﻿1
00:00:01,650 --> 00:00:03,687
‫لا يوجد أمامه لاعبين.

2
00:00:03,730 --> 00:00:06,040
‫35، 40، يا له من حائط صد!

3
00:00:06,090 --> 00:00:09,162
‫- التليفون يا (راي).
‫- خذي رسالة.

4
00:00:09,210 --> 00:00:11,406
‫التليفون يا (راي).

5
00:00:15,090 --> 00:00:18,401
‫- أحضر لي...
‫- أحضره بنفسك. تلك هي القاعدة.

6
00:00:20,570 --> 00:00:24,643
‫- ينتظر ضربة يعرف أنها قادمة.
‫- هل أنت ذاهب للمطبخ يا (جياني)؟

7
00:00:28,770 --> 00:00:32,047
‫- أشاهد المباراة.
‫- ألا تشعر بالعطش؟

8
00:00:32,930 --> 00:00:35,160
‫يبدو عليك العطش.

9
00:00:36,290 --> 00:00:38,008
‫وتبدو جائعاً أيضاً.

10
00:00:40,210 --> 00:00:43,646
‫- ماذا أريد؟
‫- بريتسيلز وشراب كبير.

11
00:00:43,690 --> 00:00:45,966
‫ومكرونة وجبن.

12
00:00:47,210 --> 00:00:50,726
‫- إنهم مزعجون فعلاً.
‫- أنت تذهب لمنزلك على الأقل.

13
00:00:53,370 --> 00:00:55,327
‫حسناً. شكراً جزيلاً.

14
00:00:58,090 --> 00:01:01,048
‫نعم انظر جيداً لهذا الوجه أيها الفاشل.

15
00:01:01,090 --> 00:01:03,320
‫لأنها آخر مرة ترى فيها وجه رجل...

16
00:01:03,370 --> 00:01:06,044
‫لم يذهب أبداً لأعظم مكان يمكن التواجد فيه.

17
00:01:06,090 --> 00:01:09,401
‫أيا كان المكان الذي تقصده
‫أرجو أن يكون لديهم غسيل فم.

18
00:01:09,450 --> 00:01:11,646
‫لا أعرف.

19
00:01:11,690 --> 00:01:13,488
‫هل لديهم غسيل فم...

20
00:01:13,530 --> 00:01:15,999
‫في السوبر باول؟

21
00:01:17,290 --> 00:01:19,964
‫- ماذا؟
‫- هذا صحيح.

22
00:01:20,010 --> 00:01:24,083
‫الجريدة سترسلني لـ(تامبا)
‫لتغطية المؤتمر الصحفي يوم الجمعة،

23
00:01:24,130 --> 00:01:27,009
‫ثم أظل هناك وأحضر مباراة الأحد.

24
00:01:30,090 --> 00:01:32,730
‫- تهانئي يا (ريموند).
‫- أشكرك.

25
00:01:32,770 --> 00:01:35,683
‫أيها الأبله المحظوظ.

26
00:01:35,730 --> 00:01:41,203
‫لا أعرف إن كان من الحكمة
‫أن تهين رجلاً معه تذكرة إضافية.

27
00:01:43,450 --> 00:01:46,966
‫لو ستأخذني معك سأدلك لك ذراعك.

28
00:01:47,010 --> 00:01:50,162
‫لا داعي يا رجل. أنت وأنا سنذهب غداً.

29
00:01:50,210 --> 00:01:53,407
‫- السوبر باول.
‫- أنا لا أفعل هذا عادة.

30
00:01:53,450 --> 00:01:55,282
‫لا بأس.

31
00:01:55,330 --> 00:02:00,166
‫هذه أعظم لحظة في عمري. أحبك. شكراً جزيلاً.

32
00:02:01,210 --> 00:02:03,679
‫- أشكرك.
‫- لا بأس.

33
00:02:03,730 --> 00:02:07,519
‫شيء لا يصدق يا رجل. غداً؟ لا بد أن أشتري ملابس.

34
00:02:07,570 --> 00:02:10,323
‫- سأحتاج ملابس داخلية.
‫- نعم، ملابس داخلية.

35
00:02:10,370 --> 00:02:13,840
‫- سأتصل بك لاحقاً. السوبر باول!
‫- نعم حسناً.

36
00:02:22,210 --> 00:02:24,326
‫ألا زالا ينظران لي؟

37
00:02:25,090 --> 00:02:27,161
‫نعم.

38
00:02:27,210 --> 00:02:31,044
‫أتعرفين؟ سأقف هنا وأنتظر أن يملا.

