00:14:52,257
‫يا إلهي! هذا جنون!

221
00:14:52,300 --> 00:14:55,133
‫- ماذا تقصدين؟
‫- لقد أنهيت الثانوية لتوك.

222
00:14:55,180 --> 00:14:58,013
‫أنهيتها فعلاً أم لا؟

223
00:14:58,060 --> 00:15:01,769
‫- نعم منذ أكثر من عام.
‫- لا بأس إذن.

224
00:15:01,820 --> 00:15:06,940
‫معذرة. الأمر وما فيه... أنت مراهقة!

225
00:15:13,020 --> 00:15:15,614
‫لا بأس، لندع المتعة تبدأ.

226
00:15:17,380 --> 00:15:20,816
‫سأطلب بيتزا وفوقها بيتزا أخرى.

227
00:15:21,460 --> 00:15:22,655
‫(راي).

228
00:15:25,780 --> 00:15:28,249
‫هل كل شيء على ما يرام؟

229
00:15:28,300 --> 00:15:29,415
‫بخير.

230
00:15:30,780 --> 00:15:32,930
‫(إيريكا)؟

231
00:15:32,980 --> 00:15:34,971
‫لست جائعة حقاً.

232
00:15:35,020 --> 00:15:38,251
‫- لست جائعاً. أتريدين الانصراف؟
‫- نعم.

233
00:15:38,300 --> 00:15:41,213
‫انتظري يا (إيريكا). لا تدعي والدي يفسدان أمسيتك.

234
00:15:41,260 --> 00:15:43,536
‫ليس والديك.

235
00:15:43,580 --> 00:15:46,618
‫ما الأمر؟ هل هو (ريموند)؟

236
00:15:47,900 --> 00:15:49,254
‫كلا.

237
00:15:49,300 --> 00:15:53,259
‫(إيريكا) محبطة قليلاً لأن...

238
00:15:53,300 --> 00:15:56,452
‫تخشى إخبارك أن عمرها 19.

239
00:16:21,620 --> 00:16:26,694
‫- أنت 19 عاماً؟
‫- يا إلهي! هذه صدمة.

240
00:16:28,140 --> 00:16:32,850
‫معذرة. كنت سأخبرك ولكني خشيت ألا تخرج معي.

241
00:16:32,900 --> 00:16:34,891
‫تسعة عشر؟

242
00:16:36,180 --> 00:16:38,740
‫هذا ليس صواباً.

243
00:16:38,780 --> 00:16:41,772
‫بدلاً من فرق سن 13 عاماً،

244
00:16:41,820 --> 00:16:44,175
‫أصبح 16 ولكن الأمر لا يعدو كونه رقم.

245
00:16:44,220 --> 00:16:46,052
‫انتظر. 16 عاماً؟

246
00:16:46,100 --> 00:16:50,094
‫- هذا يعني أن (روبرت) عنده 35 عاما.
‫- صحيح.

247
00:16:52,540 --> 00:16:55,009
‫هذا لا يصدق!

248
00:16:56,940 --> 00:16:59,011
‫ماذا؟

249
00:17:01,500 --> 00:17:04,014
‫أنت لست 35 عاماً يا (روبرت)؟

250
00:17:05,340 --> 00:17:07,536
‫- أنا 40...
‫- (روبرت).

251
00:17:07,580 --> 00:17:09,332
‫- ثلاثة.
‫- 43 عاماً.

252
00:17:13,860 --> 00:17:17,376
‫نعم ولكن كما قلتها، الأمر مجرد رقم، صحيح؟

253
00:17:18,300 --> 00:17:21,213
‫نعم ولكنه رقم كبير.

254
00:17:24,860 --> 00:17:26,976
‫35؟ كم قال عمري أنا؟

255
00:17:27,020 --> 00:17:28,931
‫- ليس الآن يا (راي).
‫- 37.

256
00:17:30,020 --> 00:17:32,296
‫جعلتني أكبر منك؟

257
00:17:32,340 --> 00:17:33,899
‫أظن أن الأفضل أن أنصرف.

