﻿1
00:00:04,940 --> 00:00:07,295
‫هل ستأكلين كل هذا؟

2
00:00:07,340 --> 00:00:09,616
‫سألتك إن كنت تريد.

3
00:00:09,660 --> 00:00:11,970
‫لا بأس إذن.

4
00:00:12,020 --> 00:00:16,571
‫كنت أفكر أنني أرغب في بعض البرتقال...

5
00:00:16,620 --> 00:00:18,258
‫أو الجنس.

6
00:00:27,380 --> 00:00:29,451
‫أشكرك.

7
00:00:46,980 --> 00:00:48,812
‫هل أنت بخير؟

8
00:00:50,620 --> 00:00:52,577
‫ما الأمر؟

9
00:00:54,540 --> 00:00:56,770
‫ماذا...أنبوب خاطىء؟

10
00:01:11,980 --> 00:01:13,891
‫أحسنت.

11
00:01:23,580 --> 00:01:24,979
‫إنهم قادمون!

12
00:02:03,060 --> 00:02:05,336
‫لماذا لم تفعل شيئاً يا (راي)؟

13
00:02:05,380 --> 00:02:07,291
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

14
00:02:08,340 --> 00:02:11,093
‫لقد جلست وشغلت التليفزيون!

15
00:02:12,380 --> 00:02:14,132
‫كانت هناك ضوضاء عالية.

16
00:02:17,060 --> 00:02:19,734
‫هل هكذا تتصرف في الطوارىء؟

17
00:02:19,780 --> 00:02:23,489
‫لم تكن طوارىء. الشيء خرج. هناك.

18
00:02:24,780 --> 00:02:27,499
‫أتريدين مني
‫إبعادها حتى لا تتعثري فيها؟

19
00:02:28,940 --> 00:02:30,851
‫كنت أختنق!

20
00:02:31,620 --> 00:02:34,533
‫بل تسعلين. والسعال غير الاختناق.

21
00:02:38,180 --> 00:02:40,820
‫لا بأس، أنا آسف.

22
00:02:40,860 --> 00:02:43,898
‫أعتقد أنني كان يجب أن أفعل المزيد.

23
00:02:43,940 --> 00:02:45,931
‫تقصد أكثر من لا شيء ؟

24
00:02:45,980 --> 00:02:49,416
‫دعك من هذا. أنت بخير الآن.

25
00:02:50,300 --> 00:02:52,610
‫لا داعي لأن تغضبي مني.

26
00:02:55,540 --> 00:02:59,499
‫هل مبالغة أن أطلب منك
‫أن تنقذ حياتي مرة في العمر؟

27
00:02:59,540 --> 00:03:02,259
‫أظن أن هذا أقل
‫ما يجب أن تفعله هنا.

28
00:03:03,100 --> 00:03:05,296
‫تعرفين أن بإمكانك الاعتماد علي.

29
00:03:05,340 --> 00:03:08,253
‫- حقاً؟ متى؟
‫- عند الحاجة.

30
00:03:08,300 --> 00:03:11,019
‫عندما تنخفض فرص النجاة.
‫الجميع يعرفون هذا.

31
00:03:11,060 --> 00:03:13,415
‫أنا رجل "اللحظة الأخيرة".

32
00:03:14,700 --> 00:03:19,615
‫حقاً؟ وأين كان رجل اللحظة الأخيرة
‫عندما دخل السنجاب للمنزل؟

33
00:03:19,660 --> 00:03:24,450
‫أظنه كان في الخزانة
‫يصرخ خوفاً من السنجاب.

34
00:03:24,500 --> 00:03:27,219
‫كان يطاردني! كنت آكل جوز الهند!

35
00:03:29,660 --> 00:03:32,937
‫أقصد أنك عديم الفائدة في الطوارىء.

36
00:03:32,980 --> 00:03:34,971
‫لم تكن هذه حالة طارئة!

37
00:03:35,020 --> 00:03:37,011
‫سعلت وتصرفت هكذا...

38
00:03:38,180 --> 00:03:39,818
‫صحيح؟ هذا ليس اختناقاً.

39
00:03:39,860 --> 00:03:43,137
‫ولو كنت أختنق ماذا كنت ستفعل؟

40
00:03:43,180 --> 00:03:46,218
‫عندها كنت سأعرف ما يجب أن أفعله.

41
00:03:46,260 --> 00:03:48,900
‫- سينزل عليك الوحي فجأة؟
‫- نعم.

42
00:03:48,940 --> 00:03:53,173
‫مثل الجدة التي يمكنها
‫رفع الشاحنة فجأة عن حفيدها.

43
00:03:54,380 --> 00:03:57,452
‫حسناً يا جدة، ماذا كنت ستفعلين؟

44
00:03:57,500 --> 00:04:00,333
‫كنت سأقوم بحركة المناورة.

