﻿1
00:00:05,100 --> 00:00:08,058
‫- لا تتأخر على طائرتك يا (راي).
‫- نعم.

2
00:00:08,100 --> 00:00:11,138
‫أخذت كل شيء؟ جوارب وملابس داخلية؟

3
00:00:11,180 --> 00:00:12,579
‫نعم.

4
00:00:12,620 --> 00:00:14,213
‫كلا.

5
00:00:22,260 --> 00:00:24,820
‫- حاجيات التواليت؟
‫- نعم.

6
00:00:28,860 --> 00:00:31,249
‫أشعر أنني نسيت شيئاً.

7
00:00:31,300 --> 00:00:34,531
‫اذهب وحسب.
‫يمكنك أن تشتري ما تحتاجه من الفندق.

8
00:00:34,580 --> 00:00:36,457
‫أعتقد هذا.

9
00:00:37,180 --> 00:00:39,296
‫حسناً إذن.

10
00:00:39,340 --> 00:00:40,933
‫أين قبلة الوداع؟

11
00:00:40,980 --> 00:00:42,857
‫حسناً.

12
00:00:44,380 --> 00:00:47,099
‫- أراك يوم الخميس.
‫- نعم.

13
00:00:47,140 --> 00:00:48,938
‫- هذا ما نسيته.
‫- ماذا؟

14
00:00:48,980 --> 00:00:51,654
‫الجنس. نسيت أمر الجنس.

15
00:00:52,700 --> 00:00:56,250
‫- دعك من هذا يا (راي).
‫- كلا دائماً ما نمارس جنس الوداع.

16
00:00:56,300 --> 00:00:58,689
‫- فأل حسن.
‫- ستتأخر.

17
00:00:58,740 --> 00:01:01,414
‫سأركن السيارة في المنطقة البيضاء.

18
00:01:01,460 --> 00:01:04,179
‫سيرفعونها وسأدفع الغرامة عند عودتي.

19
00:01:05,500 --> 00:01:07,855
‫أنت تستحقين النقود يا حبيبتي.

20
00:01:09,140 --> 00:01:11,893
‫ستفوتك الرحلة يا (راي). اذهب وحسب.

21
00:01:11,940 --> 00:01:15,331
‫دعك من هذا. خمس دقائق. أسوأ أدائي.

22
00:01:16,820 --> 00:01:19,892
‫هذا مشجع فعلاً يا حبيبي. هلا تنصرف وحسب؟

23
00:01:21,220 --> 00:01:23,609
‫أنت لا تكونين في مزاج معتدل أبداً.

24
00:01:28,140 --> 00:01:31,531
‫قلت إن بإمكاني شراء ما أحتاجه من الفندق.

25
00:01:32,580 --> 00:01:34,457
‫أراك لاحقاً يا (راي).

26
00:01:35,740 --> 00:01:37,731
‫هذه الرحلة ستكون بشعة.

27
00:01:43,580 --> 00:01:45,696
‫ركاب الرحلة 32 يركبون الآن.

28
00:01:45,740 --> 00:01:47,970
‫كل الركاب يتقدمون نحو البوابة.

29
00:02:03,340 --> 00:02:06,014
‫آسف يا رجل. لم أرك.

30
00:02:06,060 --> 00:02:09,576
‫لم أرك وأنا آسف. آسف فعلاً...

31
00:02:09,620 --> 00:02:12,009
‫آسف جداً.

32
00:02:19,820 --> 00:02:21,458
‫دعك من هذا!

33
00:02:23,220 --> 00:02:25,131
‫لا بد أنك تمزح.

34
00:02:27,580 --> 00:02:29,173
‫يا إلهي!

35
00:02:34,340 --> 00:02:36,297
‫هيا!

36
00:02:37,940 --> 00:02:39,931
‫ابتعد عني!

37
00:02:40,460 --> 00:02:44,055
‫ابتعد عني! كل شيء هنا يبتعد عني!

38
00:03:02,180 --> 00:03:04,217
‫نعم أنا هنا.

39
00:03:05,860 --> 00:03:09,091
‫- حمداً لله على سلامتك يا (راي).
‫- أحدهم عطس في وجهي.

40
00:03:14,580 --> 00:03:17,936
‫- هل افتقدتني؟
‫- كنت في حمام المطار،

41
00:03:17,980 --> 00:03:19,891
‫ولم أكن أضايق أحداً.

42
00:03:19,940 --> 00:03:22,216
‫وفجأة ظهر الرجل ذاك أمامي،

43
00:03:22,260 --> 00:03:25,252
‫وعطس بقوة كما لو أنه يحاول قتل الشيطان.