39
00:02:40,970 --> 00:02:42,290
‫إنهم قادمون!

40
00:03:21,930 --> 00:03:23,159
‫لا زالا هناك؟

41
00:03:28,450 --> 00:03:31,761
‫هل تمانعين في تشتيت انتباهما ببعض العري؟

42
00:03:38,930 --> 00:03:41,968
‫- اسمعا...
‫- ما أمر تذاكر السوبر باول؟

43
00:03:42,010 --> 00:03:47,164
‫- يا إلهي!
‫- معك تذكرة إضافية...

44
00:03:47,210 --> 00:03:49,850
‫وسوف تأخذ (جياني)؟

45
00:03:49,890 --> 00:03:52,325
‫تلك التذكرة يجب أن تكون لي وأنت تعرف هذا.

46
00:03:52,370 --> 00:03:56,284
‫لا بأس. أولاً ضع الشوكة جانباً يا أبي.

47
00:03:58,850 --> 00:04:01,808
‫سأضعها جانباً عندما تكون عليها تذكرة.

48
00:04:03,450 --> 00:04:07,205
‫- لحظة واحدة. وماذا عني؟
‫- توقفا كلاكما الآن.

49
00:04:07,250 --> 00:04:09,719
‫لا بد أن تحصل على تذكرتين إضافيتين.

50
00:04:09,770 --> 00:04:12,683
‫- لا يمكنني هذا يا أمي.
‫- اتصل بشخص ما.

51
00:04:12,730 --> 00:04:15,040
‫أتريدني أن أتصل؟

52
00:04:15,090 --> 00:04:20,085
‫- لا يوجد أحد... لا يمكنك...
‫- ما هو رقم السوبر باول؟

53
00:04:20,130 --> 00:04:22,167
‫ليس هكذا تسير الأمور يا أماه.

54
00:04:22,210 --> 00:04:25,407
‫أخذي (جياني) هو أفضل حل، واضح؟

55
00:04:25,450 --> 00:04:27,805
‫لو طلبت من أحدكما كان الثاني سيغضب.

56
00:04:27,850 --> 00:04:32,447
‫كنت ستختار فرداً من الأسرة وذلك تصرف مشرف.

57
00:04:32,490 --> 00:04:37,087
‫هل كنت ستسعد يا أبي لو أخذت (روبرت)؟

58
00:04:37,130 --> 00:04:39,644
‫أعطني تذكرتي.

59
00:04:41,530 --> 00:04:43,521
‫اسمعاني إذن.

60
00:04:43,570 --> 00:04:45,880
‫لا توجد تذكرة لأي منكما. معذرة.

61
00:04:45,930 --> 00:04:49,969
‫أخبرت (جياني) أنني سآخذه وهذا ما سيحدث.

62
00:04:55,010 --> 00:04:57,843
‫هكذا يجب أن يسير الأمر في رأيي.

63
00:04:57,890 --> 00:05:00,962
‫خذ (جياني) يا (ريموند). ووقتاً طيباً.

64
00:05:02,930 --> 00:05:06,400
‫لم لا تشتري أحد الأرقام الهلامية "رقم واحد"...

65
00:05:06,450 --> 00:05:08,407
‫وتلوح به في الهواء؟

66
00:05:08,450 --> 00:05:12,364
‫لأنك رقم واحد يا (ريموند). رقم واحد!

67
00:05:15,610 --> 00:05:18,250
‫ولكن تذكر هذا.

68
00:05:18,290 --> 00:05:21,726
‫واحد هو أكثر أرقامك وحدة.

69
00:05:31,290 --> 00:05:35,079
‫بما أنه رحل أعطني تذكرتي الآن.

70
00:05:35,130 --> 00:05:39,408
‫- أخبرتك يا أبي. ليست معي تذاكر.
‫- حسناً.

71
00:05:40,250 --> 00:05:43,163
‫افعل كما تشاء. دعني أخبرك بهذا.

72
00:05:43,210 --> 00:05:45,360
‫أعرف ما سأكتبه على شاهد قبري.

73
00:05:45,410 --> 00:05:49,005
‫"ولدي ذهب للسوبر باول وأنا الآن ميت."

74
00:05:54,850 --> 00:05:58,081
‫كلا يا أماه. لا تفعلي هذا.

75
00:05:58,130 --> 00:06:01,043
‫- ماذا؟
‫- لا تحاولي إقناعي بتغيير رأيي.

76
00:06:01,090 --> 00:06:05,721
‫أراك تشحذين همة آلة الإحساس بالذنب.

77
00:06:06,450 --> 00:06:09,329
‫ليست لدي مثل هذه الآلة يا (ريموند).

