﻿1
00:00:06,900 --> 00:00:11,531
‫توقفي عن جر (جيفري) يا (آلي)!

2
00:00:11,580 --> 00:00:13,378
‫هذه ليست طريقة لعب.

3
00:00:13,420 --> 00:00:16,856
‫اهدئي يا أماه. هكذا أخذتني أمهما عند المذبح.

4
00:00:21,180 --> 00:00:26,300
‫ألست قلقاً؟ أعني أن الفتيات
‫لا يجب أن تجر الأولاد هكذا.

5
00:00:26,340 --> 00:00:28,536
‫إنهما يلعبان وحسب يا (ميري). لا بأس.

6
00:00:29,380 --> 00:00:32,054
‫هذا صحيح. نحن من أنصار المرأة.

7
00:00:34,340 --> 00:00:38,652
‫أظن أنك من بين كل الناس
‫لن تريد ابنتك أن تعامل الأولاد هكذا.

8
00:00:38,700 --> 00:00:40,259
‫عم تتحدثين؟

9
00:00:40,300 --> 00:00:44,419
‫في الصف السابع
‫(تامي جيليس) تسببت في سواد عينيك.

10
00:00:46,820 --> 00:00:49,972
‫يا إلهي! نسيت هذا الأمر.

11
00:00:51,340 --> 00:00:53,536
‫فتاة ضربتك؟

12
00:00:57,380 --> 00:00:59,894
‫فتاة اسمها (تامي)؟

13
00:01:00,700 --> 00:01:03,852
‫ضربته وأخذت منه شراب الكولا.

14
00:01:06,300 --> 00:01:09,691
‫كان خائفاً جداً من العودة للمدرسة
‫ولم يرد أن يركب الأتوبيس.

15
00:01:09,740 --> 00:01:13,335
‫- لا بأس يا أماه.
‫- مسكين (ريموند).

16
00:01:13,380 --> 00:01:16,771
‫يبدو أن (تامي) تلك كانت فتاة صغيرة حقيرة.

17
00:01:16,820 --> 00:01:19,812
‫لمعلوماتك لم تكن صغيرة جداً!

18
00:01:19,860 --> 00:01:22,090
‫اسم شهرتها كان الدبابة.

19
00:01:23,580 --> 00:01:25,457
‫نعم، صحيح.

20
00:01:26,340 --> 00:01:29,219
‫قاضت البلدة كي تلعب كرة القدم.

21
00:01:40,160 --> 00:01:42,151
‫كيف عرفت أمي بذلك؟

22
00:01:42,200 --> 00:01:46,239
‫لم أخبر أحداً بأمر (تامي جيليس) أبداً.

23
00:01:46,280 --> 00:01:51,673
‫الطريقة الوحيدة أن تكون أمي قرأت خواطري
‫اليومية أو شيء من هذا.

24
00:01:51,720 --> 00:01:53,791
‫كنت تكتب مذكرات؟

25
00:01:53,840 --> 00:01:58,755
‫يا إلهي، لم أكن أعرف. هذا شيء رائع.

26
00:01:58,800 --> 00:02:02,316
‫- ليست مذكرات بل خواطر يومية.
‫- معذرة.

27
00:02:03,120 --> 00:02:07,034
‫"مذكراتي العزيزة، فتاة أخرى ضربتني اليوم."

28
00:02:09,480 --> 00:02:12,677
‫الأمر كله مجرد دعابة مضحكة بالنسبة لك؟

29
00:02:13,840 --> 00:02:16,832
‫أتظنين أن أمي قرأت خواطري فعلاً؟

30
00:02:16,880 --> 00:02:22,159
‫ما المدهش في هذا؟
‫لو استطاعت لأخذت رحلة استكشافية في مخك.

31
00:02:25,720 --> 00:02:30,920
‫أعرف ولكن حتى لو قرأتها فكيف فكت الشفرة؟

32
00:02:30,960 --> 00:02:33,679
‫كانت لديك شفرة؟ ماذا كانت؟

33
00:02:34,160 --> 00:02:37,437
‫شفرة اخترعتها.

34
00:02:37,480 --> 00:02:40,313
‫قل لي شيئاً بشفرتك إذن.