258
00:17:36,180 --> 00:17:38,535
‫كلا يا (إيريكا) انتظري. سآتي معك.

259
00:17:38,580 --> 00:17:42,016
‫كلا. لا بأس. أتعرف؟ سأتصل بك يا (روبرت).

260
00:17:42,060 --> 00:17:45,098
‫أنا أصغر منه. أنا أخيه الأصغر.

261
00:17:47,860 --> 00:17:50,739
‫سأندهش لو اتصلت.

262
00:17:53,620 --> 00:17:55,019
‫معذرة يا (روبرت).

263
00:17:55,060 --> 00:17:57,210
‫كلا، لقد استمتعت بهذا.

264
00:17:57,260 --> 00:18:00,571
‫- بماذا؟
‫- تدمير علاقتي.

265
00:18:00,620 --> 00:18:04,090
‫لم أر أحداً يضيف رقمين بتلك السرعة.

266
00:18:06,340 --> 00:18:10,049
‫لم تكن علاقة بل شخصين يكذبان بشأن عمرهما.

267
00:18:10,100 --> 00:18:13,536
‫ولم تكن هناك مشكلة حتى حدث تدخلك.

268
00:18:14,620 --> 00:18:18,978
‫معك حق يا (راي). تشعر بالتهديد من النساء الأصغر.

269
00:18:19,020 --> 00:18:23,014
‫- (راي) أخبرك بهذا؟
‫- مستحيل.

270
00:18:24,860 --> 00:18:27,090
‫لا أشعر بالتهديد من النساء الأصغر.

271
00:18:27,140 --> 00:18:29,370
‫- أنا امرأة جذابة.
‫- آمين.

272
00:18:29,420 --> 00:18:32,651
‫- مثقفة وأجيد الحوار.
‫- يا للفرحة!

273
00:18:32,700 --> 00:18:34,611
‫ولم أكذب أبداً بشأن عمري.

274
00:18:34,660 --> 00:18:35,980
‫- لا يوجد سبب.
‫- اخرس!

275
00:18:36,020 --> 00:18:37,613
‫حسناً.

276
00:18:37,660 --> 00:18:41,016
‫ما الأمر الآن؟ لا بد أن يواعد الرجال من هن دون
‫العشرين؟

277
00:18:41,060 --> 00:18:43,336
‫لو مات (راي) غداً سأصاحب رجال في الستين؟

278
00:18:43,380 --> 00:18:45,690
‫- لن أموت غداً.
‫- سنرى.

279
00:18:47,860 --> 00:18:53,060
‫واجه الأمر يا (روبرت). أنت في
‫منتصف العمر. هل أشعرتك فعلاً أنك أصغر سناً؟

280
00:18:53,100 --> 00:18:55,740
‫نعم وكنت أحب صحبتها.

281
00:18:55,780 --> 00:18:58,772
‫عندما كنا نخرج ونركب السيارة
‫كان ينتابني شعور رائع.

282
00:18:58,820 --> 00:19:02,893
‫كانت تشغل الراديو
‫على إحدى محطات الموسيقى الشبابية...

283
00:19:02,940 --> 00:19:04,419
‫أتحب تلك الموسيقى؟

284
00:19:04,460 --> 00:19:08,454
‫كان صوتها عالياً علي ولكنه كان مثالاً سيئاً.

285
00:19:08,500 --> 00:19:12,812
‫لا بأس أكمل. أنتظر الجزء الذي تكون فيه أصغر.

286
00:19:16,900 --> 00:19:21,019
‫أعرف أنك تشعر بالوحدة يا (روبرت)،

287
00:19:21,060 --> 00:19:25,054
‫ولكن ألم تشعر بعدم الراحة وأنت معها؟

288
00:19:28,500 --> 00:19:30,776
‫كانت معجبة بي.

289
00:19:30,820 --> 00:19:33,130
‫بل كان غزلاً.