78
00:06:09,370 --> 00:06:13,443
‫كل ما لدي هو أمل أن أرى أسرتنا سعيدة.

79
00:06:19,050 --> 00:06:22,520
‫تلك الآلة تعمل كثيراً ولكنها لا تصدأ.

80
00:06:24,810 --> 00:06:28,007
‫إنها أفضل مهمة عمل حصلت عليها،

81
00:06:28,050 --> 00:06:30,963
‫ولا يمكنني أن أتمتع بها لأن الجميع يكرهونني.

82
00:06:31,010 --> 00:06:32,967
‫أفهم يا (ريموند). أتعرف؟

83
00:06:33,010 --> 00:06:37,129
‫من حقك أن تأخذ صديقك بدلاً من أخيك أو أبيك...

84
00:06:37,170 --> 00:06:39,366
‫أو زوجتك.

85
00:06:44,210 --> 00:06:46,360
‫زوجتي؟

86
00:06:46,410 --> 00:06:48,720
‫نعم. هذه أنا، أتتذكر؟

87
00:06:54,730 --> 00:06:57,119
‫أعرف الأغنية.

88
00:07:01,050 --> 00:07:03,405
‫أعرف تلك الأغنية.

89
00:07:04,330 --> 00:07:06,924
‫كان أسعد يوم في عمري.

90
00:07:06,970 --> 00:07:11,646
‫تأتيك فرصة رحلة عظيمة
‫ولا يخطر ببالك حتى أن تسألني.

91
00:07:11,690 --> 00:07:15,809
‫- لأنها مباراة كرة قدم.
‫- ماذا يعني هذا؟

92
00:07:15,850 --> 00:07:22,563
‫لو معك تذكرتين لبطولة الفخار العظمى...

93
00:07:22,610 --> 00:07:24,567
‫هل ستريدين أخذي؟

94
00:07:24,610 --> 00:07:28,444
‫لا تهمني كرة القدم ولكن ماذا عن سفرنا معاً؟

95
00:07:28,490 --> 00:07:31,448
‫فندق لطيف ويمكننا تناول العشاء.

96
00:07:31,490 --> 00:07:33,879
‫تلك هي المشكلة. الفندق.

97
00:07:33,930 --> 00:07:39,130
‫بميزانية الجريدة ربما يكون نزلاً وطعامه سيىء.

98
00:07:39,170 --> 00:07:41,400
‫قلت إنها أعظم مهامك.

99
00:07:41,450 --> 00:07:43,760
‫المهمة هي الكلمة الرئيسية.

100
00:07:43,810 --> 00:07:45,847
‫لا أحد يحضر زوجته...

101
00:07:45,890 --> 00:07:49,326
‫لأنهم يتزوجون المباراة نفسها.

102
00:07:54,730 --> 00:07:58,325
‫- مهمة عمل.
‫- أتعرف؟

103
00:07:58,370 --> 00:08:01,123
‫قلت إنك ستأخذ (جياني) فخذه إذن.

104
00:08:01,170 --> 00:08:04,959
‫- أخبرته أنني سآخذه.
‫- لا بأس، اذهب وحسب.

105
00:08:05,010 --> 00:08:07,684
‫لا أريد الذهاب لو أنك ستكرهينني.

106
00:08:07,730 --> 00:08:10,165
‫- لا أكرهك يا (راي).
‫- دعك من هذا، اسمعي.

107
00:08:10,210 --> 00:08:12,360
‫عند عودتي سنسافر لمكان ما.

108
00:08:12,450 --> 00:08:14,646
‫يجب أن نفعل لأننا لا نذهب لأي مكان.

109
00:08:14,690 --> 00:08:17,159
‫- سنفعل إذن، اتفقنا؟
‫- نعم.

110
00:08:17,210 --> 00:08:20,680
‫وسنذهب حيث تريدين، أرض البنات.

111
00:08:21,690 --> 00:08:24,569
‫أنا جاد. سيكون رائعاً.
‫- حسناً.

112
00:08:24,610 --> 00:08:28,490
‫سنرتدي سترتين متطابقتين وسنسير في الجبال...

113
00:08:28,530 --> 00:08:32,160
‫ولن نعود للمنزل حتى نجد قوس قزح.

114
00:08:40,290 --> 00:08:43,123
‫سيأتي أحداً ليساعدكما في نقل الحقائب حالاً.

115
00:08:43,170 --> 00:08:45,241
‫- حسناً، أشكرك.
‫- عظيم.

116
00:08:47,730 --> 00:08:50,529
‫لديهم ماكينة آيس كريم في هذا المطعم.