45
00:04:00,380 --> 00:04:02,815
‫وكيف تقوم بالمناورة؟

46
00:04:02,860 --> 00:04:05,932
‫أنت... تقف خلف الشخص و...

47
00:04:07,060 --> 00:04:10,655
‫اسمعي تخصصي هو
‫التنفس الصناعي في الفم.

48
00:04:15,140 --> 00:04:17,256
‫أيمكنك عمل مناورة (هايمليش)؟

49
00:04:17,300 --> 00:04:20,019
‫- بالطبع. ما المشكلة؟
‫- لا شيء!

50
00:04:20,060 --> 00:04:23,530
‫على رسلك يا رقيب الاستعراض.
‫كل شيء على ما يرام.

51
00:04:23,580 --> 00:04:26,140
‫- بلا فضل لـ(راي).
‫- هل كنت تختنقين؟

52
00:04:26,180 --> 00:04:27,739
‫- كلا.
‫- نعم وجلس هو يتفرج.

53
00:04:27,780 --> 00:04:30,294
‫لا يجيد التصرف في الطوارىء أبداً.

54
00:04:30,740 --> 00:04:34,096
‫إلا إذا لا تسمعين
‫التليفزيون فهو رجلك.

55
00:04:34,140 --> 00:04:38,532
‫- لم تكن تلك اللحظة الأخيرة!
‫- لا تقلقي أنا هنا من أجلك.

56
00:04:38,580 --> 00:04:40,332
‫- أشكرك يا (روبرت).
‫- ارحموني!

57
00:04:40,380 --> 00:04:43,498
‫يمكنك أداء
‫مناورة (هايمليش) على نفسك.

58
00:04:43,540 --> 00:04:47,090
‫- حقاً؟ الأفضل أن تريني كيف.
‫- أسمعك.

59
00:04:47,140 --> 00:04:50,451
‫عليك أن تستخدم
‫المقعد على أساس...

60
00:04:50,500 --> 00:04:52,491
‫أنا أيضاً أسمعك. نعم.

61
00:04:52,540 --> 00:04:56,659
‫هناك مناورة أخرى
‫يمكنك أن تؤديها على نفسك يا (روبرت).

62
00:05:08,780 --> 00:05:11,169
‫أهلاً يا (ريموند).
‫أتريد شيئاً لتأكله؟

63
00:05:11,220 --> 00:05:14,212
‫- كلا، لست جائعاً.
‫- ستتناول ساندويتش.

64
00:05:16,420 --> 00:05:18,570
‫دعيني أفتحها لك.

65
00:05:27,380 --> 00:05:29,610
‫تفضلي.

66
00:05:29,660 --> 00:05:33,335
‫أشكرك. الواقع أنني أغلقتها للتو.

67
00:05:39,420 --> 00:05:42,617
‫ربما أبقى هنا قليلاً.

68
00:05:44,980 --> 00:05:47,017
‫"احتفل بالحبوب."

69
00:05:49,900 --> 00:05:53,370
‫- أشكرك.
‫- ما الخطب؟ ماذا فعلت بك؟

70
00:05:55,820 --> 00:05:59,859
‫لا شيء. غاضبة مني.
‫كانت تأكل برتقالة...

71
00:05:59,900 --> 00:06:04,656
‫وبدأت تسعل، ليس سعالاً حاداً.

72
00:06:05,540 --> 00:06:08,009
‫وأظنني كان يجب أن أفعل شيئاً.

73
00:06:08,620 --> 00:06:10,736
‫هل هذا ما قالته؟

74
00:06:11,580 --> 00:06:13,253
‫كلا.

75
00:06:13,300 --> 00:06:16,611
‫قالت إنها كانت تختنق
‫وإنني كان يجب أن أنقذ حياتها.

76
00:06:20,100 --> 00:06:24,173
‫تعرف أن رأيي
‫في (ديبرا) أنها كثيرة المطالب.

77
00:06:25,980 --> 00:06:30,258
‫لم أعرف ما يجب أن أفعله بالضبط

78
00:06:30,300 --> 00:06:32,610
‫في تلك اللحظة تحديداً.

79
00:06:32,660 --> 00:06:36,415
‫أنا لا أزال، كما تعرفين، صحيح؟

80
00:06:38,100 --> 00:06:41,377
‫- ماذا يا عزيزي؟
‫- أقصد أنه في حالة الطوارىء

81
00:06:41,420 --> 00:06:43,570
‫سوف تريدين
‫أن أكون متواجداً، صحيح؟

82
00:06:44,540 --> 00:06:46,372
‫أي نوع من الطوارىء؟

83
00:06:47,460 --> 00:06:51,931
‫لا أعرف، أن أنقذك من طوارىء
‫مثل طوفان أو حريق.