35
00:02:40,800 --> 00:02:42,438
‫ي-أوك.

36
00:02:42,480 --> 00:02:45,916
‫- ماذا؟
‫- أجيبك بالشفرة.

37
00:02:48,760 --> 00:02:51,320
‫حسناً، واحدة أخرى.

38
00:02:51,920 --> 00:02:54,196
‫ح-سنا يا ي-زوجت.

39
00:02:55,520 --> 00:02:58,114
‫"زوجتي"؟ "حسناً يا زوجتي."

40
00:02:58,880 --> 00:03:04,273
‫أخذت الحرف الأخير من الكلمة ووضعته في أولها.

41
00:03:07,120 --> 00:03:08,872
‫ربما.

42
00:03:10,880 --> 00:03:13,918
‫يا لها من شفرة مستحيلة الفك!

43
00:03:13,960 --> 00:03:16,520
‫- إنها شفرة قوية.
‫- بالتأكيد.

44
00:03:16,560 --> 00:03:19,552
‫ليست ة-سهل على الإطلاق.

45
00:03:22,640 --> 00:03:25,109
‫ليست سهلة.

46
00:03:26,440 --> 00:03:28,875
‫معذرة. لا بأس.

47
00:03:28,920 --> 00:03:31,594
‫تصبح على خير يا ي-زوج الصغير.

48
00:03:35,120 --> 00:03:38,750
‫لا تتم الشفرة هكذا أصلاً.

49
00:03:38,800 --> 00:03:43,112
‫ليست الكلمة كلها بل الحرف الأخير فقط.

50
00:03:49,240 --> 00:03:50,753
‫صباح الخير يا عزيزي.

51
00:03:52,440 --> 00:03:53,794
‫أهلاً.

52
00:03:56,760 --> 00:03:59,274
‫هل تريد بعض الفطائر؟

53
00:03:59,320 --> 00:04:01,880
‫بالتأكيد، لم لا؟

54
00:04:01,920 --> 00:04:04,833
‫ألديك أية ة-شطير؟

55
00:04:06,840 --> 00:04:08,638
‫أي ماذا؟

56
00:04:08,680 --> 00:04:10,751
‫ة-شطير.

57
00:04:10,800 --> 00:04:13,076
‫لأتناولها مع ي-فطائر.

58
00:04:14,520 --> 00:04:17,592
‫لم تتحدث بلغة الشفرة؟

59
00:04:17,640 --> 00:04:19,836
‫هل هذه شفرة؟

60
00:04:20,640 --> 00:04:24,235
‫أنا بالتأكيد لا أفهمها.

61
00:04:24,280 --> 00:04:27,238
‫حقاً؟ لأنني أعتقد العكس.

62
00:04:28,680 --> 00:04:30,796
‫ة-شطير.

63
00:04:33,840 --> 00:04:38,835
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا تظنين أنني فاعل؟ ة-شطير.

64
00:04:40,560 --> 00:04:43,598
‫هل هذه كلمة أسبانية؟

65
00:04:44,320 --> 00:04:47,438
‫تعترفين إذن أنها لغة أخرى.

66
00:04:47,480 --> 00:04:49,835
‫يبدو أنك تعني "شطيرة".

67
00:04:49,880 --> 00:04:53,157
‫- لقد قرأت مذكرتي.
‫- ماذا؟ أي مذكرات؟

68
00:04:53,200 --> 00:04:55,510
‫أي مذكرات؟ مذكراتي وأنا طفل.

69
00:04:55,560 --> 00:04:58,552
‫وإلا كيف فهمت ة-شطير
‫وعرفت بأمر (تامي جيليس)؟

70
00:04:58,600 --> 00:05:00,591
‫عم تتحدث؟

71
00:05:00,640 --> 00:05:03,200
‫أتقولين إنك لم تقرئي مذكراتي أبداً؟

72
00:05:03,240 --> 00:05:06,995
‫- لم أكن أعرف أن لديك مذكرات.
‫- بل عرفت وقرأتها كلها!

73
00:05:07,040 --> 00:05:08,917
‫لم أقرأ مذكراتك أبداً!