117
00:08:50,570 --> 00:08:53,449
‫- أتريد بسكويتة؟
‫- ليس الآن. إنها العاشرة والنصف صباحاً.

118
00:08:53,490 --> 00:08:56,403
‫- لا توجد قواعد هذا الأسبوع.
‫- كلا.

119
00:08:56,450 --> 00:09:00,444
‫- سأحصل على واحدة.
‫- فانيليا بالشيكولاتة.

120
00:09:02,330 --> 00:09:05,288
‫أخيرا سيغطي (بارون) الحفل الكبير.

121
00:09:05,330 --> 00:09:09,039
‫لم أكن أعرف أن (الديلي نيوز) تغطي السوبر باول.

122
00:09:10,650 --> 00:09:12,004
‫ظريف.

123
00:09:12,050 --> 00:09:14,121
‫تعرف (ماري جو) زوجتي.

124
00:09:14,170 --> 00:09:16,446
‫- نعم، مرحباً.
‫- بالتأكيد. أهلاً يا (راي).

125
00:09:16,490 --> 00:09:18,163
‫- كيف حالك؟
‫- فرصة سعيدة.

126
00:09:18,210 --> 00:09:20,326
‫- أهلاً يا (بارون).
‫- أهلاً.

127
00:09:20,370 --> 00:09:22,281
‫- كيف الأحوال (دوج)؟
‫- على ما يرام.

128
00:09:22,330 --> 00:09:25,049
‫- ‫أهلاً يا (راي).
‫- أهلاً يا (لوري).

129
00:09:25,090 --> 00:09:29,049
‫- كيف الحال؟
‫- أهلاً يا (ريتش). أهلاً يا (ليسا).

130
00:09:29,090 --> 00:09:31,684
‫- مرحباً.
‫- فرصة سعيدة مرة أخرى.

131
00:09:31,730 --> 00:09:35,644
‫كلكم مع زوجاتكم.

132
00:09:36,210 --> 00:09:38,281
‫هل (ديبرا) هنا؟

133
00:09:39,050 --> 00:09:42,168
‫كلا. أرادت أن تأتي ولكن عينها...

134
00:09:42,210 --> 00:09:45,726
‫تعرضت لضربة على الرأس من الفلوت.

135
00:09:45,770 --> 00:09:49,081
‫- الأولاد يرمون الأشياء..
‫- يا إلهي!

136
00:09:49,130 --> 00:09:51,087
‫إنها بخير. لا بأس بها.

137
00:09:51,130 --> 00:09:55,169
‫ولكنها لا تستطيع النظر للأشياء الآن.

138
00:09:55,210 --> 00:10:00,842
‫أعدك ألا أضايقها كثيراً عندما أراها في المدرسة
‫بشأن كل المتعة التي فاتتها.

139
00:10:01,890 --> 00:10:06,361
‫نعم صحيح. هذا مناسب تماماً.

140
00:10:07,490 --> 00:10:09,766
‫رغم أنها لن تتفهم الوضع تماماً...

141
00:10:09,810 --> 00:10:13,485
‫لأن الفلوت أصابها إصابة قوية.

142
00:10:13,530 --> 00:10:16,329
‫تفضل يا (ريمي). أحضرت لك ما تريد.

143
00:10:21,130 --> 00:10:23,121
‫لا قواعد.

144
00:10:35,690 --> 00:10:37,761
‫معذرة يا (جياني).

145
00:10:37,810 --> 00:10:41,041
‫متى ستصل هنا؟

146
00:10:41,610 --> 00:10:47,128
‫- إنها في الطريق من المطار الآن.
‫- لا أصدق أنك ستحضرها هنا.

147
00:10:47,170 --> 00:10:49,480
‫كل الرجال أحضروا زوجاتهن.

148
00:10:49,530 --> 00:10:51,806
‫ثم أنها تستحق بعض المتعة.

149
00:10:51,850 --> 00:10:55,889
‫هناك مهرجانات ومتاجر.

150
00:10:58,930 --> 00:11:00,648
‫اسمع...

151
00:11:00,690 --> 00:11:03,842
‫لن يؤثر هذا على علاقتنا أبداً يا رجل.

152
00:11:04,490 --> 00:11:07,289
‫لا زلنا سنلعب الجولف طوال اليوم.

153
00:11:07,330 --> 00:11:11,085
‫ولكن في الليل لو هناك فرصة للجنس في الفندق...

154
00:11:11,130 --> 00:11:13,883
‫أفضل وجودها هي طبعاً.