290
00:19:33,180 --> 00:19:36,298
‫أرادت أن تتحدث معي بالساعات.

291
00:19:36,340 --> 00:19:40,174
‫الحقيقة أنني حتى
‫لم أكن أتحمل كلام التليفون طويلاً.

292
00:19:50,340 --> 00:19:54,129
‫أرأيت نظرتها لي عندما عرفت أنني 43 عاماً؟

293
00:19:54,180 --> 00:19:56,490
‫كما لو أنني خرجت لتوي من كفن.

294
00:20:01,020 --> 00:20:03,773
‫تلك الفتاة أصغر من نصف عمرنا.

295
00:20:03,820 --> 00:20:07,779
‫لا بأس. كفانا حديثاً عن الأرقام. إنك تقتليني!

296
00:20:08,940 --> 00:20:11,409
‫هل ظنت حقاً أنني أكبر منك؟

297
00:20:12,140 --> 00:20:14,131
‫لم يكن هذا غير واضح.

298
00:20:18,020 --> 00:20:20,933
‫لا بأس. دعونا نطلب الطعام وحسب ممكن؟

299
00:20:23,540 --> 00:20:27,135
‫بيتزا بالمقانق والبصل.

300
00:20:27,180 --> 00:20:29,774
‫البصل؟ كم الساعة الآن؟

301
00:20:29,820 --> 00:20:33,734
‫كلا. لا أتناول البصل بعد الثامنة.

302
00:20:33,780 --> 00:20:37,171
‫- لا بأس. سأتناول التمس.
‫- جيد وفيه كالسيوم.

303
00:20:37,220 --> 00:20:39,734
‫أتعرفون ما أسمع أنه جيد؟ البيبسيدز.

304
00:20:39,780 --> 00:20:44,616
‫نعم ولديهم نكهة الفاكهة. والآن
‫لديهم ميلانتا خاصة بالليل.

305
00:20:44,660 --> 00:20:47,459
‫- خاصة بالليل؟
‫- حقاً؟ هل هي مطبشرة؟

306
00:20:47,500 --> 00:20:49,810
‫كلا، استوائية. جميلة.

307
00:20:52,820 --> 00:20:55,334
‫أتصدقون هذا؟ لا بد أن أتبول ثانية.

308
00:21:06,660 --> 00:21:07,695
‫ماذا تفعلين؟

309
00:21:09,060 --> 00:21:12,655
‫لا شيء، أضع شعري في ذيل حصان فقط.

310
00:21:12,700 --> 00:21:17,297
‫لا داعي أن تحاولي الظهور
‫أصغر سناً. تبدين رائعة كما أنت.

311
00:21:17,340 --> 00:21:21,049
‫لا بأس. أشكرك يا (راي).

312
00:21:23,900 --> 00:21:26,938
‫الحكايات تتحقق

313
00:21:28,140 --> 00:21:30,416
‫ويمكن أن تحدث لك

314
00:21:30,980 --> 00:21:33,733
‫لو أن قلبك شباب،

315
00:21:33,780 --> 00:21:35,817
‫أيفترض أن يحسن هذا من حالتي المزاجية؟

316
00:21:35,860 --> 00:21:38,090
‫لا بد أن تفعلي شيئاً كي أخرس.

317
00:21:38,140 --> 00:21:41,098
‫ولو استطعت العيش...

318
00:21:41,140 --> 00:21:43,290
‫حتى الخامسة بعد المائة،

319
00:21:43,340 --> 00:21:44,375
‫لدي أغان كثيرة.

320
00:21:44,420 --> 00:21:47,299
‫هل رأيت

321
00:21:47,340 --> 00:21:51,095
‫أجمل فتاة في العالم؟

322
00:21:51,140 --> 00:21:53,051
‫ها هي.

323
00:21:53,100 --> 00:21:56,730
‫ولو فعلت، هل كانت تبكي؟

324
00:21:56,780 --> 00:21:58,771
‫لا بأس، دعك من هذا.

325
00:22:37,100 --> 00:22:38,090
‫Arabic