74
00:05:08,960 --> 00:05:11,952
‫- هل قرأت أمي مذكراتي؟
‫- قرأت مذكراتك!

75
00:05:13,800 --> 00:05:16,952
‫أية مذكرات؟
‫ماذا تعني، أية مذكرات؟

76
00:05:17,000 --> 00:05:21,551
‫- مذكراته ذات الغلاف الأزرق.
‫- لا أعرف عما تتحدثين.

77
00:05:21,600 --> 00:05:23,796
‫أين شطائري؟

78
00:05:24,800 --> 00:05:29,715
‫مذكراته. كنا نقرأها ليلاً بعد (جوني كارسون).

79
00:05:32,120 --> 00:05:34,555
‫اعترفت بلا مقابل.

80
00:05:35,120 --> 00:05:38,715
‫- قرأتها له؟
‫- لم يستطع فك الشفرة.

81
00:05:42,360 --> 00:05:44,920
‫نعم!

82
00:05:44,960 --> 00:05:47,270
‫كتاب الفتيات الصغير الخاص بك.

83
00:05:48,240 --> 00:05:50,993
‫- كان به بعض الأشياء الظريفة.
‫- لا بأس.

84
00:05:51,040 --> 00:05:55,830
‫مثل وضع الحزام حول رأسك ليلاً حتى تصغر أنفك.

85
00:05:57,360 --> 00:05:59,510
‫كيف فعلت هذا يا أماه؟

86
00:05:59,560 --> 00:06:04,634
‫- كيف تقرئين مذكراتي؟
‫- كنت أريد أن أعرف ما فيها.

87
00:06:04,680 --> 00:06:08,071
‫كانت خاصة! أشياء لم أرد أن يعرفها أحداً!

88
00:06:08,120 --> 00:06:13,433
‫مثل عندما لصق غطاء زجاجات بجواربه
‫لأنه أراد أن يكون راقصاً؟

89
00:06:14,160 --> 00:06:16,720
‫اخرس يا أبي.

90
00:06:16,760 --> 00:06:18,319
‫لا تغضب يا عزيزي.

91
00:06:18,360 --> 00:06:21,000
‫- قرأتها من أجل صالحك.
‫- بالتأكيد.

92
00:06:21,040 --> 00:06:26,319
‫أردت فقط أن أطمئن عليك.
‫وأنك لا تتعاطى المخدرات.

93
00:06:26,840 --> 00:06:30,037
‫تعرف أن الراقصات تحاولن الحفاظ على وزنهن.

94
00:06:30,080 --> 00:06:31,309
‫اخرس!

95
00:06:31,360 --> 00:06:34,671
‫وكيف كان لي أن أعرف ما يحدث في حياتك؟

96
00:06:34,720 --> 00:06:37,553
‫لماذا لم تتصرفي كالآباء العاديين وتسأليني؟

97
00:06:37,600 --> 00:06:40,797
‫سألتك. هل جاوبتني أبداً؟

98
00:06:42,000 --> 00:06:45,391
‫تماماً. هذه إجابتك على كل شيء.

99
00:06:45,440 --> 00:06:47,875
‫"كيف كانت المدرسة اليوم"؟

100
00:06:48,520 --> 00:06:50,955
‫"هل أكلت غداءك؟"

101
00:06:51,000 --> 00:06:54,356
‫"هل أعجب الأولاد الآخرون بزيك اليوم؟"

102
00:06:56,840 --> 00:06:58,990
‫لم تترك لي خياراً.

103
00:06:59,040 --> 00:07:02,635
‫لا مشكلة لديك؟ لا تظنين أنك ارتكبت أخطاء؟

104
00:07:02,680 --> 00:07:04,876
‫كنت أحاول أن أكون أماً جيدة.

105
00:07:04,920 --> 00:07:08,470
‫ولو أنك لا تفهم هذا وأرى أنك لا تفهم...

106
00:07:08,520 --> 00:07:12,195
‫أقصد أن الواضح أنك تشعر أنني تخطيت حدوداً ما.

107
00:07:15,760 --> 00:07:20,118
‫أريد إذن أن أعتذر لك. كلا. أعني هذا فعلاً.

108
00:07:20,920 --> 00:07:23,116
‫آسفة يا (ريموند).