155
00:11:15,410 --> 00:11:17,924
‫كيف تحكم على هذا!

156
00:11:19,410 --> 00:11:22,607
‫دعك من هذا يا رجل، لا زلنا سنحضر السوبر باول.

157
00:11:22,650 --> 00:11:24,527
‫أليس هذا هو الحدث المهم؟

158
00:11:24,570 --> 00:11:27,847
‫سنحضر السوبر باول.

159
00:11:27,890 --> 00:11:29,881
‫لا أشعر بالرغبة في الرقص الآن.

160
00:11:29,930 --> 00:11:33,241
‫أظنني لا بد أن أنتقل للإقامة
‫مع صديقك الصحفي البدين.

161
00:11:33,290 --> 00:11:35,759
‫إنه رجل طيب. (مايك) طيب فعلاً.

162
00:11:35,810 --> 00:11:39,599
‫وأين سينتهي بي المقام غداً عندما تحضر والدتك؟

163
00:11:41,930 --> 00:11:44,922
‫دعك من هذا واهدأ يا رجل.

164
00:11:49,570 --> 00:11:52,130
‫- مرحباً يا (جياني).
‫- مرحباً.

165
00:11:54,210 --> 00:11:57,202
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- نعم، لا، كل شيء تمام.

166
00:11:57,770 --> 00:11:59,681
‫أراكما فيما بعد.

167
00:12:11,370 --> 00:12:13,566
‫أشعر الآن بالذنب.

168
00:12:13,610 --> 00:12:16,728
‫لا داعي. سيحضر المباراة يوم الأحد وأنت هنا.

169
00:12:16,770 --> 00:12:18,966
‫- هذا مناسب للجميع.
‫- حسناً.

170
00:12:19,010 --> 00:12:21,081
‫يا إلهي! انظر إلى هذا!

171
00:12:21,130 --> 00:12:24,725
‫أظنني كنت مخطئاً بشأن الفندق فهو لطيف جداً.

172
00:12:24,770 --> 00:12:27,284
‫نعم، إنه...

173
00:12:27,330 --> 00:12:30,925
‫إنه جميل.

174
00:12:30,970 --> 00:12:33,849
‫أقصد أن الأمر كان غريباً بدون وجودك هنا.

175
00:12:33,890 --> 00:12:36,279
‫لم تعترض أمي على تولي أمر الأطفال؟

176
00:12:36,330 --> 00:12:39,288
‫كلا. كم نحن محظوظان لأنها تعيش بجوارنا!

177
00:12:43,530 --> 00:12:47,603
‫- هل كنت تشربين في الطائرة؟
‫- قليلاً.

178
00:12:47,650 --> 00:12:52,804
‫الجو دافىء جداً هنا. لا أصدق هذا.
‫إن درجة الحرارة 15 في (نيويورك).

179
00:12:52,850 --> 00:12:54,409
‫أعرف.

180
00:12:54,450 --> 00:12:59,524
‫المطاعم كلها مغلقة
‫ولكن خدمة الغرف متوفرة 24 ساعة.

181
00:13:00,410 --> 00:13:05,086
‫أو يمكنني وضع علامة "ممنوع الإزعاج"
‫هذه على الباب

182
00:13:05,130 --> 00:13:08,964
‫ولن نتعرض للإزعاج.

183
00:13:11,490 --> 00:13:15,961
‫انتظري. قبل أن تقرري دعيني ألقي بهذا.

184
00:13:19,890 --> 00:13:21,847
‫تعال هنا.

185
00:13:21,890 --> 00:13:24,359
‫- أنت ثملة.
‫- نعم.

186
00:13:28,490 --> 00:13:30,720
‫أتريد إفطاراً؟

187
00:13:38,370 --> 00:13:40,407
‫صباح الخير.

188
00:13:41,010 --> 00:13:43,160
‫تبدو لطيف.

189
00:13:43,210 --> 00:13:45,679
‫يجب أن تراني عن قرب.

190
00:13:49,410 --> 00:13:51,481
‫- هل من أحد هنا؟
‫- من هذا؟

191
00:13:51,530 --> 00:13:55,160
‫(ستو) و(ماري جو). أخبرتهما ليلة أمس أنك قادمة.

192
00:13:55,210 --> 00:13:57,167
‫- (ماري جو) هنا؟
‫- نعم.

193
00:13:58,970 --> 00:14:01,086
‫مرحبا!

194
00:14:01,130 --> 00:14:03,849
‫- صباح الخير.
‫- يسعدني أنك أتيت.

195
00:14:03,890 --> 00:14:06,962
‫- كيف حال عينك؟
‫- مهرجان المهن اليدوية!