44
00:03:26,860 --> 00:03:28,498
‫شيء مقزز.

45
00:03:28,540 --> 00:03:34,092
‫ظللت لمدة ثانيتين مغطى
‫بتلك... المادة من رجل غريب تماماً.

46
00:03:35,620 --> 00:03:39,579
‫المرء يسمع عن هذه المواقف
‫ولا يتخيل أبداً أن تحدث له.

47
00:03:39,620 --> 00:03:41,418
‫يبدو هذا بشعاً بالفعل يا حبيبي.

48
00:03:41,460 --> 00:03:44,259
‫أتعرف؟ ربما استطعت مساعدتك على النسيان.

49
00:03:44,300 --> 00:03:46,291
‫ماذا تفعلين؟

50
00:03:49,820 --> 00:03:54,530
‫قضيت نصف الرحلة في الحمام أدلك وجهي.

51
00:03:55,420 --> 00:03:57,536
‫أترين هذه البشرة؟ جديدة.

52
00:03:59,740 --> 00:04:03,096
‫- لا بد أن شيئاً ما قد حدث.
‫- أنا واثقة أنك بخير يا (راي).

53
00:04:03,140 --> 00:04:06,735
‫ربما كان يعطس
‫بسبب كل تلك المنظفات المضادة للعدوى...

54
00:04:06,780 --> 00:04:09,215
‫التي يضعونها في الحمام.

55
00:04:12,220 --> 00:04:17,215
‫لو كانت هناك مضادات للعدوى
‫بالتأكيد كانت ستعمل أفضل.

56
00:04:23,940 --> 00:04:27,570
‫- ‫أتظنين... أنني سأصاب بعدوى؟
‫- كلا.

57
00:04:27,620 --> 00:04:29,577
‫هل تبدو عيناي دامعتين؟

58
00:04:29,620 --> 00:04:31,497
‫كلا، عينك تبدو بخير.

59
00:04:31,540 --> 00:04:33,417
‫بنية وجميلة.

60
00:04:33,460 --> 00:04:37,340
‫ماذا عن الجزء الأبيض؟ هل هو أحمر أو اصفر؟

61
00:04:38,740 --> 00:04:43,860
‫لو أنك قلق لم لا تذهب
‫لزيارة الدكتور (سوندروم) غداً؟

62
00:04:43,900 --> 00:04:46,460
‫- تظنين إذن أنني مصاب بشيء ما.
‫- كلا

63
00:04:46,500 --> 00:04:49,014
‫ولكن لو أنك لا تصدقني، اذهب للطبيب.

64
00:04:49,060 --> 00:04:51,779
‫ربما تكونين على حق. نعم، يجب أن أذهب.

65
00:04:51,820 --> 00:04:53,493
‫أنا منهك فعلاً.

66
00:04:55,820 --> 00:04:58,858
‫أتعرف أنك دائماً ما تشكو كوني غير مستعدة أبداً؟

67
00:04:58,900 --> 00:05:00,049
‫نعم.

68
00:05:04,260 --> 00:05:06,649
‫أنا الآن مستعدة.

69
00:05:08,540 --> 00:05:10,690
‫هل تشعرين بتورم في رقبتي؟

70
00:05:11,460 --> 00:05:14,054
‫كلا، جانب منها أكبر من الآخر.

71
00:05:14,100 --> 00:05:18,537
‫سأتناول بعض الأسبرين أو مضاداً حيوياً.

72
00:05:21,420 --> 00:05:23,650
‫أريد تقديراً لهذا!

73
00:05:25,260 --> 00:05:27,649
‫لا أصدق أنني حلقت ساقاي.

74
00:05:37,020 --> 00:05:40,650
‫هذا قميص نومي. أعطوني هذا.

75
00:05:40,700 --> 00:05:43,214
‫- أعطوني قميص النوم.
‫- ولكننا نلعب الحصان!

76
00:05:43,260 --> 00:05:48,016
‫أنتم... نعم تستمتعون به
‫أكثر مني في الواقع لذلك...

77
00:05:48,060 --> 00:05:50,176
‫لا بأس. اصرخوا بأعلى.

78
00:05:55,260 --> 00:05:57,615
‫- كيف حالك؟
‫- بشع.

79
00:05:57,660 --> 00:06:00,015
‫هل أنت مريض؟ هل هذا ما قاله الطبيب؟

80
00:06:00,060 --> 00:06:03,496
‫- يجري بعض الفحوصات.
‫- أي نوع من الفحوصات؟

81
00:06:03,540 --> 00:06:05,417
‫الاختبار المتعلق بالحلق.