84
00:06:53,420 --> 00:06:57,778
‫- هل هناك آخرون؟
‫- دعك من هذا يا أماه!

85
00:06:57,820 --> 00:07:02,291
‫عندما يتعلق الأمر
‫بالتصرف تحت ضغط، لست أنت بالضبط...

86
00:07:02,340 --> 00:07:04,809
‫ولكن (روبرت) متميز جداً في هذا.

87
00:07:04,860 --> 00:07:07,932
‫ولكن هذا عمله وقد تدرب عليه.

88
00:07:07,980 --> 00:07:11,689
‫- حتى قبل التدريب.
‫- لنقل إن (روبرت) ليس هنا.

89
00:07:11,740 --> 00:07:15,176
‫يقوم بتنفس صناعي لقطة.

90
00:07:16,180 --> 00:07:18,217
‫ستحتاجينني أنا إذن.

91
00:07:19,420 --> 00:07:21,775
‫هل والدك موجود؟

92
00:07:21,820 --> 00:07:24,414
‫- ماذا؟
‫- قل ما تريد عنه،

93
00:07:24,460 --> 00:07:29,011
‫ولكن في تلك الحالات يكون مبهراً.

94
00:07:29,060 --> 00:07:32,291
‫إنه مقاتل وفيه تلك الحمية.

95
00:07:32,340 --> 00:07:36,459
‫الواقع أنه يبحث
‫عن مبرر ليستخدمها.

96
00:07:36,500 --> 00:07:40,812
‫ويروقك هذا؟
‫دائماً تتذمرين من عدم حساسيته.

97
00:07:40,860 --> 00:07:42,817
‫ولكن الحساسية ليست مطلوبة.

98
00:07:42,860 --> 00:07:46,774
‫فهي لا تبعد لصاً أو متلصصاً.

99
00:07:48,140 --> 00:07:50,609
‫هذه مشكلة كبيرة هنا، صحيح؟

100
00:07:53,940 --> 00:07:57,410
‫كم يتطلب الأمر عمل ساندويتش لعين؟

101
00:07:58,700 --> 00:08:01,533
‫لا يمكنك أن تضغط
‫على الحبيبة يا (فرانك).

102
00:08:02,300 --> 00:08:05,133
‫ليس هو المقاتل
‫الوحيد. أنا أيضاً قوي يا أماه.

103
00:08:05,180 --> 00:08:07,012
‫مقعدي.

104
00:08:07,060 --> 00:08:09,495
‫أنا قوي عند الحاجة.

105
00:08:09,540 --> 00:08:12,532
‫عما تتحدث؟ بطاطس يا (ميري)؟

106
00:08:12,580 --> 00:08:16,653
‫- أقول إنني قوي.
‫- لا يمكن مقاومتك.

107
00:08:17,620 --> 00:08:19,452
‫نعم، أنت قوي.

108
00:08:20,380 --> 00:08:24,089
‫- نعم، ماذا في ذلك؟
‫- حسناً، لنجرب.

109
00:08:24,140 --> 00:08:27,371
‫- ماذا؟
‫- هيا يا قوي! مصارعة الذراعين!

110
00:08:27,420 --> 00:08:29,457
‫أبعد كوعك عن الطاولة يا (فرانك).

111
00:08:29,500 --> 00:08:31,616
‫لا تقلقي، ستأتيك هدية الفوز.

112
00:08:32,140 --> 00:08:34,211
‫أنا أنتظر يا قوي.

113
00:08:34,260 --> 00:08:38,140
‫لن أصارعك يا مجنون.
‫لا شيء لدي لكي أثبته.

114
00:08:38,180 --> 00:08:41,138
‫هذا يثبت شيئاً إذن، أليس كذلك؟

115
00:08:44,900 --> 00:08:47,494
‫لا تستمع إليه.

116
00:08:47,540 --> 00:08:49,850
‫أنت ولد رقيق وهذه نقطة قوتك.

117
00:08:49,900 --> 00:08:52,619
‫- لست رقيقاً!
‫- لا بأس، لا تغضب.

118
00:08:52,660 --> 00:08:55,971
‫أقصد أنك رقيق ولكنك أيضاً رجل.

119
00:08:56,020 --> 00:08:59,411
‫أنت رجل قوي وصارم.

120
00:08:59,460 --> 00:09:01,371
‫رأي أمه!

121
00:09:02,900 --> 00:09:06,973
‫أنا أيضا امرأة يا (فرانك).

122
00:09:07,020 --> 00:09:08,499
‫يا إلهي!

123
00:09:09,980 --> 00:09:14,258
‫أتذكر مشاجراتك طوال الوقت.