196
00:14:07,010 --> 00:14:11,322
‫أخبرتهما أن يمرا
‫لأنهما ذاهبان لمكان يناسبك تماماً.

197
00:14:11,370 --> 00:14:14,681
‫لديهم سوق عالمي موجود في وسط المدينة.

198
00:14:14,730 --> 00:14:17,643
‫فنون وأعمال يدوية من 50 بلداً مختلفاً.

199
00:14:17,690 --> 00:14:21,809
‫50 دولة! أراهن أن بعضها أجنبي.

200
00:14:21,850 --> 00:14:25,809
‫يبدو هذا رائعاً. متى إذن. يجب أن تستعد يا (راي).

201
00:14:25,850 --> 00:14:28,922
‫يجب أن أذهب أنا و(ستو) للمؤتمر الصحفي.
‫اذهبا أنتما.

202
00:14:28,970 --> 00:14:32,008
‫سنقابلكما فيما بعد. هل هناك مدخل؟

203
00:14:32,050 --> 00:14:34,849
‫لن نكون انتهينا من الجولف.
‫تناولي العشاء بمفردك.

204
00:14:34,890 --> 00:14:38,008
‫- نراكما فيما بعد.
‫- أنا واثقة أننا سنتدبر الأمر.

205
00:14:38,050 --> 00:14:40,280
‫ربما تكون السيارة هناك.

206
00:14:40,330 --> 00:14:43,925
‫- عظيم. استمتعا بالرحلة.
‫- انتظر.

207
00:14:43,970 --> 00:14:47,247
‫- ماذا؟
‫- هل يمكن أن نتحدث؟

208
00:14:47,290 --> 00:14:50,089
‫هل تحتاجين للاستعداد؟ هل أوقف الحافلة؟

209
00:14:50,130 --> 00:14:52,201
‫أتريدها أن توقف الحافلة؟

210
00:14:52,250 --> 00:14:55,527
‫- كلا.
‫- هل سنأخذ التالية؟

211
00:14:55,570 --> 00:14:59,359
‫- تتحرك كل نصف ساعة.
‫- لن أركب أية حافلة.

212
00:15:07,490 --> 00:15:10,130
‫كانت في حافلة ذات مرة وأحدهم...

213
00:15:13,290 --> 00:15:15,327
‫نعتها بالبدينة.

214
00:15:16,410 --> 00:15:19,766
‫ربما تلحق بنا (ديبرا) فيما بعد.

215
00:15:19,810 --> 00:15:23,849
‫- أراك في المؤتمر الصحفي.
‫- نعم، أراك هناك.

216
00:15:35,410 --> 00:15:38,562
‫- ألا تريدين الذهاب لمكان المهن؟
‫- بمفردي؟

217
00:15:38,610 --> 00:15:40,362
‫ماذا؟ كل الزوجات ذاهبات.

218
00:15:40,410 --> 00:15:43,482
‫هذا ما يحدث هنا.
‫كل يوم السيدات تفعلن شيئاً لطيفاً.

219
00:15:43,530 --> 00:15:45,282
‫بينما الرجال يلعبون الجولف.

220
00:15:45,330 --> 00:15:48,209
‫هذا ما يحدث هنا.

221
00:15:48,250 --> 00:15:51,527
‫ومتى نكون معاً يا (راي)؟ هل يحدث هذا هنا؟

222
00:15:51,570 --> 00:15:53,368
‫سأراك الليلة، اتفقنا؟

223
00:15:53,410 --> 00:15:56,163
‫وساعتها سيحدث هذا فعلاً.

224
00:15:58,370 --> 00:16:02,443
‫- لم لست سعيدة؟ ظننت هذا يروقك.
‫- أرى لم يروقك الوضع هنا.

225
00:16:02,490 --> 00:16:06,927
‫دعني أرى
‫إن كنت أفهم هذا الجدول الداخلي صحيح.

226
00:16:06,970 --> 00:16:09,644
‫في الصباح، تتركني في معسكر الزوجات النهاري...

227
00:16:09,690 --> 00:16:13,684
‫ثم في الليل، أكون عاهرتك في السوبر باول.

228
00:16:15,890 --> 00:16:19,679
‫هذا يسيء للأمر كله.

229
00:16:20,410 --> 00:16:22,560
‫كيف تصفه أنت إذن؟

230
00:16:22,610 --> 00:16:25,762
‫متعة. أنا أستمتع وكذلك أنت.