82
00:06:06,700 --> 00:06:10,091
‫يجرون هذا الاختبار للجميع يا حبيبي.
‫ماذا قال الطبيب؟

83
00:06:10,140 --> 00:06:12,495
‫الأطباء! أنا أعرف كيف أشعر.

84
00:06:12,540 --> 00:06:14,816
‫لا بأس، أي أن الطبيب قال أنك بخير.

85
00:06:14,860 --> 00:06:16,771
‫لست بخير.

86
00:06:16,820 --> 00:06:21,417
‫نعم. أتعرفين ما تشعرين به
‫قبل إصابتك بالبرد بيوم؟

87
00:06:21,460 --> 00:06:23,736
‫شعوري الآن مثل اليوم الذي يسبق ذلك.

88
00:06:24,740 --> 00:06:29,291
‫هذا هو الأمر. كان يجب أن أذهب للطبيب غداً.

89
00:06:29,340 --> 00:06:32,014
‫أتعرف؟ عد للطبيب غداً إذن.

90
00:06:32,060 --> 00:06:34,415
‫مستحيل. ربما أكون أصبت بشيء ما...

91
00:06:34,460 --> 00:06:37,657
‫من مجرد وجودي في الغرفة مع هؤلاء الناس.

92
00:06:37,700 --> 00:06:40,089
‫كما لو أنها غرفة جراثيم.

93
00:06:41,300 --> 00:06:46,374
‫أنا مع الجراثيم طوال الوقت فالأطفال
‫يحضرون كل الأنواع ولكني نادراً ما أمرض.

94
00:06:46,980 --> 00:06:48,937
‫ربما تكونين محصنة.

95
00:06:50,180 --> 00:06:54,333
‫ربما أو ربما لوجودي هنا
‫أغسل الأشياء طوال الوقت.

96
00:06:54,380 --> 00:06:56,257
‫يداي دائماً نظيفتان.

97
00:06:57,180 --> 00:06:59,091
‫دعيني أغسل يدي.

98
00:06:59,820 --> 00:07:02,539
‫يجب أن تستخدم الصابون يا حبيبي.

99
00:07:02,580 --> 00:07:05,572
‫- الصابون.
‫- استخدم الصابون وافرك جيداً،

100
00:07:05,620 --> 00:07:07,850
‫كما لو أنك تغسل إناء.

101
00:07:10,660 --> 00:07:12,571
‫اغسل ذلك الإناء.

102
00:07:14,460 --> 00:07:17,816
‫- لا أغسل يدي كفاية.
‫- ربما تكون تلك هي المشكلة.

103
00:07:17,860 --> 00:07:21,376
‫نعم. غطها بالصابون.

104
00:07:26,740 --> 00:07:28,617
‫طالما أنك في المنزل،

105
00:07:28,660 --> 00:07:31,254
‫لم لا تأخذ الأولاد لموعد لعبهم؟

106
00:07:31,300 --> 00:07:33,371
‫نعم، دعيني أنهي هذا أولاً.

107
00:07:33,420 --> 00:07:35,570
‫لا بأس، خذ وقتك.

108
00:07:37,420 --> 00:07:38,899
‫أهلاً يا أعزائي.

109
00:07:48,020 --> 00:07:51,615
‫رأيت سيارتك يا (ريموند). لم لست في العمل؟

110
00:07:51,660 --> 00:07:55,210
‫- موعد مع الطبيب.
‫- هل ذهبت للطبيب؟

111
00:07:55,260 --> 00:07:57,058
‫لم لم يخبرني أحد؟

112
00:07:58,260 --> 00:08:01,218
‫- الطبيب قال إنه بخير.
‫- الطبيب يجري فحوصات.

113
00:08:01,260 --> 00:08:04,730
‫فحوصات؟ ما الخطب؟ أخبرني. من حقي أن أعرف.

114
00:08:05,820 --> 00:08:08,539
‫- أحدهم عطس في وجهي.
‫- ماذا؟ من هذا؟

115
00:08:08,580 --> 00:08:12,699
‫- من؟ من فعل هذا بك؟
‫- شخص ما في المطار.

116
00:08:12,740 --> 00:08:15,414
‫شخص ما عطس عليك في المطار؟

117
00:08:15,460 --> 00:08:18,020
‫يمكنك أن تصاب بأي عدوى.

118
00:08:20,900 --> 00:08:23,892
‫- أو ربما لا تصاب.
‫- انظر لهذا الوجه.

119
00:08:23,940 --> 00:08:28,969
‫والعيون المحمرة كالدم
‫والبشرة الصفراء والخدود المجهدة.