124
00:09:14,300 --> 00:09:17,895
‫أتعرض لمضايقات
‫تقصدين. الوقيعة ليست مشاجرة.

125
00:09:18,740 --> 00:09:22,813
‫أتذكر ذلك الولد الذي كان يضايقك وضربته؟

126
00:09:22,860 --> 00:09:26,330
‫نعم، صحيح. صديق (روبرت)، (ألبرت جوميز).

127
00:09:26,380 --> 00:09:29,372
‫كم كان عمره؟ 10 سنوات؟

128
00:09:29,420 --> 00:09:32,412
‫لمعلوماتك يا أبي، أنا كنت في العاشرة؟

129
00:09:32,460 --> 00:09:34,815
‫كان في الثانية عشرة. والنصف.

130
00:09:37,260 --> 00:09:43,609
‫قال عني إن أنفي كبيرة
‫وقلت له أن يتوقف فكررها بالأحرف الأولى.

131
00:09:43,660 --> 00:09:47,699
‫كنت أعرف معناها. نعم. فضربته في معدته،

132
00:09:47,740 --> 00:09:50,732
‫وسقط على الأرض كالجوال.

133
00:09:50,780 --> 00:09:54,216
‫ولم يعد ينعتني بذا الأنف الكبير بعدها.
‫بل بصاحب القبضة القوية.

134
00:09:55,180 --> 00:09:57,376
‫وأنفك ليست كبيرة يا حبيبي.

135
00:09:57,420 --> 00:09:59,889
‫مناسبة لوجهك تماماً.

136
00:10:01,220 --> 00:10:04,099
‫- مناسبة لوجهين.
‫- (فرانك).

137
00:10:04,140 --> 00:10:07,770
‫لا بأس يا أبي! كفى!

138
00:10:07,820 --> 00:10:10,460
‫- على رسلك يا ذا القبضة القوية.
‫- نعم.

139
00:10:11,260 --> 00:10:14,093
‫ماذا سموك؟ ذا القبضة القوية؟

140
00:10:15,300 --> 00:10:17,610
‫أنا هنا.

141
00:10:17,660 --> 00:10:20,539
‫- حسناً، هيا بنا.
‫- لا يروقني هذا. توقفا!

142
00:10:20,580 --> 00:10:22,856
‫ليس على سلاطة البيض.

143
00:10:22,900 --> 00:10:25,016
‫- مستعد.
‫- هيا.

144
00:10:27,820 --> 00:10:29,970
‫ألعب معك وحسب.

145
00:10:30,020 --> 00:10:32,091
‫نعم بالتأكيد.

146
00:10:32,660 --> 00:10:35,254
‫ثلاثة... اثنان...

147
00:10:35,300 --> 00:10:36,938
‫واحد!

148
00:10:40,340 --> 00:10:43,458
‫ماذا كنت تتوقع يا فتى؟ إنها ذراعي القوية!

149
00:10:47,260 --> 00:10:49,979
‫- أنت بلطجي يا (فرانك)!
‫- اثنان من ثلاثة.

150
00:10:50,020 --> 00:10:52,136
‫عظمتي الغريبة!

151
00:10:52,180 --> 00:10:54,820
‫- أترى ما فعلت! إنها مؤلمة!
‫- إنها تدغدغني!

152
00:10:54,860 --> 00:10:56,976
‫سآخذ ساندويتشه أيضاً!

153
00:11:07,000 --> 00:11:11,278
‫أتعرف ما يجب فعله عند اختناق أحدهم يا (نيمو)؟

154
00:11:11,320 --> 00:11:13,311
‫أغير طبق اليوم.

155
00:11:15,880 --> 00:11:18,110
‫نعم، أشكرك.

156
00:11:18,160 --> 00:11:19,719
‫كيف الحال يا (راي)؟

157
00:11:19,760 --> 00:11:22,957
‫تأخرت.
‫طلبنا بيتزا. تولى الأمر.

158
00:11:23,000 --> 00:11:24,911
‫نعم.

159
00:11:24,960 --> 00:11:27,349
‫أترتدي الزي في كل مكان الآن؟

160
00:11:29,840 --> 00:11:33,435
‫أنا في استراحة غذاء.
‫ويجعلونا نرتديها في العمل.

161
00:11:37,040 --> 00:11:39,634
‫- ماذا بك؟
‫- لا شيء.

162
00:11:42,080 --> 00:11:44,356
‫أنت أخ سيىء.

163
00:11:45,440 --> 00:11:47,238
‫لا تقل هذا.

164
00:11:47,280 --> 00:11:50,398
‫الأخ صديق طبيعي.

165
00:11:52,480 --> 00:11:56,633
‫(ريموند) غاضب مني
‫لأنني أريت (ديبرا) مناورة (هايمليش).