109
00:07:29,120 --> 00:07:31,714
‫لا بأس إذن.

110
00:07:35,040 --> 00:07:37,759
‫هل توجد شطائر؟

111
00:07:41,240 --> 00:07:45,074
‫فقط؟ لا شيء لديك لتقوله لي؟

112
00:07:45,800 --> 00:07:47,916
‫ماذا تقصدين؟

113
00:07:47,960 --> 00:07:52,238
‫اعتذرت لتوي عن شيء من الواضح أنه ضايقك...

114
00:07:52,280 --> 00:07:55,079
‫ولا شيء لديك لتقوله لي؟

115
00:07:58,320 --> 00:08:00,391
‫أشكرك؟

116
00:08:02,280 --> 00:08:07,229
‫أشكرك. فهمت.
‫تظن إذن أنك بريء من الموقف كله؟

117
00:08:11,320 --> 00:08:12,799
‫نعم.

118
00:08:12,840 --> 00:08:14,831
‫لا بأس.

119
00:08:14,880 --> 00:08:17,599
‫لا بأس يا (ريموند).

120
00:08:17,640 --> 00:08:23,431
‫ولكن اسمع هذا مني، ربما تكون كتبت المذكرات
‫ولكن كان لا بد أن أقرأها!

121
00:09:02,400 --> 00:09:05,358
‫- مشغول؟
‫- نوعاً ما. ماذا تريد؟

122
00:09:06,080 --> 00:09:08,230
‫مستعد لهذا؟

123
00:09:08,280 --> 00:09:10,635
‫ألديك قطة الآن؟

124
00:09:18,040 --> 00:09:21,032
‫كنت تواً في منزل والدتك.

125
00:09:21,080 --> 00:09:23,959
‫أي شيء فعلته بك يتراجع أمام هذا.

126
00:09:24,800 --> 00:09:27,758
‫تركتني في محطة بنزين في (أريزونا)؟

127
00:09:30,080 --> 00:09:32,390
‫ولكنها عادت.

128
00:09:32,440 --> 00:09:34,511
‫تسببت في إفساد زواجي؟

129
00:09:34,560 --> 00:09:38,315
‫أنت ضحية كبيرة. اسمع هذا.

130
00:09:38,360 --> 00:09:43,116
‫منذ 25 عاماً، كنت أكتب مذكرات. كانت تقرأها كل
‫يوم.

131
00:09:44,040 --> 00:09:45,792
‫ذات الغلاف الأزرق.

132
00:09:50,240 --> 00:09:53,596
‫- هل قرأتها؟
‫- نعم قرأت مذكراتك يا (ريموند).

133
00:09:53,640 --> 00:09:56,029
‫لم أكن "أشبع" منك.

134
00:09:57,400 --> 00:10:03,078
‫هي قرأتها. قرأت كل شيء.
‫وهي الآن غاضبة مني لسبب ما.

135
00:10:03,120 --> 00:10:07,034
‫- ماذا كان فيها؟
‫- ليس هذا مربط الفرس!

136
00:10:07,080 --> 00:10:09,594
‫لأن الجميع لا يفهم المغزى هنا!

137
00:10:09,640 --> 00:10:13,110
‫كانت مذكراتي الخاصة وأفكاري الخاصة.

138
00:10:13,160 --> 00:10:15,276
‫لا يهم لو كتبت...

139
00:10:15,960 --> 00:10:17,519
‫يا إلهي!

140
00:10:19,080 --> 00:10:21,549
‫- ماذا؟
‫- كلا!

141
00:10:29,240 --> 00:10:30,230
‫ماذا؟

142
00:10:30,280 --> 00:10:33,796
‫أتذكر الآن ما اعتدت أن أكتبه فيها.

143
00:10:35,040 --> 00:10:36,678
‫أسمعني.

144
00:10:39,200 --> 00:10:45,469
‫مثل حلم عندما أكبر
‫مع مدرستي المنزلية السيدة (هاستويك).

145
00:10:45,520 --> 00:10:47,989
‫أتذكرها، هاستي الشقية.

146
00:10:49,120 --> 00:10:52,272
‫أمي قرأت ذلك. لا مشكلة.