120
00:08:29,020 --> 00:08:30,977
‫هذا هو وجهه المعتاد.

121
00:08:32,380 --> 00:08:35,532
‫كلا أنا أشعر بالإعياء.

122
00:08:35,580 --> 00:08:37,617
‫- ولكن الطبيب قال...
‫- الأطباء.

123
00:08:37,660 --> 00:08:42,609
‫لم يضطر أبداً لزيارة الطبيب
‫وأنا أرعاه. أعطني رأسك.

124
00:08:47,060 --> 00:08:50,735
‫- هل جسمه دافىء؟
‫- ليس بعد ولكن شيء ما في الطريق.

125
00:08:52,740 --> 00:08:56,290
‫أرأيت؟ أشعر دائماً أنني طبيعي قبل أن أصاب
‫بالحمى.

126
00:08:57,740 --> 00:09:00,050
‫- شيء مذهل.
‫- لا بأس، انتهينا.

127
00:09:00,100 --> 00:09:04,537
‫اصعد للفراش فوراً
‫أيها الشاب. سنقضي على هذا في مهده.

128
00:09:04,580 --> 00:09:09,017
‫- معها حق. أظنها على حق.
‫- ماذا عن الأولاد؟

129
00:09:11,140 --> 00:09:13,131
‫ليس في حالتك هذه.

130
00:09:15,340 --> 00:09:19,379
‫لا بأس. لا مزيد من النقاش. تفضل. إلى أعلى. هيا.

131
00:09:19,420 --> 00:09:22,299
‫سأستريح لفترة،

132
00:09:22,340 --> 00:09:25,332
‫من فضلك لا تجعلي الأولاد يزعجوني.

133
00:09:29,580 --> 00:09:31,890
‫يا له من جندي شجاع!

134
00:09:33,340 --> 00:09:35,775
‫جندي؟ بل هو مصاب بالفوبيا.

135
00:09:35,820 --> 00:09:39,734
‫كل مرة يجرح رقبته
‫وهو يحلق ذقنه يتصرف كما لو أنه سيموت.

136
00:09:40,380 --> 00:09:43,372
‫- إنه ولد حساس.
‫- إنه ليس مريضاً يا (ميري).

137
00:09:43,420 --> 00:09:48,335
‫أتقولين أن (ريموند)
‫يكذب علي عندما يخبرني أنه يشعر بالإعياء.

138
00:09:48,380 --> 00:09:52,931
‫- أتظنين أنه مريض حقاً؟
‫- والدي أخبرني أنه يشعر بالتعب،

139
00:09:52,980 --> 00:09:56,257
‫وأنا أحبه وسوف أعتني به.

140
00:09:56,300 --> 00:09:58,257
‫وأنا لا أحبه؟

141
00:10:05,300 --> 00:10:07,291
‫لن أقول أي شيء.

142
00:10:09,140 --> 00:10:11,609
‫لا بأس يا (ميري).

143
00:10:11,660 --> 00:10:13,697
‫أشكرك.

144
00:10:20,460 --> 00:10:22,258
‫أتعرفين...

145
00:10:22,980 --> 00:10:25,972
‫أعرف أنك شابة من هذا العصر،

146
00:10:26,020 --> 00:10:28,773
‫بكل ما تحمله الكلمة من معاني.

147
00:10:30,220 --> 00:10:32,211
‫وربما تظنين أنني...

148
00:10:32,260 --> 00:10:36,049
‫امرأة عجوز وربة منزل منعزلة عن العالم.

149
00:10:37,700 --> 00:10:39,976
‫وربما أكون كذلك

150
00:10:40,020 --> 00:10:45,652
‫ولكن لو أن أحداً من أسرتي
‫بحاجة إلي ويريدني أن أرعاه...

151
00:10:45,700 --> 00:10:47,850
‫أكون هناك بجواره.

152
00:10:47,900 --> 00:10:50,414
‫وأكون سعيدة بذلك.

153
00:10:50,460 --> 00:10:54,010
‫والآن سأسلق دجاجة لولدي (ريموند).

154
00:11:19,820 --> 00:11:23,939
‫- ما خطب يديك؟
‫- مغطاة بالدهان.

155
00:11:26,420 --> 00:11:28,650
‫دعني أفعل هذا من أجلك.

156
00:11:28,700 --> 00:11:31,931
‫- شكراً.
‫- حسناً؟ ها أنت ذا.

157
00:11:31,980 --> 00:11:34,972
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أدلك لك هذا.