231
00:16:25,810 --> 00:16:28,165
‫لم لا بد أن تكون ألفاظك حادة؟

232
00:16:28,210 --> 00:16:31,919
‫معذرة فقوادي أخبرني أنك تحب الخشونة.

233
00:16:32,970 --> 00:16:35,405
‫عم تتحدثين؟ فيم أخطأت؟

234
00:16:35,450 --> 00:16:37,123
‫كان هذا أجمل من أن يكون حقيقياً.

235
00:16:37,170 --> 00:16:41,767
‫- هلا أخبرتني ما هي المشكلة؟
‫- هذا يزيد الأمر سوءاً لأنك لا تفهم.

236
00:16:42,490 --> 00:16:44,640
‫كلا لست أفهم.

237
00:16:44,690 --> 00:16:47,284
‫أنا في السوبر باول مع صديقي الحميم.

238
00:16:47,330 --> 00:16:50,686
‫وأقضي وقتاً رائعاً بموافقتك لو تذكرين،

239
00:16:50,730 --> 00:16:52,960
‫ثم رأيت الزوجات الأخريات هنا تستمتعن...

240
00:16:53,010 --> 00:16:54,842
‫وفكرت أنك أيضا ستستمتعين.

241
00:16:54,890 --> 00:16:56,961
‫ظننت أن هذا سيسعدك فعلاً.

242
00:16:57,010 --> 00:16:59,365
‫ولكنك تصيحين في وجهي. هذا ليس عدلاً.

243
00:16:59,410 --> 00:17:01,924
‫لم يفترض أن تكوني هنا أصلاً.

244
00:17:04,290 --> 00:17:05,360
‫ماذا قلت؟

245
00:17:07,130 --> 00:17:09,280
‫ماذا، كل شيء؟

246
00:17:12,490 --> 00:17:14,959
‫كلا، السطر الأخير فقط.

247
00:17:15,010 --> 00:17:18,162
‫أياً كان فلم يكن السطر الأخير،

248
00:17:18,210 --> 00:17:23,205
‫لأن السطر الأخير هو "أنا غبي وآسف".

249
00:17:29,370 --> 00:17:31,168
‫دعك من هذا.

250
00:17:32,730 --> 00:17:34,721
‫ما الأمر؟

251
00:17:37,330 --> 00:17:40,288
‫أتعرف؟ أنت لا تخطط معي أبداً.

252
00:17:40,330 --> 00:17:44,449
‫نادراً ما نقضي أي وقت معاً
‫ولا يبدو أن هذا يضايقك.

253
00:17:44,490 --> 00:17:47,403
‫ماذا كان آخر شيء قمنا به معاً؟

254
00:17:47,450 --> 00:17:52,445
‫توقفنا في استراحة في طريقنا للمنزل
‫بعد أن أخذتك من عند طبيب الأذن.

255
00:17:52,490 --> 00:17:55,243
‫صحيح. وتناولنا التاكو المكسيكي الرائع.

256
00:17:57,810 --> 00:18:02,043
‫أعرف أن هذا هو السوبر باول ولكن فقط...

257
00:18:03,530 --> 00:18:07,763
‫كنت سعيدة جداً في الطائرة لهنا لأنني ظننت أنك...

258
00:18:07,810 --> 00:18:10,802
‫لا عليك. سأعود للمنزل.

259
00:18:10,850 --> 00:18:12,841
‫كلا لن تعودي للمنزل.

260
00:18:12,890 --> 00:18:15,006
‫كلا، لن أذهب للعب الجولف.

261
00:18:15,050 --> 00:18:18,520
‫سأذهب للمؤتمر الصحفي
‫ثم نذهب لمهرجان الـ50 دولة.

262
00:18:18,570 --> 00:18:21,847
‫- كلا يا (راي).
‫- دعك من هذا. هذا ما أريده.

263
00:18:21,890 --> 00:18:26,839
‫وبعدها سنتناول العشاء ثم بعدها لن نمارس الجنس.
‫هذا من حقك.

264
00:18:30,570 --> 00:18:33,722
‫أن تفعل هذا انطلاقاً من الشعور بالذنب لن يريحني.

265
00:18:33,770 --> 00:18:36,330
‫أنت مخطئة في هذا.

266
00:18:36,370 --> 00:18:38,361
‫أريد أن أقضي وقتاً معك.

267
00:18:38,410 --> 00:18:41,163
‫ستنال 20 دقيقة لتوصيلي للمطار.

268
00:18:41,210 --> 00:18:43,201
‫هلا تتوقفي عن حزم أمتعتك؟

269
00:18:43,250 --> 00:18:45,241
‫سنقضي اليوم معاً.