147
00:10:52,880 --> 00:10:55,076
‫ثم كانت لدي المخطط.

148
00:10:56,200 --> 00:10:59,716
‫ماذا تقصد؟ مخطط لماذا؟

149
00:11:06,160 --> 00:11:08,549
‫اعتدت لفترة أن...

150
00:11:09,600 --> 00:11:11,796
‫أقيس الأشياء.

151
00:11:19,600 --> 00:11:22,831
‫قرأت ذلك؟ سيىء جداً.

152
00:11:22,880 --> 00:11:25,872
‫ماذا؟ كانت لديك مذكرات. ربما تكون قرأتها أيضاً.

153
00:11:25,920 --> 00:11:28,434
‫- أرجو هذا.
‫- ماذا تقصد؟

154
00:11:28,480 --> 00:11:33,270
‫كنت عميلاً لها. كان عندي دفترا مذكرات.
‫واحد لها كطعم.

155
00:11:34,160 --> 00:11:36,879
‫كنت تحتفظ بكتابين؟

156
00:11:36,920 --> 00:11:40,709
‫تلك التي تركتها لها
‫كتبت فيها ما أعرف أنها تحب أن تقرأه...

157
00:11:40,760 --> 00:11:45,516
‫مثل... كم كان طبق الباذنجان الذي تطهيه شهياً.

158
00:11:45,560 --> 00:11:50,475
‫وكم أن عقوباتها كانت عادلة.

159
00:11:50,520 --> 00:11:53,751
‫وكيف أنني أردت أن أتزوج امرأة مثلها تماماً.

160
00:11:55,680 --> 00:11:57,990
‫مذكرات مزيفة.

161
00:11:58,040 --> 00:12:01,078
‫احتفظت بمذكرات مزيفة. هذا شيء مقزز.

162
00:12:01,120 --> 00:12:05,432
‫وفي المكان الذي أعرف أنها ستبحث فيه،
‫تحت مرتبتي.

163
00:12:05,480 --> 00:12:08,632
‫- هناك احتفظت بمذكراتي.
‫- لسوء الحظ.

164
00:12:10,560 --> 00:12:12,870
‫وأين احتفظت بالحقيقية؟

165
00:12:12,920 --> 00:12:15,389
‫صندوق أمانات في البنك القومي.

166
00:12:16,200 --> 00:12:20,512
‫ماذا؟ كيف حصلت عليه وأنت طفل؟

167
00:12:20,560 --> 00:12:22,551
‫كنت طويلاً.

168
00:12:24,000 --> 00:12:25,991
‫ماذا وضعت فيه؟

169
00:12:28,960 --> 00:12:32,874
‫أشياء لا يمكن أن أكتبها وأنا في وضع غير لائق.

170
00:12:34,760 --> 00:12:40,756
‫لو أنك في وضع غير لائق
‫لن تكتب سوى "أين ذهب الجميع؟"

171
00:12:41,480 --> 00:12:43,756
‫- ماذا؟
‫- لا أعرف.

172
00:12:46,520 --> 00:12:48,477
‫مجنون.

173
00:12:54,320 --> 00:12:57,073
‫- أهلاً يا أماه.
‫- أهلاً يا (ريموند).

174
00:13:00,160 --> 00:13:03,039
‫اسمعي يا أماه، بخصوص المذكرات...

175
00:13:05,840 --> 00:13:09,356
‫أريد أن أعتذر عما...

176
00:13:09,400 --> 00:13:11,869
‫رأيته فيها.

177
00:13:14,240 --> 00:13:17,278
‫هل يمكن ألا تنظري إلي وأنا أقول هذا؟

178
00:13:17,920 --> 00:13:19,957
‫لا بأس.

179
00:13:21,680 --> 00:13:27,198
‫في سن الرابعة عشرة يكون العالم مربكاً جداً و...

180
00:13:27,240 --> 00:13:29,675
‫مكاناً جنسياً.

181
00:13:31,680 --> 00:13:33,671
‫دعك من هذا يا أماه.

182
00:13:34,720 --> 00:13:38,953
‫أريدك فقط أن تعرفي أنني تخطيت كل تلك الأمور.