158
00:11:35,020 --> 00:11:36,579
‫لماذا؟

159
00:11:36,620 --> 00:11:39,339
‫لأنك قلت أنك مريض،

160
00:11:39,380 --> 00:11:41,940
‫وأنا أريد أن أرعاك.

161
00:11:41,980 --> 00:11:43,891
‫وأنا سعيدة لأنني أفعل هذا.

162
00:11:43,940 --> 00:11:45,578
‫لا بأس.

163
00:11:46,620 --> 00:11:48,497
‫كوني حذرة.

164
00:11:50,140 --> 00:11:52,290
‫لا تريدين حرق حلماتي.

165
00:11:54,580 --> 00:11:56,617
‫حسناً.

166
00:11:56,660 --> 00:11:58,651
‫- ها أنت ذا. فهمت؟
‫- حسناً.

167
00:11:58,700 --> 00:12:00,816
‫- أشكرك.
‫- أحضرت لك بعض الحساء.

168
00:12:00,860 --> 00:12:02,976
‫- حساء؟
‫- نعم، حساء الدجاج.

169
00:12:03,020 --> 00:12:04,931
‫- من عند أمي؟
‫- كلا، من عندي.

170
00:12:07,860 --> 00:12:10,500
‫أحضريه. أريد أن ألتهم هذا الحساء.

171
00:12:11,500 --> 00:12:13,855
‫- تفضل.
‫- حسناً.

172
00:12:17,140 --> 00:12:19,017
‫كيف هو؟

173
00:12:20,580 --> 00:12:21,979
‫ساخن.

174
00:12:22,940 --> 00:12:26,774
‫- أضفت بعض التوابل.
‫- ها هي الأوراق.

175
00:12:28,500 --> 00:12:30,298
‫كيف تشعر؟

176
00:12:31,580 --> 00:12:34,971
‫- أظنني لا أزال متعباً.
‫- آسفة.

177
00:12:35,740 --> 00:12:39,290
‫هل تحتاج لشيء آخر؟

178
00:12:40,340 --> 00:12:43,412
‫ربما نترك هذا يبرد قليلاً.

179
00:12:44,380 --> 00:12:46,849
‫هل يمكنك إبعاده تماماً؟

180
00:12:49,300 --> 00:12:50,813
‫بالتأكيد.

181
00:12:54,620 --> 00:12:56,736
‫ماذا أيضاً؟

182
00:12:56,780 --> 00:12:59,340
‫هل أدلك لك ظهرك أو ما شابه؟

183
00:12:59,380 --> 00:13:01,576
‫ما شابه مثل ماذا؟

184
00:13:02,860 --> 00:13:05,170
‫تدليك ظهرك.

185
00:13:05,820 --> 00:13:07,538
‫- نعم، لا بأس.
‫- حقاً؟ حسناً.

186
00:13:11,340 --> 00:13:13,172
‫كيف تشعر؟

187
00:13:13,220 --> 00:13:15,097
‫- شعور جيد.
‫- حقاً؟

188
00:13:15,140 --> 00:13:17,336
‫يجب أن أمرض أكثر.

189
00:13:17,380 --> 00:13:20,099
‫- هذا مؤلم. هذا قاسي.
‫- آسفة.

190
00:13:21,500 --> 00:13:25,016
‫هل أطلب خدمة؟ أيمكن تغيير البطانية؟

191
00:13:25,060 --> 00:13:27,336
‫لأنها تسبب حكاكاً.

192
00:13:27,380 --> 00:13:30,372
‫هذه ما نتغطى بها طوال الوقت.

193
00:13:30,420 --> 00:13:35,051
‫أعرف. أظنني أكثر حساسية الآن.

194
00:13:37,500 --> 00:13:39,650
‫نعم، هذه هي التي تسبب الحكاك.

195
00:13:42,980 --> 00:13:45,733
‫ليست لدينا واحدة زرقاء؟

196
00:13:45,780 --> 00:13:47,896
‫في الغسيل.

197
00:13:47,940 --> 00:13:52,059
‫أيجب أن أنتظر أم أنها لم تصل للمجفف حتى؟

198
00:13:53,500 --> 00:13:58,131
‫كيف حالك؟ أمك أرسلتني
‫وقالت إنك وحيد تماماً هنا.

199
00:13:58,180 --> 00:14:02,538
‫ليس وحيداً. أنا أرعاه.

200
00:14:03,900 --> 00:14:06,699
‫للأسف الشديد لأنني في الطريق لهنا...

201
00:14:06,740 --> 00:14:09,653
‫كنت أحاول التفكير فيما يمكن أن نتحدث فيه.