166
00:11:56,680 --> 00:11:59,274
‫هل هذه مقارنة؟

167
00:12:00,040 --> 00:12:03,670
‫لا يجب أن تأتي لمنزلي
‫وتتباهى علي أمام زوجتي.

168
00:12:03,720 --> 00:12:06,519
‫- تركها تكاد تموت من الاختناق.
‫- هذا ليس صحيحاً.

169
00:12:06,560 --> 00:12:08,710
‫كانت تسعل بسبب قطعة فاكهة!

170
00:12:08,760 --> 00:12:11,479
‫بفضل فتى الكشافة هذا، تظنني الآن عديم الفائدة.

171
00:12:11,520 --> 00:12:14,114
‫أفضل كوني فتى كشافة على فتاة كشافة.

172
00:12:16,280 --> 00:12:21,878
‫- ماذا تقصد؟
‫- علبة نعناع يا حلوة.

173
00:12:21,920 --> 00:12:24,480
‫ظريف. ماذا يعني هذا؟

174
00:12:24,520 --> 00:12:26,636
‫ماذا تريد أن تشرب يا (راي)؟

175
00:12:26,680 --> 00:12:29,752
‫- كوكا.
‫- أتريد مصارعة الذراع من أجلها؟

176
00:12:32,840 --> 00:12:34,911
‫هذا جيد. جيد.

177
00:12:34,960 --> 00:12:36,792
‫والدي جعلهم يطلبوني في العمل.

178
00:12:39,200 --> 00:12:42,238
‫هل أخبرك أنه كان يغش؟ كان يستعمل جسده كله.

179
00:12:42,280 --> 00:12:44,510
‫بخلاف رائحة نفسه.

180
00:12:45,480 --> 00:12:48,279
‫إنه رجل حقيقي. يفعل أي شيء لينجز المهمة.

181
00:12:48,320 --> 00:12:50,152
‫أنا أنجز المهمة.

182
00:12:50,200 --> 00:12:53,636
‫تصلنا تقارير متضاربة في هذا الشأن.

183
00:12:53,680 --> 00:12:56,274
‫الواضح أنك أضعف من عجوز متهالك...

184
00:12:56,320 --> 00:12:59,119
‫وكدت تخسر عروسك بسبب برتقالة.

185
00:12:59,160 --> 00:13:01,117
‫- اخرس وحسب.
‫- دعك من هذا يا (راي)!

186
00:13:01,160 --> 00:13:03,470
‫أجساد الرجال بها شعر لسبب.

187
00:13:03,520 --> 00:13:05,909
‫لكي تضايق المتعشين معك؟

188
00:13:06,920 --> 00:13:08,797
‫لأن المفترض أن نكون رجالاً.

189
00:13:08,840 --> 00:13:14,279
‫وإذا لا يمكنك أن تحمي وتطعم امرأتك يا (راي)...

190
00:13:14,320 --> 00:13:16,914
‫يجب أن تنسحب وتعطيني فرصة.

191
00:13:16,960 --> 00:13:18,439
‫حسناً!

192
00:13:18,480 --> 00:13:21,040
‫دعك من هذا، (ديبرا) لن تختارك أبداً.

193
00:13:21,080 --> 00:13:24,198
‫- وتختارك أنت؟
‫- لا أظن هذا مجرد سؤال حتى.

194
00:13:24,240 --> 00:13:26,277
‫هلا يصمت كل منكما؟

195
00:13:26,320 --> 00:13:29,517
‫أنا جاد. ساقاي أطول منك.

196
00:13:31,720 --> 00:13:37,352
‫حقاً؟ أنت رجل حقيقي؟
‫افحص هذا. حلقت منذ ساعة.

197
00:13:37,400 --> 00:13:39,960
‫موضوع الشعر ثانية. ماذا لديك أيضاً؟

198
00:13:40,000 --> 00:13:43,436
‫من ستختار (ديبرا) يا (ريموند)، أنا أم (جياني)؟

199
00:13:43,480 --> 00:13:45,949
‫لست بالضرورة خارج هذه المنافسة.

200
00:13:46,000 --> 00:13:49,675
‫لو مات (ريموند) أنا أخوه.
‫أحظى بها أولاً. هذا في الكتاب المقدس.

201
00:13:51,320 --> 00:13:55,109
‫لا بأس إذن! هلا تتركون (ريموند) وشأنه؟

202
00:13:55,160 --> 00:13:57,117
‫الواضح أنه حساس.

203
00:13:57,160 --> 00:14:00,551
‫وعلى كل حال هذا ما تريده النساء.

204
00:14:02,000 --> 00:14:05,038
‫على كل حال عليك أن تفجر امرأتك.