183
00:13:39,000 --> 00:13:41,992
‫ولم أعد أفعل تلك الأمور تقريباً.

184
00:13:44,240 --> 00:13:49,553
‫لذلك أعتذر أنك رأيت هذا
‫وأريدك أن تعرفي أنني لم أعد غريب الأطوار.

185
00:13:49,600 --> 00:13:52,638
‫سآخذ دشاً وربما تريدين أن تفعلي الشيء نفسه.

186
00:13:55,040 --> 00:13:57,236
‫هل تظنني قليلة الفهم؟

187
00:13:58,280 --> 00:13:59,679
‫ماذا؟

188
00:13:59,720 --> 00:14:04,396
‫هل تظن أن سبب ضيقي هو ما كتبت،
‫ما فعلته وأنت مراهق؟

189
00:14:04,440 --> 00:14:07,751
‫- لا يهمني أحلامك السعيدة.
‫- لا بأس يا أماه.

190
00:14:08,720 --> 00:14:12,270
‫- ولا أين يوجد شعر لديك.
‫- كفى يا أماه!

191
00:14:12,320 --> 00:14:15,312
‫ولا كيف فتشت في عدة الحياكة
‫لتجد شريط القياس.

192
00:14:15,360 --> 00:14:17,078
‫يا إلهي!

193
00:14:20,240 --> 00:14:24,677
‫دعك من هذا وانضج. ليس هذا ما يحبطني.

194
00:14:24,720 --> 00:14:27,394
‫- ثق في ذكائي قليلاً.
‫- توقفي عن الكلام رجاءاً!

195
00:14:27,440 --> 00:14:29,954
‫كلا، لن أتوقف.

196
00:14:30,000 --> 00:14:34,517
‫كما لو أنك نسيت 9 أكتوبر 1974.

197
00:14:34,560 --> 00:14:37,313
‫لا بد أن أنسى كل شيء الآن.

198
00:14:38,120 --> 00:14:40,555
‫هل نسيت ما كتبته ذلك اليوم؟

199
00:14:40,600 --> 00:14:42,830
‫لا أعرف!

200
00:14:48,400 --> 00:14:52,280
‫- ماذا؟ لا تزال معك؟ أعطيني هذه!
‫- كلا!

201
00:14:57,760 --> 00:15:00,070
‫"التاسع من أكتوبر، 1974."

202
00:15:01,000 --> 00:15:03,913
‫فقرة واحدة في هذا اليوم تحديداً.

203
00:15:05,520 --> 00:15:08,034
‫"لم يحدث الكثير فيما عدا...

204
00:15:08,080 --> 00:15:10,515
‫"أنا ه-أكر أمي."

205
00:15:15,640 --> 00:15:17,631
‫فقط؟

206
00:15:18,840 --> 00:15:20,797
‫لا شيء آخر في الصفحة.

207
00:15:20,840 --> 00:15:22,751
‫لا سبب لذلك قبلها أو بعدها.

208
00:15:22,800 --> 00:15:24,313
‫هنا فقط بين

209
00:15:24,360 --> 00:15:27,796
‫"أسقطت القلم
‫لأنظر أسفل فستان السيدة (هاستويك)،"

210
00:15:29,640 --> 00:15:33,270
‫و"قفشتني السيدة (هاستويك) اليوم
‫في حركة القلم."

211
00:15:37,160 --> 00:15:39,549
‫هذه الجملة وحسب.

212
00:15:40,320 --> 00:15:44,393
‫لا توجد نقطة شرح بعدها
‫كما لو أنك كنت تمر بحالة غضب طفولي.

213
00:15:45,760 --> 00:15:47,990
‫إنها مكتوبة كحقيقة مجردة.

214
00:15:48,640 --> 00:15:50,836
‫"أنا ه-أكر أمي."

215
00:15:55,760 --> 00:15:57,831
‫هذا لا يعني أي شيء.

216
00:15:57,880 --> 00:16:00,679
‫لم كتبتها إذن؟ هل كانت بسبب شيء فعلته؟

217
00:16:00,720 --> 00:16:03,758
‫لا أعرف. ربما بسبب شيء لم تفعليه.