202
00:14:09,700 --> 00:14:12,613
‫وقد توصلت لموضوع فعلاً.

203
00:14:12,660 --> 00:14:14,219
‫ما زال بإمكاننا أن نتحدث.

204
00:14:14,260 --> 00:14:16,854
‫كلا سأوفره.

205
00:14:16,900 --> 00:14:19,858
‫أخبرتك أمي عن الرجل الذي عطس علي؟

206
00:14:19,900 --> 00:14:21,493
‫نعم، (شيرلي).

207
00:14:24,380 --> 00:14:26,610
‫هل أخبرتك عن كوريا؟

208
00:14:26,660 --> 00:14:29,300
‫تشاركت مع 100 رجل في حمام واحد.

209
00:14:29,340 --> 00:14:31,729
‫أنت محظوظ لأنك تعرضت للعطس فقط.

210
00:14:34,140 --> 00:14:38,134
‫- ماذا يوجد في الحوض؟
‫- يجب أن يستريح (راي) يا (فرانك).

211
00:14:38,180 --> 00:14:39,978
‫- هل أنت هنا يا (راي)؟
‫- نعم.

212
00:14:40,020 --> 00:14:43,058
‫إنه هنا. كيف حالك يا (راي)؟

213
00:14:43,100 --> 00:14:44,693
‫- أيها المريض!
‫- ها هو ذا.

214
00:14:44,740 --> 00:14:47,095
‫الرفاق.

215
00:14:48,060 --> 00:14:50,939
‫- ماذا يفعلون هنا؟
‫- دعوتهم.

216
00:14:50,980 --> 00:14:54,496
‫حتى يبهجوني. كيف كان التمرين؟

217
00:14:54,540 --> 00:14:56,417
‫(جياني) ضربني في وجهي بالكرة.

218
00:14:56,460 --> 00:14:59,259
‫- مررت له كرة.
‫- وأنا لا أنظر.

219
00:14:59,300 --> 00:15:02,053
‫تنظر؟ الكرة أصابتك بين عينيك مباشرة.

220
00:15:02,860 --> 00:15:05,852
‫- ابتهجت الآن؟
‫- نعم.

221
00:15:05,900 --> 00:15:07,937
‫يا لهما من زوج لطيف!

222
00:15:07,980 --> 00:15:10,620
‫- ماذا أحضرتم يا رفاق؟
‫- انظروا لهذا.

223
00:15:10,660 --> 00:15:12,936
‫وجه بيبروني مبتسم.

224
00:15:12,980 --> 00:15:14,937
‫فعلنا هذا في السيارة من أجلك.

225
00:15:15,900 --> 00:15:18,130
‫معذرة يا فتيات. البيتزا.

226
00:15:18,180 --> 00:15:19,659
‫أبي.

227
00:15:22,540 --> 00:15:26,659
‫كيف حالك يا (راي)؟
‫انظر كم أنت لطيف في البيجاما!

228
00:15:26,700 --> 00:15:29,453
‫لديهم باب مصيدة في الخلف؟

229
00:15:29,500 --> 00:15:32,333
‫نعم، افتحه، هناك صورة لك.

230
00:15:37,980 --> 00:15:40,699
‫هذا أفضل دواء.

231
00:15:41,380 --> 00:15:44,213
‫أواثق أنك يجب أن تأكل بيتزا؟

232
00:15:44,260 --> 00:15:47,890
‫- بالطبع. طعام مريح.
‫- سأتناول شطيرة من هذه الراحة.

233
00:15:47,940 --> 00:15:50,580
‫على ذكر الراحة...

234
00:15:52,900 --> 00:15:56,450
‫لدينا شخص مريض هنا بالفعل يا أبي، حسناً؟

235
00:15:56,500 --> 00:15:58,889
‫ماذا حدث هنا يا (راي)؟

236
00:16:00,460 --> 00:16:02,929
‫هذا حساء دجاج يا (جياني).

237
00:16:03,620 --> 00:16:05,293
‫ألا يمكن أن تصمت؟

238
00:16:06,860 --> 00:16:09,579
‫- هل يمكنني أن أتغطى؟
‫- أخرج من هنا.

239
00:16:09,620 --> 00:16:13,375
‫دواء جيد لك. مثل زجاجة الماء الساخن.

240
00:16:14,180 --> 00:16:17,491
‫- اخرج من هنا.
‫- اخرج من الفراش يا (أندي).

241
00:16:17,540 --> 00:16:21,170
‫أحاول رعاية (راي) يا رفاق. خارج الفراش يا (أندي)!