205
00:14:16,760 --> 00:14:18,956
‫أنا أتعامل جيداً مع النساء.

206
00:14:19,000 --> 00:14:21,150
‫يجدوني ملاطفاً ومداعباً.

207
00:14:21,200 --> 00:14:23,919
‫وعندما تداعبن بطني أكون...

208
00:14:30,000 --> 00:14:32,469
‫تظنني لم أكن لأدعم هذا؟

209
00:14:33,240 --> 00:14:36,949
‫لا تنصت لهم يا (ريموند)! لست عديم الفائدة.

210
00:14:37,000 --> 00:14:40,356
‫ليس لا بد أن نتشاجر حول الأدوار النمطية...

211
00:14:40,400 --> 00:14:43,153
‫حيث الرجل يهتم بالمرأة.

212
00:14:43,200 --> 00:14:48,878
‫شكراً ولكنك لا تساعديني في المقارنة هنا.

213
00:14:48,920 --> 00:14:50,672
‫لا أريد أن يرعاني رجل.

214
00:14:52,000 --> 00:14:55,595
‫- على ماذا تضحك؟
‫- السخرية في جملتك.

215
00:14:55,640 --> 00:15:00,191
‫في ضوء حقيقة أنك تعيش بجوار أمك
‫في نفس الشارع.

216
00:15:00,240 --> 00:15:03,232
‫ماذا؟ أنت عشت هناك لمدة 35 عاماً!

217
00:15:03,280 --> 00:15:05,590
‫عشت! ماضي!

218
00:15:05,640 --> 00:15:08,280
‫أنا الآن أبعد عنهم كثيراً.

219
00:15:08,320 --> 00:15:10,880
‫كيلومترين وربع.

220
00:15:12,880 --> 00:15:15,793
‫نعم أنت الشخص المناسب لإسداء النصيحة.

221
00:15:15,840 --> 00:15:20,118
‫نحاول مساعدتك ولكن لا بد أن تظهر كرامة.

222
00:15:20,160 --> 00:15:22,549
‫إنه رقيق ومجامل يا (أندي).

223
00:15:22,600 --> 00:15:27,913
‫(جياني) شعره كثيف
‫ومخيف وأنا هنا الرجل المثالي.

224
00:15:27,960 --> 00:15:29,871
‫سمعتني، النموذج.

225
00:15:34,280 --> 00:15:36,396
‫أنت؟ أنت لا تصلح هنا ولا هناك.

226
00:15:36,440 --> 00:15:39,319
‫لست مضطراً للدفاع عن نفسي أمام مغفلين!

227
00:15:39,360 --> 00:15:44,355
‫لست الرجل الأفضل ولكني الوحيد هنا المتزوج!

228
00:15:44,400 --> 00:15:46,391
‫حالياً.

229
00:15:47,960 --> 00:15:49,314
‫صحيح.

230
00:15:50,960 --> 00:15:52,917
‫ظريف جداً.

231
00:15:54,240 --> 00:15:59,189
‫(ديبرا) تحب حقيقة أن لدي
‫الشعر المناسب في المكان المناسب.

232
00:16:00,280 --> 00:16:04,558
‫أنا واثق أنها كانت آخر
‫فكرة مريحة قبل أن تفقد وعيها.

233
00:16:06,000 --> 00:16:08,640
‫"جسم (ريموند) ناعم جداً.

234
00:16:08,680 --> 00:16:11,320
‫"مثل قطة...بلا شعر."

235
00:16:16,320 --> 00:16:18,277
‫نعم، إلى اللقاء.

236
00:16:18,320 --> 00:16:21,472
‫دعك من هذا! إلى أين؟ البيتزا قادمة.

237
00:16:21,520 --> 00:16:24,956
‫أنا ذاهب لزوجتي، واضح؟ زوجتي!

238
00:16:25,000 --> 00:16:28,834
‫وكل شيء على ما يرام في منزلي!
‫أنا الرجل الذي تحتاجه!

239
00:16:30,960 --> 00:16:32,917
‫أي وقت وأي زمان.

240
00:16:40,640 --> 00:16:43,678
‫أهلاً يا حبيبتي. أعطني تلك الحقائب.

241
00:16:43,720 --> 00:16:45,279
‫- لا بأس.
‫- دعيني أحملها.

242
00:16:45,320 --> 00:16:47,834
‫أريد هذا. أين تريدينها؟

243
00:16:47,880 --> 00:16:49,871
‫هنا.

244
00:16:51,800 --> 00:16:54,110
‫لا بأس، أي شيء آخر؟

245
00:16:54,160 --> 00:16:58,472
‫- كلا. ماذا تفعل؟
‫- أقوم ببعض الأشياء.