218
00:16:03,800 --> 00:16:06,394
‫هذا ما ظننته أيضاً.

219
00:16:06,440 --> 00:16:08,954
‫أنك كنت تكرهني بشكل عام.

220
00:16:09,000 --> 00:16:12,834
‫عما تتحدثين؟ كنت طفلاً.
‫ربما كتب كل الأطفال هذا.

221
00:16:12,880 --> 00:16:16,839
‫(روبي) لم يفعل. أتريد أن تعرف ما كتبه ذلك اليوم؟

222
00:16:26,320 --> 00:16:29,915
‫- "دجاج رائع الليلة."
‫- هذا كتاب مزيف يا أماه!

223
00:16:29,960 --> 00:16:33,112
‫طعم. الكتاب الحقيقي
‫في صندوق أمانات في البنك القومي!

224
00:16:33,160 --> 00:16:35,754
‫- أتعرف كم تبدو مجنوناً؟
‫- هذا صحيح!

225
00:16:35,800 --> 00:16:38,030
‫لا نتحدث عن أخيك.

226
00:16:38,080 --> 00:16:41,232
‫- أريد أن أعرف لم كتبت هذا.
‫- لا أعرف يا أماه!

227
00:16:41,280 --> 00:16:44,079
‫- أتعرف متى بدأ هذا الشعور؟
‫- كلا.

228
00:16:44,120 --> 00:16:46,396
‫- أتعرف متى انتهى؟
‫- كلا.

229
00:16:50,440 --> 00:16:52,431
‫فهمت.

230
00:16:58,920 --> 00:17:01,480
‫دعك من هذا يا أماه.

231
00:17:01,520 --> 00:17:03,909
‫ماذا؟ لا أكرهك.

232
00:17:03,960 --> 00:17:06,349
‫لم أكرهك أبداً.

233
00:17:07,320 --> 00:17:09,755
‫لا أعرف لم كتبت هذا.

234
00:17:11,280 --> 00:17:13,351
‫آسف.

235
00:17:15,880 --> 00:17:20,078
‫لا بأس، آسف. كان شيئاً بشعاً.

236
00:17:21,360 --> 00:17:23,590
‫كنت مخطئاً لأني كتبته.

237
00:17:26,880 --> 00:17:30,191
‫كما أنني لم أرغب فعلاً أن أكون راقصاً.

238
00:17:32,920 --> 00:17:35,309
‫- هل نحن على وفاق الآن؟
‫- نعم!

239
00:17:37,640 --> 00:17:40,075
‫أعتقد هذا.

240
00:17:42,600 --> 00:17:46,036
‫- إنها الخامسة وكنت ستحضر الأولاد.
‫- حسناً.

241
00:17:48,200 --> 00:17:52,398
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- نعم. اعتذرت وكل شيء انتهى.

242
00:17:53,480 --> 00:17:55,790
‫لحظة واحدة.

243
00:17:55,840 --> 00:17:58,480
‫هل قلت إنك اعتذرت؟

244
00:17:58,520 --> 00:18:00,591
‫إنه ولد مطيع.

245
00:18:02,880 --> 00:18:08,558
‫اعتذر لك لأنك قرأت مذكراته؟

246
00:18:08,600 --> 00:18:14,915
‫هذا غباء طبعاً. اعتذرت لأنني كتبت "أنا ه-أكر أمي."

247
00:18:14,960 --> 00:18:20,194
‫من يهتم بما كتبت؟ كان ذلك منذ 25 عاماً.

248
00:18:20,240 --> 00:18:24,438
‫- نعم ولكن...
‫- أتعرف كم يبدو هذا مقززاً؟

249
00:18:25,240 --> 00:18:27,436
‫- أنت لا تفهمين.
‫- كلا، أتعرف؟

250
00:18:27,480 --> 00:18:32,111
‫المشكلة أنني أفهم. أعني متى سيتوقف هذا؟

251
00:18:32,160 --> 00:18:35,994
‫كيف تجعلينه يعتذر عن خطأ ارتكبته أنت؟

252
00:18:36,040 --> 00:18:37,678
‫معذرة؟

253
00:18:37,720 --> 00:18:43,955
‫كيف تجعلين ابنك يعتذر
‫عن خواطر خاصة كتبها منذ 25 عاماً؟

254
00:18:44,000 --> 00:18:47,630
‫- ألا ترين كم أن هذا خطأ؟
‫- ي-إخرس.