242
00:16:22,620 --> 00:16:26,136
‫- ماذا تفعل؟
‫- ألعب البانجو. كيف يبدو هذا؟

243
00:16:26,180 --> 00:16:29,218
‫- أعطني هذا.
‫- أعرف كيف أعزف عليه.

244
00:16:29,260 --> 00:16:32,139
‫- ليمسك أحد الساعة لي. جاهز...
‫- لا بأس. أنا أفعل هذا.

245
00:16:32,180 --> 00:16:36,458
‫- الآن.
‫- الوقت القياسي هو صفر.

246
00:16:36,500 --> 00:16:39,492
‫انتظري. سأريهم كيف أفعلها.

247
00:16:39,540 --> 00:16:42,180
‫- لدي عمل.
‫- كلا يمكنني هذا.

248
00:16:42,220 --> 00:16:45,212
‫نعم، هكذا.

249
00:16:47,300 --> 00:16:49,291
‫لا بأس، دعني أحاول.

250
00:16:49,340 --> 00:16:52,253
‫ما الذي تفعله؟ دعك من هذا.

251
00:16:52,300 --> 00:16:54,496
‫اخفض الوسط، الجوهرة.

252
00:16:54,540 --> 00:16:56,656
‫حظي به في منزله.

253
00:16:58,940 --> 00:17:00,977
‫كنت أخرجه.

254
00:17:01,020 --> 00:17:04,570
‫يبدو أنك أفضل حالاً يا (راي).

255
00:17:05,380 --> 00:17:08,179
‫لا أعرف. ربما يكون الأمر مثل تأثير البيتزا.

256
00:17:09,700 --> 00:17:12,260
‫أياً كان. شكراً يا رفاق.

257
00:17:12,300 --> 00:17:14,257
‫ليس في الوجه!

258
00:17:15,180 --> 00:17:19,219
‫لا بأس يا (راي)، هل يمكن أن تساعدني الآن؟

259
00:17:20,140 --> 00:17:24,737
‫شكرا يا (فرانك). شكرا يا رفاق. (راي) أفضل الآن.

260
00:17:24,780 --> 00:17:27,135
‫لدي حساء دجاج.

261
00:17:27,180 --> 00:17:29,774
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- لا شيء أنا...

262
00:17:29,820 --> 00:17:31,538
‫عد للفراش.

263
00:17:31,580 --> 00:17:35,858
‫لا يجب أن تصعدوا هنا وتثيروه.

264
00:17:35,900 --> 00:17:37,811
‫لا بأس يا (ميري). إنه بخير.

265
00:17:37,860 --> 00:17:39,771
‫أما زلت تقولين هذا؟

266
00:17:39,820 --> 00:17:43,814
‫- قلت ادخل الفراش.
‫- كلا (ديبرا) تظن أنني يجب...

267
00:17:43,860 --> 00:17:47,330
‫لا تدعها تضغط عليك. أعطني رأسك.

268
00:17:48,580 --> 00:17:51,174
‫هذا شخص يجب ألا يقف.

269
00:17:51,220 --> 00:17:54,929
‫- ماذا؟
‫- رأسك تغلي.

270
00:17:54,980 --> 00:17:56,891
‫اذهب وارقد.

271
00:17:56,940 --> 00:17:59,773
‫كان يلعب السلة حالاً يا (ميري).

272
00:17:59,820 --> 00:18:02,175
‫- كيف حال حلقك؟
‫- يشكني قليلاً.

273
00:18:02,220 --> 00:18:05,850
‫أرأيت؟ وتقدمين له بيتزا؟

274
00:18:05,900 --> 00:18:10,292
‫- لم أفعل...
‫- معروف أن الجبن ضار في حالته.

275
00:18:10,340 --> 00:18:14,049
‫- لا بأس، أخرجوها من هنا.
‫- حالاً يا سيدة.

276
00:18:14,100 --> 00:18:17,377
‫- أين بطانيتك الزرقاء؟
‫- في الغسيل.

277
00:18:20,100 --> 00:18:22,614
‫ها نحن نبدأ. أعرف أنك تتألم

278
00:18:22,660 --> 00:18:25,891
‫ولكن أريدك أن تتخلص من كل هذا.

279
00:18:25,940 --> 00:18:28,500
‫- لا بأس.
‫- تنفس وحسب.

280
00:18:28,540 --> 00:18:31,453
‫- نعم، رائحته جيدة.
‫- رائحة هذا جيدة.

281
00:18:31,500 --> 00:18:32,535
‫تعد حساء شهياً.

282
00:18:32,580 --> 00:18:36,494
‫هذا سيشفيك ويجعلك مثل الحصان.