246
00:16:58,520 --> 00:17:02,912
‫فحصت كاشفات الدخان
‫وغيرت المصباح وقتلت حشرة.

247
00:17:04,160 --> 00:17:07,869
‫نعم. كانت تصدر ضوضاء. لم تزعجني.

248
00:17:08,480 --> 00:17:10,312
‫هل هناك حقائب أخرى في السيارة؟

249
00:17:10,360 --> 00:17:14,672
‫كيف حال السيارة؟ أتريدينني أن أفحصها؟

250
00:17:18,320 --> 00:17:21,950
‫كلا، السيارة بخير فعلاً. أين الكاتشب؟

251
00:17:22,000 --> 00:17:26,915
‫أعرف أنني اشتريته.
‫أراهن أنهم لم يضعوه في الحقيبة.

252
00:17:26,960 --> 00:17:29,759
‫هؤلاء الأوغاد. سأذهب لهم!

253
00:17:30,400 --> 00:17:32,710
‫- انتظر، وجدته.
‫- فعلاً لا بأس.

254
00:17:32,760 --> 00:17:36,196
‫لأنني كنت سأذهب وأعود بعبوتين.

255
00:17:40,000 --> 00:17:42,560
‫- أنت بخير؟
‫- نعم، كل شيء على ما يرام.

256
00:17:42,600 --> 00:17:44,876
‫أتولى الأمور. ماذا تفعلين؟

257
00:17:44,920 --> 00:17:49,153
‫- أعيد المقعد لمكانه.
‫- دعيه لي، لا داعي لأن تحمليه.

258
00:17:49,200 --> 00:17:51,191
‫- ماذا؟
‫- شظية.

259
00:17:51,240 --> 00:17:53,311
‫معذرة.

260
00:17:54,360 --> 00:17:56,317
‫شظية. كلا، يمكنني أن أفعل هذا.

261
00:17:56,360 --> 00:17:58,874
‫- ما الأمر؟
‫- لدينا أجزاء حادة.

262
00:17:58,920 --> 00:18:00,558
‫- لا بأس.
‫- كلا!

263
00:18:00,600 --> 00:18:03,319
‫لا تقلقي. كل شيء تحت السيطرة. أنا هنا.

264
00:18:03,360 --> 00:18:06,034
‫- أين الملقاط؟
‫- في الدرج.

265
00:18:06,080 --> 00:18:08,640
‫- ماذا تفعل؟
‫- اهدئي وحسب.

266
00:18:08,680 --> 00:18:10,478
‫أين الملقاط؟

267
00:18:10,520 --> 00:18:13,114
‫- هناك!
‫- نعم وجدته.

268
00:18:15,200 --> 00:18:17,430
‫- أنت تؤلمني!
‫- يمكنني أن أفعل هذا!

269
00:18:17,480 --> 00:18:19,756
‫- يمكنني إخراجها.
‫- هلا تتركني أفعل هذا؟

270
00:18:19,800 --> 00:18:23,998
‫كلا! أنا أجيد هذا! هلا تتوقف؟ كفى الآن!

271
00:18:24,040 --> 00:18:25,997
‫- اجلسي!
‫- أنت تفزعني!

272
00:18:26,040 --> 00:18:30,034
‫هذه إحدى اللحظات الأخيرة! دعك من هذا!

273
00:18:30,080 --> 00:18:33,357
‫- ابتعد عني!
‫- توقفي! موقف طارىء!

274
00:18:33,400 --> 00:18:36,074
‫ابتعد عني!

275
00:18:36,120 --> 00:18:37,838
‫اسمع يا (راي)!

276
00:18:38,800 --> 00:18:40,791
‫حبيبي...

277
00:18:42,880 --> 00:18:46,191
‫تريد إثبات رجولتك بإخراج شظية؟

278
00:18:46,240 --> 00:18:49,392
‫اعترفي فقط أنك تحتاجينني!

279
00:18:49,440 --> 00:18:51,272
‫أعطني الشظية!

280
00:18:51,320 --> 00:18:53,789
‫انهض من فوقي! ماذا تفعل؟

281
00:18:53,840 --> 00:18:56,036
‫- أنت مجنون تماماً!
‫- كلا!

282
00:18:59,160 --> 00:19:01,151
‫أعطني الشظية!

283
00:19:02,240 --> 00:19:04,914
‫- توقفي!
‫- سأحضر الملقاط!

284
00:19:04,960 --> 00:19:07,600
‫أحاول مساعدتك!

285
00:19:08,720 --> 00:19:10,950
‫- أنا...
‫- توقفي وحسب!

286
00:19:11,000 --> 00:19:12,957
‫- توقف أنت!
‫- بل توقفي أنت!

287
00:19:13,000 --> 00:19:15,469
‫- دعك من هذا!
‫- أعطني الملقاط!