255
00:18:55,920 --> 00:19:00,756
‫أريد أن أسألك سؤالاً.
‫هل تنتابك شكوك عن مدى كونك أماً جيدة؟

256
00:19:00,800 --> 00:19:03,838
‫- نعم بالطبع.
‫- أقصد شكوك عميقة.

257
00:19:03,880 --> 00:19:09,114
‫ألديك أية فكرة عن شعور من تتزوج رجلاً
‫لا يساعد على الإطلاق؟

258
00:19:11,640 --> 00:19:13,233
‫أكملي.

259
00:19:13,280 --> 00:19:18,753
‫وعندما تطلبين مساعدته يؤكد تلك الشكوك؟

260
00:19:18,800 --> 00:19:20,552
‫كانت تلك حياتي.

261
00:19:23,160 --> 00:19:25,436
‫تخيلي (مايكل) الصغير...

262
00:19:25,480 --> 00:19:29,951
‫الذي يحبك ويشرق وجهه عندما تقتربين منه.

263
00:19:30,000 --> 00:19:33,152
‫تخيليه في الرابعة عشرة...

264
00:19:33,200 --> 00:19:35,430
‫ولم يعد يتحدث معك.

265
00:19:36,120 --> 00:19:40,671
‫ولا تريدين أن تضغطي عليه
‫فتعطينه مزيداً من الحب.

266
00:19:41,160 --> 00:19:44,391
‫وذات ليلة تعدين له عشاءه المفضل...

267
00:19:44,440 --> 00:19:46,875
‫وتحاولين تقبيله قبل النوم...

268
00:19:46,920 --> 00:19:49,992
‫ويصعد السلالم مبتسماً.

269
00:19:51,120 --> 00:19:54,715
‫وترين مذكراته بالصدفة وتفتحينها...

270
00:19:54,760 --> 00:19:57,798
‫ويقول فيها:

271
00:19:57,840 --> 00:20:00,229
‫"أكره أمي."

272
00:20:02,640 --> 00:20:05,075
‫لا أتمنى هذا لك يا (ديبرا).

273
00:20:12,600 --> 00:20:14,238
‫ماذا؟

274
00:20:17,040 --> 00:20:19,634
‫اعتذر لأمك.

275
00:20:29,840 --> 00:20:32,354
‫- لقد فعلت.
‫- اعتذر ثانية!

276
00:20:33,000 --> 00:20:37,551
‫لا بأس. كان ذلك منذ 25 عاماً.

277
00:20:38,480 --> 00:20:41,040
‫ولكنني أود شيئاً واحداً.

278
00:20:46,400 --> 00:20:49,870
‫هلا شطبت على هذا السطر؟

279
00:20:55,560 --> 00:20:58,393
‫وماذا تود أن تكتب هناك؟

280
00:21:03,080 --> 00:21:04,753
‫"أنا...

281
00:21:05,720 --> 00:21:07,233
‫"ب-أح...

282
00:21:08,480 --> 00:21:11,996
‫"..أمي."
‫- هذا لطيف جداً.

283
00:21:12,040 --> 00:21:15,032
‫وهلا تضع التاريخ هناك؟

284
00:21:21,360 --> 00:21:23,636
‫ووقع بالأحرف الأولى.

285
00:21:27,280 --> 00:21:29,430
‫وهنا.

286
00:21:37,360 --> 00:21:40,352
‫- ماذا تفعلين؟
‫- مجرد قراءة بسيطة.

287
00:21:42,600 --> 00:21:47,879
‫- ألا يمكن ألا يقرأ الناس مذكراتي؟ أعطنيها.
‫- كلا. بعض من هذا ظريف.

288
00:21:48,800 --> 00:21:53,556
‫اسمع. "اليوم قبلت (شيلي) لأول مرة."

289
00:21:58,200 --> 00:22:00,635
‫(شيلي) كانت سلحفاة.

290
00:22:37,240 --> 00:22:38,230
‫Arabic