283
00:18:38,540 --> 00:18:41,771
‫بماذا تشعر أيضاً؟ هل هناك صداع؟

284
00:18:41,820 --> 00:18:44,494
‫- لا أعرف.
‫- ألم في الساق أو الصدر؟

285
00:18:44,540 --> 00:18:47,259
‫- كلاهما في الواقع.
‫- هل تسعل؟

286
00:18:47,300 --> 00:18:49,530
‫- قليلاً.
‫- كفى!

287
00:18:50,500 --> 00:18:55,574
‫- لم أعد أستطيع التحمل.
‫- ماذا؟ (ريموند) مريض يا (ديبرا).

288
00:18:55,620 --> 00:18:58,931
‫هذا صحيح، مريض جداً. أتعرفين لماذا؟

289
00:18:58,980 --> 00:19:01,859
‫لأنك جعلتيه مريض. كلاكما مريض.

290
00:19:03,660 --> 00:19:06,300
‫أنا أعطي (ريموند) ما يحتاجه.

291
00:19:06,340 --> 00:19:10,618
‫بل ما تحتاجينه أنت، ولد مريض لتقومي برعايته.

292
00:19:10,660 --> 00:19:12,651
‫لا أحتاج لطفل آخر!

293
00:19:12,700 --> 00:19:16,614
‫كل مرة تأتين فيها هنا يتأخر (ريموند) خطوة أخرى،

294
00:19:16,660 --> 00:19:19,573
‫وأضطر لتقويمه ثانية!

295
00:19:21,100 --> 00:19:23,091
‫أنا مشغولة!

296
00:19:25,580 --> 00:19:30,654
‫ولا يروقني الإيحاء
‫بأنني لست زوجة صالحة ولا أماً جيدة.

297
00:19:30,700 --> 00:19:33,135
‫أنا أستاذة في التغذية.

298
00:19:33,180 --> 00:19:35,137
‫غادر الفراش الآن.

299
00:19:37,060 --> 00:19:39,620
‫خذي حساءك وزهورك يا (ميري)...

300
00:19:39,660 --> 00:19:43,255
‫وخبزك البيتي وغادري غرفة نومنا!

301
00:19:43,940 --> 00:19:45,339
‫ماذا؟

302
00:19:49,100 --> 00:19:53,059
‫كان ذلك الدكتور (سوندروم).
‫عد للفراش. حلقك محتقن.

303
00:20:07,940 --> 00:20:11,729
‫هاك يا حبيبي. تناول حساءك.

304
00:20:12,900 --> 00:20:16,655
‫حلقي. يجب أن آكل آيس كريم، صحيح؟

305
00:20:16,700 --> 00:20:19,055
‫بالطبع. أي شيء تريده.

306
00:20:23,300 --> 00:20:25,974
‫شيكولاتة أم فانيليا أم فراولة؟

307
00:20:27,300 --> 00:20:29,291
‫هل يمكنك خلط الثلاثة معاً؟

308
00:20:33,700 --> 00:20:36,931
‫أفكر أنني منذ جئت هنا يا أماه

309
00:20:36,980 --> 00:20:39,130
‫وحلقي يشكني أيضاً.

310
00:20:39,180 --> 00:20:41,933
‫- أعطني رأسك يا حبيبي.
‫- هذا صحيح.

311
00:20:42,740 --> 00:20:44,538
‫اجلس. سآتيك بحساء.

312
00:20:50,940 --> 00:20:52,613
‫ما الأمر يا (جياني)؟

313
00:20:52,660 --> 00:20:54,970
‫ربما أنت أيضاً بحاجة لبعض الحساء.

314
00:20:56,100 --> 00:20:57,249
‫لا بأس.

315
00:20:59,620 --> 00:21:02,134
‫تعرضت لضربة كرة في وجهي اليوم.

316
00:21:02,180 --> 00:21:04,171
‫لدي كثير من الحساء.

317
00:21:05,260 --> 00:21:08,571
‫عندي ألم في مؤخرتي منذ 45 عاماً.

318
00:21:13,180 --> 00:21:15,171
‫ألديك حساء يشفي هذا؟

319
00:21:21,480 --> 00:21:23,994
‫كيف حال ولدي؟

320
00:21:24,040 --> 00:21:26,077
‫لنرى.

321
00:21:31,840 --> 00:21:33,751
‫الحرارة الآن 101.

322
00:21:33,800 --> 00:21:36,633
‫هذا الترمومتر غير دقيق.

323
00:21:41,320 --> 00:21:43,311
‫غير وضعك.

324
00:22:16,720 --> 00:22:17,710
‫Arabic