270
00:18:45,290 --> 00:18:49,443
‫وغداً ويوم الأحد ولن أحضر السوبر باول.

271
00:18:49,490 --> 00:18:51,163
‫ماذا؟

272
00:18:51,210 --> 00:18:55,488
‫أعرف أنه صعب أن تصدقي
‫ولكنني أحب قضاء الوقت معك. أعني هذا.

273
00:18:55,530 --> 00:18:57,601
‫لن أذهب للسوبر باول.

274
00:18:57,650 --> 00:19:00,290
‫- أفهم ما تحاول أن تفعله.
‫- لست أحاول.

275
00:19:00,330 --> 00:19:03,163
‫سأمزق التذاكر. أين هي؟

276
00:19:03,210 --> 00:19:05,360
‫- لا بأس.
‫- لا تصدقينني؟

277
00:19:05,410 --> 00:19:09,085
‫تظنين أنني أمزح؟ دعيني أجدها فقط.

278
00:19:09,130 --> 00:19:12,441
‫- ها هي ذي.
‫- لا بأس، فهمت.

279
00:19:12,490 --> 00:19:15,243
‫- كلا. ها أنت ذا!
‫- توقف! ماذا تفعل؟

280
00:19:15,290 --> 00:19:17,327
‫لن أتوقف. سأواصل. أرأيت؟

281
00:19:17,370 --> 00:19:19,884
‫يمكنني أن أعيد تجميعها معاً.

282
00:19:19,930 --> 00:19:22,763
‫- كلا يا (راي) لا تفعل!
‫- لن أستطيع الآن.

283
00:19:22,810 --> 00:19:24,801
‫أرأيت؟ لحظة واحدة.

284
00:19:24,850 --> 00:19:30,004
‫سقطت قطعتان. ربما أدخلوني بتلك القطع.
‫أتظنين هذا؟ لا أظن هذا.

285
00:19:46,410 --> 00:19:48,287
‫ذهبت كلها.

286
00:19:49,530 --> 00:19:51,441
‫لا أصدق أنك فعلت هذا.

287
00:19:51,490 --> 00:19:53,561
‫أحبك.

288
00:19:53,610 --> 00:19:55,886
‫لم فعلت هذا بي؟

289
00:19:55,930 --> 00:19:58,843
‫يفترض أن تكوني سعيدة والضرب ليس سعادة.

290
00:19:58,890 --> 00:20:02,406
‫لم مزقت التذاكر؟ لا أريدك أن تترك السوبر باول.

291
00:20:02,450 --> 00:20:05,886
‫كم تظنني أنانية؟ أنت تحب السوبر باول.

292
00:20:05,930 --> 00:20:08,604
‫تماماً. أحبك أكثر من السوبر باول!

293
00:20:08,650 --> 00:20:09,879
‫كان يكفي العرض.

294
00:20:09,930 --> 00:20:13,889
‫سيقولون أنني الزوجة
‫التي جعلتك تأكل تذاكر السوبر باول!

295
00:20:13,930 --> 00:20:17,605
‫كلا. أكلت التذاكر فقط حتى أسعدك.

296
00:20:17,650 --> 00:20:21,006
‫- لا بد أن تكوني سعيدة الآن.
‫- لم يطلب منك أحد أن تفعل!

297
00:20:21,050 --> 00:20:23,564
‫هذا هو الجزء الجيد. أريد أن أقضي وقتاً معك!

298
00:20:23,610 --> 00:20:27,205
‫- أريد أن أقضي وقتا معك!
‫- لدينا متسع من الوقت الآن!

299
00:20:43,970 --> 00:20:46,439
‫أنا غير سعيد قليلاً الآن.

300
00:20:48,930 --> 00:20:54,084
‫وماذا عن (جياني)؟
‫مزقت تذكرته أيضاً. ماذا ستخبره؟

301
00:20:59,210 --> 00:21:01,281
‫أنك جعلتني أفعلها.

302
00:21:06,950 --> 00:21:09,100
‫اثنان أقل وتسعة

303
00:21:09,150 --> 00:21:11,107
‫في علامة 35 متراً لديهم.

304
00:21:11,150 --> 00:21:14,188
‫تسع دقائق تقريباً تبقت من الشوط...

305
00:21:14,230 --> 00:21:17,621
‫ويحتاجون للتسجيل من هذه الهجمة.

306
00:21:17,670 --> 00:21:20,788
‫ينتظر الضربة التي يعرف أنها قادمة...

307
00:21:20,830 --> 00:21:23,743
‫وهي قادمة!

308
00:22:03,670 --> 00:22:04,660
‫Arabic