288
00:19:15,520 --> 00:19:17,636
‫- كفى!
‫- حبيبي...

289
00:19:17,680 --> 00:19:19,591
‫ليست هذه اليد!

290
00:19:21,160 --> 00:19:23,470
‫لقد قلبتني تماما!

291
00:19:23,520 --> 00:19:25,352
‫اهدئي وحسب.

292
00:19:25,400 --> 00:19:27,789
‫- ركبتك في ضلعي!
‫- لا بأس.

293
00:19:29,400 --> 00:19:32,279
‫توقف للحظة! لحظة واحدة!

294
00:19:32,320 --> 00:19:34,630
‫- ماذا؟
‫- انظر...

295
00:19:34,680 --> 00:19:39,117
‫أعرف ما تحاول أن تفعله ولكنك لست مضطراً.

296
00:19:39,160 --> 00:19:42,118
‫أقصد أنني بالغت في رد فعلي أمس.

297
00:19:42,160 --> 00:19:46,279
‫- وأنا آسفة يا حبيبي.
‫- كلا لم تفعلي.

298
00:19:47,320 --> 00:19:50,039
‫كان يجب أن أفعل شيئاً. أنا فشلت.

299
00:19:50,080 --> 00:19:52,117
‫كلا لم تفشل. كلا.

300
00:19:52,160 --> 00:19:55,039
‫أعتقد أنك زوج رائع.

301
00:19:55,080 --> 00:19:57,117
‫كلا.

302
00:19:57,160 --> 00:19:58,833
‫كلا، نعم!

303
00:19:58,880 --> 00:20:02,236
‫أعتقد هذا. أنت رجل جيد.

304
00:20:05,880 --> 00:20:07,678
‫تعال هنا.

305
00:20:11,240 --> 00:20:12,913
‫هل يمكنني النهوض الآن؟

306
00:20:14,960 --> 00:20:17,349
‫- لا بد أن أخرج تلك الشظية!
‫- أرجوك يا حبيبي!

307
00:20:17,400 --> 00:20:19,232
‫- كدت أخرجها!
‫- كلا يا عزيزي!

308
00:20:19,280 --> 00:20:21,157
‫أخرجها الآن!

309
00:20:21,200 --> 00:20:23,589
‫- هذا مؤلم!
‫- أخرجتها!

310
00:20:23,640 --> 00:20:25,551
‫نعم!

311
00:20:27,480 --> 00:20:32,316
‫أسأت اختيار الزوجة أيتها الشظية!

312
00:20:39,320 --> 00:20:41,118
‫وابقي بعيداً عنها!

313
00:20:42,000 --> 00:20:43,911
‫انظري لحجمها!

314
00:20:45,160 --> 00:20:47,959
‫- أشكرك يا (راي).
‫- إنها تدخل بطريقة...

315
00:20:48,000 --> 00:20:51,630
‫وتتلوى بطريقة أخرى لذلك كان إخراجها صعباً.

316
00:20:53,480 --> 00:20:55,437
‫لا بأس، إلى أين؟

317
00:20:55,480 --> 00:20:58,120
‫لا بد أن أحضر غياراً طبياً لأنها تنزف.

318
00:20:58,160 --> 00:21:00,800
‫يوجد دم. نعم، أنت بخير؟

319
00:21:00,840 --> 00:21:03,514
‫- نعم. أتريدين مساعدة؟
‫- كلا!

320
00:21:03,560 --> 00:21:05,517
‫- لا بأس.
‫- أنا بخير.

321
00:21:05,560 --> 00:21:08,757
‫لا بأس. أنا هنا لو احتجت لي.

322
00:21:12,160 --> 00:21:14,549
‫لا أحب الدم.

323
00:21:24,520 --> 00:21:27,114
‫ثم قالت الأميرة الجميلة:

324
00:21:27,160 --> 00:21:29,800
‫"أيها الفارس الوسيم الشجاع،

325
00:21:29,840 --> 00:21:35,074
‫"شكراً لإخراج هذه الشظية الخشبية من يدي.

326
00:21:37,920 --> 00:21:40,309
‫"سأتزوجك!

327
00:21:40,360 --> 00:21:42,476
‫"أنا محظوظة لزواجي منك!"

328
00:21:43,440 --> 00:21:49,880
‫وابتهج أهل البلدة.
‫فيما عدا الأخ العملاق الشرير الجبان...

329
00:21:51,880 --> 00:21:55,350
‫الذي طرد من المملكة للأبد.

330
00:21:55,400 --> 00:21:59,075
‫واضطر للعيش على بعد كيلومترين وربع.

331
00:22:05,360 --> 00:22:07,271
‫بطلي.

332
00:22:34,720 --> 00:22:35,710
‫Arabic

